The Rocking-Horse Winner 全文翻译

The Rocking-Horse Winner 全文翻译
The Rocking-Horse Winner 全文翻译

木摇马上的赢家

——D.H.劳伦斯

她是一个美丽的女人,身来有着一切有利于她的优势,但她很不幸。她为了爱情而结婚,可爱情毫不领情。她有几个漂亮健康的孩子,可她至今觉得那是上帝硬塞给她的,她并不爱他们。孩子们看她时的冷淡的眼神就像在她身上寻找错误一样。她也会马上意识到那些眼光,好像她真的犯了什么错误必须及时掩盖掉。可究竟要掩盖什么,她却不知道。然而当她儿女在场时,她却总觉得自己心变得硬起来。这使她很烦恼,在举止上她全身心的表现出温和和关切,就像她很爱他们一样。只有她自己知道她内心深处是一块狭窄冰冷的地方,无法感觉到爱,不,甚至是任何人的爱。每个人都说她是个好母亲,她很喜爱她的孩子们。但她和孩子们知道事实并不是这样。他们早已从彼此的目光中读出来啦!

她有一个男孩两个女孩,有一幢舒适带有花园的房子,还有几个谨慎的仆人。这些使得他们一家比任何邻里都显得富裕。

虽然他们生活奢华,但总在这房子里感到焦虑。因为钱从来没有够用过。母亲有一小笔收入,父亲也有一小笔收入,可对他们不得不保持的社会地位来说这些钱根本不够。父亲在市政府工作,似乎前程似锦,但他的前程似乎又永远不会到来。虽然他们的生

活保持着一贯的风格,可缺钱的感觉从来没有停止折磨他们过。

后来母亲说:“我来想想办法吧!”可她无从着手。她绞尽脑汁,左思右想,却几乎没有想到一个可行的办法。挫折在她脸上刻下了深深的皱痕。她的孩子渐渐长大了,他们要跨入学校。一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!然而,父亲,一个外表时髦开支庞大的人,似乎始终没有能力做一些值得可做的事;至于母亲,她很自信,可也好不到哪儿去,她也有着很大的开销。

因此,一句从未有人说起过的话如鬼魂在屋里回荡:一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!即使没有人发出声,孩子们也可以听到这句话。在圣诞夜,当昂贵精致的玩具挂满他们房间的时候,他们听到了。在铮亮摩登的木摇马后面,在有漂亮玩具的房间后面,一个声音开始小声对他们说:一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!这时,孩子们会停下来,静静听一会。他们彼此看着对方的眼睛,看看其他人的反应。每个人都从另外两个的眼中看出,他们也听到了。“一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!”

这声音还从不断摇晃的木摇马的弹簧中传出来,就连那低着咬着嚼子的木头脑袋的木摇马也听见了。坐在新婴儿车里脸蛋粉红在傻笑的大洋娃娃也清楚得听到了,好像还因为听到这句话,笑得更不好意思起来。那只取代泰迪熊的傻乎乎的小狗也是这样,看

上去还变得额外傻了一些,就是那句神秘的轻轻的在整个屋子里回荡的话:“一定要有更多的钱!一定要有更多的钱!”

当然,没有人说过这句话。正因为这句话随处响起,才没有人说出有谁听到了它。就像我们没有人会讲:“我正在呼吸。”尽管事实上我们时时刻刻都在呼进呼出。

“妈妈,”有一天保罗说,“咱们干吗不买一辆自己的车啊?为什么我们老用舅舅的车要么就是出租车呢?”

“因为我们家里穷。”

“为什么我们家里穷呢?”

“恩——我想,”她缓慢而凄苦地说,“可能是你爸爸运气不好吧!”

男孩沉默了一会。

“运气就是钱吗,妈妈?”他小心翼翼的问。

“不,保罗,不全对。它可以使你有钱。”

“噢,”保罗含糊地说,“我以为奥斯卡舅舅说的臭运气是指钱哩!”

“臭钱就是指钱,”母亲说,“他说的是钱,不是运气!”

“噢,”男孩又问,“那运气是什么呢,妈妈?”

“就是可以使你变得有钱的东西。假如你运气好你就会很有钱,这就是为什么生来运气好的人胜过生来很有钱的人。假如你有钱,你可能还会失去。但假如你运气好,你总会不断地得到钱。”

“哦,是吗?爸爸的运气好吗?”

“老实说他的运气很不好!”她的声音有点悲凉。

男孩捉摸不定的眼神看着他的母亲。

“为什么呢?”他问。

“我不知道。没有人知道为什么偏偏这个人运气好而那个人运气就不好。”

“真的?真的没人知道?谁都不知道?”

“也许上帝知道吧,但他从不会说的。”

“他应该说的。您的运气也不好吗,妈妈?”

“如果我嫁给了一个运气不好的人,那我的运气也不会好的。”

“可您自己的运气也不好吗?”

“在结婚以前我以为自己运气还不错,可我现在觉得实在是糟透了。”

“为什么?”

