《汉语教程》与《熟练汉语》的对比研究

目录

摘要................................................................................................................................I ABSTRACT......................................................................................................................III 目录................................................................................................................................V 图录............................................................................................................................VII 表录..........................................................................................................................VIII 第一章前言.. (1)

1.1研究现状 (1)

1.2研究缘由及意义 (3)

1.3研究对象和方法 (3)

第二章《汉语教程》与《熟练汉语》基本情况介绍 (5)

2.1《汉语教程》 (5)

2.1.1编者介绍 (5)

2.1.2对象及课时安排 (5)

2.1.3发行情况 (5)

2.2《熟练汉语》 (5)

2.2.1编者介绍 (5)

2.2.2对象及课时安排 (6)

2.2.3发行情况 (6)

2.3两套教材基本情况的异同点 (6)

第三章《汉语教程》与《熟练汉语》核心内容的对比分析 (7)

3.1生词的对比分析 (7)

3.1.1生词的选入 (8)

3.1.2生词量 (8)

3.1.3生词等级的比较 (10)

3.1.4生词解释的比较 (12)

3.2课文内容的对比分析 (13)

3.2.1课文编排 (13)

3.2.2课文长度 (13)

3.2.3课文话题与内容 (14)

3.2.4课文的针对性、实用性、趣味性 (16)

3.3语法的对比分析 (17)

3.3.1语法体系编排 (18)

3.3.2语法点的数量 (18)

3.3.3语法项目的排序 (20)

3.3.4语法解释 (24)

V

第四章两套教材辅助内容的对比分析 (28)

4.1注音的比较 (28)

4.1.1生词的注音 (28)

4.1.2课文的注音 (29)

4.2注释的比较 (30)

4.3练习的比较 (31)

4.3.1练习量 (31)

4.3.2练习题型 (33)

4.4结构的比较 (33)

4.4.1简单介绍 (33)

4.4.2目录编排 (34)

4.5文化项目的比较 (35)

4.6插图的比较 (36)

4.7配套材料的比较 (37)

第五章结论 (39)

参考文献 (42)

附录1:调查问卷 (45)

附录2:《汉语教程》与《熟练汉语》课文字数 (48)

附录3:《汉语教程》与《熟练汉语》语法点 (49)

附录4:《熟练汉语》文化栏 (55)

致谢 (56)

攻读硕士学位期间已发表或录用的论文 (57)

VI

图录

图1《汉语教程》封面 (5)

图2《熟练汉语》封面 (6)

图3生词等级百分比 (11)

图4课文平均长度 (13)

图5《熟练汉语》第一册第五课“是” (23)

图6《熟练汉语》第一册第十四课:A还是B (23)

图7《熟练汉语》时态助词第一册第十课“了”和第二册第一课“过” (23)

图8名词谓语句 (25)

图9正反问句 (26)

图10《熟练汉语》的注释 (30)

图11《熟练汉语》的目录 (34)

图12《熟练汉语》文化方面的内容 (35)

图13《汉语教程》的插图 (36)

图14《熟练汉语》的插图 (36)

VII

表录

表1《汉语教程》的生词数量 (8)

表2《熟练汉语》生词数量 (9)

表3每课合适的生词量 (9)

表4《汉语教程》生词等级表 (10)

表5《熟练汉语》生词等级表 (10)

表6《汉语教程》和《熟练汉语》生词等级总表 (10)

表7课文平均长度 (13)

表8课文内容实用性的调查 (15)

表9《汉语教程》语法点统计表 (19)

表10《熟练汉语》语法点统计表 (19)

表11语法合适的数量 (20)

表12《汉语教程》与《熟练汉语》第一册语法点 (20)

表13《汉语教程》主谓谓语句 (27)

表14每课的练习量的问题 (31)

表15两套教材的练习题数量 (32)

表16每课合适的练习题数量 (32)

表17《熟练汉语》文化方面的内容 (35)

VIII

第一章前言

1.1研究现状

1992年中国和韩国自建立外交以来,在韩国学习汉语的人越来越多。从中小学,到大学,到语言培训机构,都有开设汉语课,学习汉语,就要用到教材,所以,教材的种类也越来越多,越来越丰富。现在韩国的高校中,汉语是继英语之后,和日语,法语等外语一样,最受欢迎的选修课之一,而且这种趋势有增无减。在现在的众多汉语教材中,不是每套教材都受到学习者的喜欢。而在对外汉语教材的编写历史中,中国作为母语国,在对外汉语教材的编写上,有很大的优势,而且也因为有很久的教材编写历史,经验更多。中国对外汉语教材的出版从上个世纪八十年代开始,教材的种类从最初的十几种发展到现在的一千多种。教材的内容日渐丰富,种类也越来越多,也就有越来越多的学者对对外汉语教材进行研究。

在对通用对外汉语教材的研究方面,刘珣(1994)认为教材内容应该有五性:针对性、实用性、科学性、趣味性和系统性。胡明扬(1999)在《对外汉语教学基础教材的编写问题》一文中提出,基础教材的编写要具有针对性,从词汇到语法都要有针对性,而且要有实用性。而李泉(2007)在《论对外汉语教材的实用性》一文中对教材的实用性进行了分析,提出了“教材的实用性本质上是一个实用程度的问题,是一个优选优化的问题,是一个使用什么样的评价标准的问题,是一个教外国学生什么样的目的语语体的问题”。文中同时分析了现行教材在实用性方面存在的问题,并提出了相应的改进措施。吕文华(2002)在《对外汉语教材语法项目排序的原则及策略》文中,提出了对外汉语教材语法项目的选择和编排要具有科学性,并且要明确教材适用的对象,提出语法的编排要遵循循序渐进的原则,区分出难易度,以此为原则进行编排语法。生词方面,王汉卫(2009)通过《论对外汉语教材生词释义模式》这一文章,阐述了对外汉语教材词语释义的三种模式,即媒介语释义、混合释义法和目的语释义法。这三种生词释义的方法针对的对象各不相同,媒介语释义指的是用外文释义,多用于初中级;混合释义法就是用汉语和外语混合释义,主要用中高级;而目的语释义是用汉语进行解释,主要用于高级。从三点出发,详述教材适用对象不同,生词的释义方式也应有所不同。而佟秉正(英1991)在《初级汉语教材的编写问题》中明确提出,在对外汉语教学中,初级入门教材向来是最重要的,初级入门教材的编写也就最难

1

相关主题
相关文档
最新文档