“恩——不管它了,也许我并不真的那样。”她说。

孩子看着她,瞧瞧她是否真的有这个意思。但从她嘴边露出的皱纹看来,她只是想把一些东西隐瞒起来。

“唔——不管怎样,”他坚定有力地说,“我是一个运气好的人。”

“为什么?”母亲被他的突然之举笑出声来。

他盯着她。他甚至不知道自己为什么要说这句话。

“上帝告诉我的。”他铁青着脸皮宣称。

“我希望他是这么说了,宝贝!”她又一次笑出声来,声音却更凄苦了。

“他是这样说了,妈!”

“很好啊!”母亲用了他丈夫的口头禅。

男孩看得出他妈妈并不相信他,不,她甚至没有注意到他坚决的语气。这使得他生气了,他非要他母亲注意到他的正确不可。

带着这个模糊的念头,孩子气地独自走开,去寻找有关“运气”的线索了。他如此专心致志,一点也不在意别人,带几分秘密地走来走去,从内心深处寻找他所要的运气。他要运气,他要运气,他要运气。当两个女孩在育儿室玩洋娃娃的时候,他就坐在他的大木摇马上,发狂地冲进无人知道的空间里。那股狂热劲儿使得小女孩们不安地注视着他。木摇马疯狂地奔驰着,男孩黑色的头发舞动起来,眼睛里闪着一种诡异的光芒。小女孩们都不敢和他

说话了。

当他骑到他的疯狂而短暂的旅程终点时,他爬下来,站在木摇马前面,集中眼神盯着把头低下的木摇马的脸。它的红嘴微微张开,大眼睛睁得很大,像玻璃一般明亮。

“现在!”他默默地命令那只还在喘着鼻息的马,“快,快带我到有好运气的地放去!快带我去!”

他拿着向奥斯卡舅舅要来的鞭子抽打着它的脖子。他知道只有强迫那匹马它才会带你到有好运的地方。然后他再次骑上马,开始他的狂暴的旅程,希望最终能够到达那儿。

“你会把它骑坏的,保罗!”保姆说。

“他总是那样骑它!但愿他能下来!”姐姐琼说。

可他只是沉默地瞪了他们一眼。保姆放弃了。她拿他没有办法了。毕竟他已经到了不受她管束的年龄。

一天母亲和奥斯卡舅舅走进来,正好看到他其中一次疯狂的旅程。他没有对他们说话。

“你好,我的小赛马师!骑着一匹优胜的马吗?”他的舅舅说。

“你的年龄骑木马是不是太大了?你不是个小孩子了,你应该懂的!”他的母亲说。

但保罗只是睁大他的绿眼睛瞪了她一眼。在他旅途过程中从不和人讲话。母亲望着他,脸上露出担忧的面容。

终于,他突然停止强迫他的马做机械地飞驰了,滑下了马。

“好的,我到那儿了!”他尖声宣布,他的绿眼睛仍然在闪烁,他的结实的长腿叉开着。

“你到哪了?”他的母亲问。

“到我想要去的地方,”他不耐烦地说。

“这就对了,孩子!”奥斯卡舅舅说。“在到达终点前绝不停下!这匹马叫什么?”

“它没有名字,”男孩说。

“就这样没有名字下去吗?”舅舅问。

“恩——它有几个不同的名字呢。上个星期叫桑那维诺。”

“桑那维诺,恩?在阿科斯特跑第一的。你怎么知道的?”

“他老是跟巴塞特谈论赛马,”琼说。

舅舅发现小外甥对赛马十分熟悉,感到非常欣奇。巴塞特曾经是个勤务兵,在战争中伤了左脚,通过奥斯卡.克雷斯韦尔找到了现在的工作,他是个赛马老手。这个简直生活在赛马里的家伙。小男孩就和这样的人在一起。

奥斯卡.克雷斯韦尔从巴塞特那儿知道到了一切。

“保罗少爷来问,我只好告诉他,老爷,”巴塞特一本正经地说,就像在谈宗教上的事情。

“他在他喜欢的马上下过注吗?”

“唔,我不想泄露这些事的,他是一个小赛马赌手,而且是个出

色的赌手,老爷。你可以自己去问他吗?也许他会觉得是我出卖他的,他可是喜欢上赛马了,老爷,如果你不介意的话。”

巴塞特严肃得像座教堂一样。

舅舅回到他的外甥那,开车带他去兜兜风。

“我说,保罗,伙计,你在赛马上下过注?”

孩子凑近了看着这个俊朗的男人。

“为什么那样说?你认为我不该这样吗?”

男孩回避了问题。

“一点也不!我想你也许可以给我一点建议,关于林肯郡赛马的。”

汽车飞快地开进乡村,朝奥斯卡舅舅住的汉普郡驶去。

“以名誉担保?”外甥说。

“名誉但保,孩子!”舅舅说。

“好的,那么是…黄水仙?。”

“…黄水仙?!我不信,可爱的孩子。…米尔扎?怎么样?”

“我只知道优胜的马,”男孩说,“那就是…黄水仙?。”

“…黄水仙?,唔?”

两个人沉默了一会。黄水仙是匹不太引人注意的马。

“舅舅!”

“什么,孩子?”

“您别告诉其他人,好吗?我答应过巴塞特的。”

“该死的巴塞特,这跟他有什么关系?”

“我们是拍挡。我们一开始就是合伙人。舅舅,他先借给我五先令,可我输了。我答应过他,以名誉担保。这件事只有我们两个知道;直到你给了我十先令以后,我才开始赢了,所以我认为你

是个幸运的人。你会保守秘密的,对吗?”

男孩的那双炽热的又大又绿的眼睛靠得紧紧的,凝视着舅舅。舅舅哆嗦了一下,不自然地笑起来,“你说得对,孩子!我会保守秘密的,…黄水仙?,恩?你在它身上下了多少?”

“所有的钱,只剩下二十英镑,”男孩说,“我留着作储备金。”

舅舅认为这是个玩笑。

“你留下二十镑作储备金是吗,小幻想家?那你下了多少注呢?”

“三百镑,”男孩郑重其事地说,“但这只有你和我知道,奥斯卡舅舅,名誉担保?”

舅舅终于忍不住哈哈大笑起来。

“对,就你和我知道,你真是年轻时的纳特.古尔德啊,”他笑着说,“但你那三百镑在哪儿呢?”

“巴塞特替我保管着呢。我们是拍挡。”

“你们是吗?那么巴塞特在黄水仙身上下了多少注呢?”

“我猜他不会下得像我那样多的,也许一百五吧。”

“什么,便士吗?”舅舅笑着问。

“英镑,”孩子不解地看着他的舅舅,说“但他留了更多的钱作储备金。”

舅舅在好奇和惊讶中冷静下来,他没再刨根问底下去,但他决定带着他的外甥去林肯赛马场。

“孩子,”他说,“现在我下五镑在…米尔扎?身上,我还愿意帮你下五镑在你喜欢的马上。你挑哪一匹?”

“…黄水仙?,舅舅。”

“不。我们不下…黄水仙?。”

“如果那五镑是我的我就下…黄水仙?。”

“好吧!好吧!你说得对!这五镑我来下,这五镑下…黄水仙?。”

孩子从来没有看过一场真正的赛马,他的眼睛都冒出了绿色的火。他的嘴唇紧紧抿着,痴迷地看着比赛。前面一个法国人下了“兰斯洛特”,因为过度激动,他上下挥舞着双手,带着法国口音大喊,“…兰斯洛特?!…兰斯洛特?!”

结果…黄水仙?第一,…兰斯洛特?第二,…米尔扎?第三。在孩子发烫的脸上,那双眼睛炯炯有神,出奇的平静。他的舅舅帮他领回了四张五镑的钞票,一镑赔四镑。

“我拿这些钱干什么呢?”他在孩子面前晃了晃钞票,高声说道,“我想我们该去和巴塞特谈谈了。”

男孩说,“我现在有一千五百镑了。二十镑储备金,还有这二十镑。”

他的舅舅认真地看了他一会。

“看着我,孩子!”他说,“你说的巴塞特和一千五百镑的事是闹着玩的,对吧?”

“不,是真的。不过就我俩知道,以名誉担保。”

“是的,名誉担保。但是我一定得和巴塞特谈谈。”

“要是你也想入伙,舅舅,还有巴塞特和我,那我们就都是拍挡了。但是你得保证,以名誉担保,舅舅,不能泄露给第四个人。巴塞特和我都是运气好的人,你肯定也是,因为就是用你的那十先令我才开始赢的。”

一天,奥斯卡舅舅带着巴塞特和保罗到瑞奇蒙德公园,在那他们长谈了一次。

“你瞧,就是这样,老爷,”巴塞特说,“保罗少爷老要我说赛马,讲那些故事,您知道老爷,他总是关心我的输赢。大约一年前,我还替他下了五先令在…朝霞?上,结果我们输了,后来就是用你的十先令,我们转运了:我们下在了…圣伽罗人?上。从那以后,总体来说一直相当稳定。您说对吗,保罗少爷。”

“就是这样,我们拿得准的就不会输,”保罗说,“只有我们拿不准了才会输。”

“不过我们一直很小心。”

“可是你们什么时候才拿得准呢?”

“全靠保罗少爷,老爷,”巴塞特用一种神秘虔诚的声音说,“他就像从上帝那儿得来的消息一样。像林肯赛马会那次,…黄水仙?他简直十拿九稳。”

“你也在…黄水仙?上下注了?”奥斯卡.克雷斯韦尔问道。

“下了,老爷,我赢了一点。”

“那么我的外甥呢?”

巴塞特顿时默不作声,望着保罗。

“我赢了一千两百镑,是吗,巴塞特?我告诉过舅舅我下了三百镑在…黄水仙?身上了。”

“是的,”巴塞特点点头说。

“但是钱在哪儿呢?”舅舅问。

“我把钱很安全地锁起来了,老爷。保罗少爷如果想要的话随时

可以拿到。”

“什么,一千五百镑吗?”

“还有二十!不,四十,就是上次赛马会上赢的。”

“这真是不可思议!”舅舅说。

“假如保罗少爷请您当合伙人,老爷,假如我是您我肯定会答应的:要是您肯原谅我的话。”巴塞特说道。

奥斯卡.克雷斯韦尔考虑了一下。

“我要瞧瞧那笔钱,”他说。

他们又开车回到家。果然没错,巴塞特从花房拿出了一千五百镑钞票。那二十镑储备金已经交给了乔.葛利,存进赛马基金会了。

”您瞧,没错吧舅舅,只要我拿得准!然后我们就尽情的下,对吧,巴塞特?”

“就是这样的,保罗少爷。”

“那么什么时候你才拿得准呢?”舅舅笑着说道。

“噢,有时候我绝对拿得准,就像黄水仙,”男孩说,“有时候我有主意,有时候我连一点主意都没有,是吗,巴塞特?那时候我们就很小心,因为我们多半会输。”

“真是这样吗?当你拿得准的时候,就像黄水仙,是什么让你这么肯定的,孩子?”

“噢,我也不知道,”男孩不安地说,“我就是拿得准,你知道,舅舅;那就够了。”

“他就像从上帝那儿得来了消息,老爷,”巴塞特反复地唠叨。

“我想是这样的!”舅舅说。

最后他也成了合伙人。当莱杰塞马会到来时保罗拿准了…怒火之花?。那是一匹微不足道的马。男孩坚持在这匹马上下了一千镑。巴塞特下了五百镑,奥斯卡.克雷斯韦尔下了两百镑。结果,…怒火之花?跑第一了,一赔十。保罗赢了一万镑。

“您瞧,”他说,“我绝对拿得准。”

连舅舅奥斯卡.克雷斯韦尔也赢了两千英镑。

“看着我,孩子,”他说,“这件事让我觉得紧张。”

“这没有必要,舅舅!也许下次我要过很长一段时间才能拿得准呢。”

“但你要这么多钱干什么?”舅舅问道。

“当然有用,”男孩说,“我是为了妈妈才这么做的。她说她运气不好,因为爸爸的运气也不好,所以我想只要我运气好的话,就能阻止低语声了。”

“什么阻止低语声?”

“我们的房子。我讨厌我们的房子,它老是低声说话。”

“它低声说什么了?”

“为什么——为什么”——孩子焦躁不安起来——“为什么,我自己

也不知道。但它老是缺钱用,你知道,舅舅。”

“知道了,孩子,我知道了。”

“有人给妈妈送传票,你知道吗,舅舅?”

“我想我是知道的。”

“然后那房子就开始低声说话了,就像你听到人们在背后笑你一样。这太可怕了!我想要是我运气好的话......”

“你可以阻止它的,”舅舅补上一句。

男孩用那又大又绿的眼睛盯着他,眼睛里泛出一种可怕的淡漠的光芒,接下来什么话也没说。

“那么,然后呢,”舅舅说,“我们干什么?”

“我不能让妈妈知道我是个运气好的人!”男孩说。

“为什么不,孩子?”

Unit 9 How to Grow Old 课文翻译

Unit 9 How to Grow Old Bertrand A. Russell 1. In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject. My first advice would be, to choose your ancestors carefully. Although both my parents died young, I have done well in this respect as regards my other ancestors. My maternal grandfather, it is true, was cut off in the flower of his youth at the age of sixty-seven, but my other three grandparents all lived to be over eighty. Of remoter ancestors I can only discover one who did not live to a great age, and he died of a disease which is now rare, namely, having his head cut off. A great-grandmother of mine, who was a friend of Gibbon, lived to the age of ninety-two, and to her last day remained a terror to all her descendants. My maternal grandmother, after having nine children who survived, one who died in infancy, and many miscarriages, as soon as she became a widow devoted herself to women’s higher education. She was one of the founders of Girton College, and worked hard at opening the medical profession to women. She used to relate how she met in Italy an elderly gentleman who was looking very sad. She inquired the cause of his melancholy and he said that he had just parted fro m his two grandchildren. “Good gracious,” she exclaimed, “I have seventy-two grandchildren, and if I were sad each time I parted from one of them, I should have a dismal existence!” “Madre snaturale,” he replied. But speaking as one of the seventy-two, I prefer her recipe. After the age of eighty she found she had some difficulty in getting to sleep, so she habitually spent the hours from midnight to 3 a.m. in reading popular science. I do not believe that she ever had time to notice that she was growing old. This, I think, is the proper recipe for remaining young. If you have wide and keen interests and activities in which you can still be effective, you will have no reason to think about the merely statistical fact of the number of years you have already lived, still less of the probable brevity of your future. 2. As regards health, I have nothing useful to say since I have little experience of illness. I eat and drink whatever I like, and sleep when I cannot keep awake. I never do anything whatever on the ground that it is good for health, though in actual fact the things I like doing are mostly wholesome. 3. Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be directed to

Thechaser追逐者中英对照

The Chaser John Collier Alan Auste n, as n ervous as a kitte n, went up certa in dark and creaky stairs in the n eighborhood of Pell Street , and peered about for a long time on the dim landing before he found the n ame he wan ted writte n obscurely on one of the doors. He pushed ope n this door, as he had bee n told to do, and found himself in a tiny room, which contained no furn iture but a pla in kitche n table, a rock in g-chair, and an ordinary chair. On one of the dirty buff-colored walls were a couple of shelves, containing in all perhaps a doze n bottles and jars. An old man sat in the rock in g-chair, read ing a n ewspaper. Ala n, without a word, handed him the card he had been given. 人Sit down, Mr. Austen, said the old man very politely. 人I am glad to make your acqua intance. 人Is it true, asked Alan, 人that you have a certain mixture that has ! er ! quite extraordinary effects? 人My dear sir, replied the old man, 人my stock in trade is not very large ! I don …t deal in laxatives and teething mixtures ! but such as it is, it is varied. I think nothing I sell has effects which could be precisely described as ordin ary. 人Well, the fact is ! began Alan. 人Here, for example, interrupted the old man, reaching for a bottle from the shelf. 人Here is a liquid as colorless as water, almost tasteless, quite imperceptible in coffee, wine, or any other beverage. It is also quite imperceptible to any known method of autopsy. 人Do you mean it is a poison? cried Alan, very much horrified. 人Call it a glove-cleaner if you like, said the old man indifferently. 人Maybe it will clean gloves. I have never tried. One might call it a life-cleaner. Lives need cleaning sometimes. 人I want nothing of that sort, said Alan. 人Probably it is just as well, said the old man. 人Do you know the price of this? For one teaspoonful, which is sufficient, I ask five thousa nd dollars. Never less. Not a penny less. 人I hope all your mixtures are not as expensive, said Alan apprehe nsively. 人Oh dear, no, said the old man. 人It would be no good charg ing that sort of price for a love poti on, for example. Young people who n eed a love poti on very seldom have five thousa nd dollars. Otherwise they would not n eed a love poti on. 人I am glad to hear that, said Alan. 人I look at it like this, said the old man. 人Please a customer with one article, and he will come back whe n he n eeds another. Even if it is more costly. He will save up for it, if n ecessary. 人So, said Alan, 人you really do sell love potions? 人If I did not sell love potions, said the old man, reaching for another bottle, 人I should not have mentioned the other matter to you. It is only whe n one is in a positi on to oblige that one can afford to be so con fide ntial. 人And these potions, said Alan. 人They are not just ! just ! er ! 人Oh, no, said the old man. 人Their effects are permanent, and exte nd far bey ond casual impulse. But they in clude it. Boun tifully, in siste ntly. Everlast in gly. 人Dear me! said Alan, attempting a look of scientific detachme nt. "How very in teresti ng! 人But consider the spiritual side, said the old man.

Unit7TheChaser课文翻译综合教程三

Unit 7 The Chaser John Henry Collier 1 Alan Austen, as nervous as a kitten, went up certain dark and creaky stairs in the neighborhood of Pell Street, and peered about for a long time on the dim hallway before he found the name he wanted written obscurely on one of the doors. 2 He pushed open this door, as he had been told to do, and found himself in a tiny room, which contained no furniture but a plain kitchen table, a rocking-chair, and an ordinary chair. On one of the dirty buff-coloured walls were a couple of shelves, containing in all perhaps a dozen bottles and jars. 3 An old man sat in the rocking-chair, reading a newspaper. Alan, without a word, handed him the card he had been given. “Sit down, Mr. Austen,” said the old man very politely. “I am glad to make your acquaintance.” 4 “Is it true,” asked Alan, “that you have a certain mixture that has … er … quite extraordinary effects?” 5 “My dear sir,” replied the old man, “my sto ck in trade is not very large — I don’t deal in laxatives and teething mixtures —but such as it is, it is varied. I think nothing I sell has effects which could be precisely described as ordinary.” 6 “Well, the fact is …” began Alan. 7 “Here, for example,” interrupted the old man, reaching for a bottle from the shelf. “Here is a liquid as colourless as water, almost tasteless, quite imperceptible in coffee, wine, or any other beverage. It is also quite imperceptible to any known method of autopsy.” 8 “Do you mean it is a poison?” cried Alan, very much horrified. 9 “Call it a glove-cleaner if you like,” said the old man indifferently. “Maybe it will clean gloves. I have never tried. One might call it a life-cleaner. Lives need cleaning sometimes.” 10 “I want nothing of that sort,” said Alan. 11 “Probably it is just as well,” said the old man. “Do you know the price of this? For one teaspoonful, which is sufficient, I ask five thousand dollars. Never less. Not a penny less.” 12 “I hope all your mixtures are not as expensive,” said Alan apprehensively.

Unit7TheChaser练习的答案解析综合教程三

Unit 7 The Chaser Key to the Exercises Text comprehension I. Decide which of the following is likely to happen after the story. C II. Judge, according to the text, whether the following statements are true or false. 1. F (Refer to Paragraph 5. The old man says that his stock in trade is not very large, but it is varied and has extraordinary effects.) 2. F (Refer to Paragraphs 11 and 1 3. The price of a glove-cleaner, as he calls it, is very high, five thousand dollars for a teaspoonful, but the love potion is very cheap.) 3. F (Refer to Paragraph 19. The old man claims that the effects of love potions are permanent.) 4. T (Refer to Paragraphs 24 and 28. Austen says that Diana is fond of parties and, although she is everything to him already, she does not care about his love at all. That is why he decides to go to the old man for the love potion and whenever the old man mentions the magic of his potion, he can't help "crying." From that, we can see the man loves the girl very much.) 5. F (The old man sells the love potions almost for nothing because by doing so his customers will come back for a much dearer commodity, the glove-cleaner, to help them out. It is the "death potion" that the old man makes most of his profits from, and intends to sell to his customers.) III. Answer the following questions. 1. What the old man means is that a young man who falls in love one-sidedly is seldom rich enough to win a girl's heart. His words imply that money is one of the crucial factors for love. If a man is not rich, he can rarely expect to be loved by a girl. 2. Refer to Paragraphs 19 to 37. The love potion has powerful, everlasting effects. To begin with, it may produce sexual desire in the person who takes it. And on the spiritual side, it can replace indifference with devotion and scorn with adoration. It will make a gay girl want nothing but solitude and her lover's company. She will feel jealous of him when her lover is with other girls; she will want to be everything to him. She will be only interested in her lover and take every concern of him. Even if he slips a bit, she will forgive him though terribly hurt. In a word, she will fall in love with him if she drinks the love potion. 3. Refer to Paragraphs 39 to 43. It is an irony, by which the author seems to imply that love is far from being precious or desirable. It is easy for a man to fall in love, yet it is hard

综合教程3课文翻译The Land of the Lock(Unit3TextA)

Unit 3 Security Text A Years ago in America, it was customary for families to leave their doors unlocked, day and night. In this essay, Greene regrets that people can no longer trust each other and have to resort to elaborate security systems to protect themselves and their possessions. 许多年前,在美国,家家户户白天黑夜不锁门是司空见惯的。在本文中,格林叹惜人们不再相互信任,不得不凭借设计精密的安全设备来保护自己和财产。 The Land of the Lock Bob Greene 锁之国 1 In the house where I grew up, it was our custom to leave the front door on the latch at night. I don't know if that was a local term or if it is universal; "on the latch" meant the door was closed but not locked. None of us carried keys; the last one in for the evening would close up, and that was it. 小时候在家里,我们的前门总是夜不落锁。我不知道这是当地的一种说法还是大家都这么说;"不落锁"的意思是掩上门,但不锁住。我们谁都不带钥匙;晚上最后一个回家的人把门关上,这就行了。 2 Those days are over. In rural areas as well as in cities, doors do not stay unlocked, even for part of an evening. 那样的日子已经一去不复返了。在乡下,在城里,门不再关着不锁上,哪怕是傍晚一段时间也不例外。 3 Suburbs and country areas are, in many ways, even more vulnerable than well-patroled urban streets. Statistics show the crime rate rising more dramatically in those allegedly tranquil areas than in cities. At any rate, the era of leaving the front door on the latch is over. 在许多方面,郊区和农村甚至比巡查严密的城市街道更易受到攻击。统计显示,那些据称是安宁的地区的犯罪率上升得比城镇更为显著。不管怎么说,前门虚掩不落锁的时代是一去不复返了。 4 It has been replaced by dead-bolt locks, security chains, electronic alarm systems and trip wires hooked up to a police station or private guard firm. Many suburban families have sliding glass doors on their patios, with steel bars elegantly built in so no one can pry the doors open. 取而代之的是防盗锁、防护链、电子报警系统,以及连接警署或私人保安公司的报警装置。郊区的许多人家在露台上安装了玻璃滑门,内侧有装得很讲究的钢条,这样就没人能把门撬开。 5 It is not uncommon, in the most pleasant of homes, to see pasted on the windows small notices announcing that the premises are under surveillance by this security force or that guard company. 在最温馨的居家,也常常看得到窗上贴着小小的告示,称本宅由某家安全机构或某个保安公司负责监管。 6 The lock is the new symbol of America. Indeed, a recent public-service advertisement by a large insurance company featured not chart s showing how much at risk we are, but a picture

Unit 7 The Chaser Teaching plan综合教程三

Unit 7 The Chaser Teaching Points By the end of this unit, students are supposed to 1)grasp the author’s purpose of writing and make clear the structure of the whole passage through an intensive reading of Text I The chaser. 2)comprehend the topic sentences in Text I thoroughly and be able to paraphrase them. 3)get a list of new words and structures and use them freely in conversation and writing. Topics for discussion 1)Do you believe love can be fostered? How can you lure one into love with you? 2)What is likely to happen when a couple no longer love each other? Cultural Background 1. Proposal of Marriage ●The proposal of marriage is an event where one person in a relationship asks for the other's hand in marriage. ●If accepted, it marks the initiation of engagement. ●It often has a ritual quality, sometimes involving the presentation of an engagement ring and a formalize d asking of a question such as ―Will you marry me?‖ ●Often the proposal is a surprise. ●In many Western cultures, the tradition has been for the man to propose to the woman. 2. Engagement ●An engagement is a promise to marry, and also the period of time between proposal and marriage – which may be lengthy or trivial. ●During this period, a couple is said to be affianced, betrothed, engaged to be married, or simply engaged. ●Future brides and grooms are often referred to as fiancée or fiancés respectively (from the French word ―fiancé‖). ●The duration of the courtship varies vastly. ●Long engagements were once common in formal arranged marriages. ●In 2007, the average engagement time in the United States was 17 months, but the figure

小说_追逐者_中的话语艺术及寓意评析_肖敏

小说《追逐者》中的话语艺术及寓意评析 (广西梧州学院,广西梧州543002) ◎肖敏 ▉【基金项目】广西教育厅2010年科研项目(编号201010LX523)、广西梧州学院2010年科研项目(编号 2010C017)。 英国作家约翰·柯里尔(John Collier )的短篇小说在创作风格上独树一帜,其语言犀利而充满睿智,笔调灰暗而充满讽刺性,显示了高超的文学技艺。《追 逐者》 (The Chaser )是柯里尔于1940年在《纽约客》(The New Yorker )杂志上发表的一篇短篇小说,这是一篇典型的幻想小说,因其完美的故事结构和深刻的故事内涵,该小说被收录进由上海外语教育出版 社出版的英语专业本科生综合英语课教材—— —《综合教程》。小说讲述了一个叫艾伦的年轻人为寻求可望而不可得的爱情而去一个神秘的老人那儿购买爱 情魔液的故事。利用艾伦单纯无知的心理, 老谋深算的商人一步步把年轻人引入陷阱,令他不止购买了“爱情魔液”,而且若干年后很可能再次光顾并花高价购买所谓的“生活清洁剂”,实际上那却是死亡的代名词,作者在文中巧妙而隐晦地把爱情意象和死亡阴影糅合在一起,颇具讽刺意味。故事的叙述虽然荒诞不经,但字里行间却充满了对现实的影射和讽刺。故事中的主人公一个是对生活和爱情充满憧憬却囊中羞涩的小伙子,另一个是老于世故、精明狡黠的商人,故事情节主要围绕年轻人和老商人之间的对话而展开。为了推进故事情节的发展,作者在二者的对话中,巧妙地运用反讽、隐喻、双关、排比等不同的话语艺术恰如其分地影射了两位主人公的身份、经历、性格和思想认识上的强烈反差,进而使故事的主题和深邃寓意更加传神地跃然纸上。 一、反讽影射物化爱情观与 爱情虚无主义的荒诞结合 反讽又称倒反或反语,为说话或写作时一种带有讽刺意味的语气或写作技巧,单纯从字面上不能了解其真正要表达的事物,而事实上其原本的意义正好是字面上所能理解的意涵的相反意思,通常需要从上下文及语境来了解其用意。《追逐者》这篇小说最大的特点是通过尖锐而深邃的讽刺艺术体现出情节的虚幻性与现实的真实性。约翰·柯里尔在小说中一种以超然的态度、戏谑的口吻表达事物表象下的言外之意,其讽刺效果不仅体现在言语修辞方面,更在情节与主题方面得以彰显。 故事开端,老人向艾伦展示了一种无色无味、无法觉察的毒药———即所谓的“生活清洁剂”,开价 5000美元。当年轻人惴惴不安地询问是否所有产品的价格都一样高时,老人给了否定的回答,对此老人解释说等顾客相信了他的产品的魔力,将来他们有了钱,就会回来以更高的价格买其他的东西。然后他给年轻人展示了一种爱情魔液,并说该药剂具有能够让一个女人全心全意爱他,永远不离不弃的魔力。老人对此开价仅1美元。这个年轻人非常开心地购买了爱情魔液,却不明白为什么对方以1美元出售爱情魔液,对毒药却要价如此高昂。对此,老人的解释是“Oh dear,no.It would be no good charging that sort of price for a love potion...” (噢,亲爱的,不全这么贵。像这爱情魔液,如果我开这么个价,那可不是个好标价。买爱情魔液的年轻人很少有5000美元的,要不,他们也不会需要爱情魔液了。)老人是一个非常精明的商人,更是一个爱情虚无主义者,知道前来找他做生意的无外乎两种人,一种是经济不太宽裕、渴求爱情却没有能力获取理想爱情的年轻人;另一种是经济雄厚、厌倦爱情且极度渴望摆脱爱情烦恼的游戏人生者。他十分清楚如何对不同的人开不同的价,以达到促进他那一本万利生意的目的。在老人看来,世上根本没有真正的爱情,所谓的爱情既能用金钱获取,亦能用金钱来终结,一切只不过是一场残酷的游戏。而在艾伦眼里,无论爱人还是爱情都是被极度物化的东西。艾伦希望戴安娜是属于他一个人的私有财产,不允许她有独立的自我,只能听从于 他、 任由他的摆布,为了这一己私欲,艾伦甚至不惜求救于爱情魔液来达到自己的目的。这种未建立在平等基础上的所谓爱情根本就不是真正的爱情,老人和艾伦对爱情和伦理的认识也完全不一样,但是在私欲的驱使下,两个利欲熏心的人一拍即合立马 成交。在两人的对话中, 作者运用反讽的手法影射物化爱情观与爱情虚无主义这两种完全不同事物的荒诞结合,于讽刺之中更见悲情。 二、隐喻突显爱情意象和死亡阴影的悲情轮回 传统修辞学认为,隐喻是属于词汇层次上的一 种对比和意义替换的修辞现象,是对正常语言使用规则的一种偏离。柯里尔的小说中,老人是一个老于世故、精明狡黠的商人,老人的语言非常庄重而文雅,充满书面语的单词和短语以及外来词,显得彬彬 作品评述 065

UnitTheChaser课文翻译综合教程三

Unit--The-Chaser课文翻译综合教程三

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

Unit 7 The Chaser John Henry Collier 1 Alan Austen, as nervous as a kitten, went up certain dark and creaky stairs in the neighborhood of Pell Street, and peered about for a long time on the dim hallway before he found the name he wanted written obscurely on one of the doors. 2 He pushed open this door, as he had been told to do, and found himself in a tiny room, which contained no furniture but a plain kitchen table, a rocking-chair, and an ordinary chair. On one of the dirty buff-coloured walls were a couple of shelves, containing in all perhaps a dozen bottles and jars. 3 An old man sat in the rocking-chair, reading a newspaper. Alan, without a word, handed him the card he had been given. “Sit down, Mr. Austen,” said the old man very politely. “I am glad to make your acquaintance.” 4 “Is it true,” asked Alan, “that you have a certain mixture that has … er … quite extraordinary effects?” 5 “My dear sir,” replied the old man, “my stock in trade is not very large —I don’t deal in laxatives and teething mixtures — but such as it is, it is varied. I think nothing I sell has effects which could be p recisely described as ordinary.” 6 “Well, the fact is …” began Alan. 7 “Here, for example,” interrupted the old man, reaching for a bottle from the shelf. “Here is a liquid as colourless as water, almost tasteless, quite imperceptible in coffee, wine, or any other beverage. It is also quite imperceptible to any known method of autopsy.” 8 “Do you mean it is a poison?” cried Alan, very much horrified. 9 “Call it a glove-cleaner if you like,” said the old man indifferently. “Maybe it will clean gloves. I have never tried. One might call it a life-cleaner. Lives need cleaning sometimes.” 10 “I want nothing of that sort,” said Alan. 11 “Probably it is just as well,” said the old man. “Do you know the price of this? For one teaspoonful, which is sufficient, I ask five thousand dollars. Never less. Not a penny less.” 12 “I hope all your mixtures are not as expensive,” said Alan apprehensively.

Unit--The-Chaser练习标准答案综合教程三

Unit--The-Chaser练习答案综合教程三

————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:

Unit 7 The Chaser Key to the Exercises Text comprehension I. Decide which of the following is likely to happen after the story. C II. Judge, according to the text, whether the following statements are true or false. 1. F (Refer to Paragraph 5. The old man says that his stock in trade is not very large, but it is varied and has extraordinary effects.) 2. F (Refer to Paragraphs 11 and 1 3. The price of a glove-cleaner, as he calls it, is very high, five thousand dollars for a teaspoonful, but the love potion is very cheap.) 3. F (Refer to Paragraph 19. The old man claims that the effects of love potions are permanent.) 4. T (Refer to Paragraphs 24 and 28. Austen says that Diana is fond of parties and, although she is everything to him already, she does not care about his love at all. That is why he decides to go to the old man for the love potion and whenever the old man mentions the magic of his potion, he can't help "crying." From that, we can see the man loves the girl very much.) 5. F (The old man sells the love potions almost for nothing because by doing so his customers will come back for a much dearer commodity, the glove-cleaner, to help them out. It is the "death potion" that the old man makes most of his profits from, and intends to sell to his customers.) III. Answer the following questions. 1. What the old man means is that a young man who falls in love one-sidedly is seldom rich enough to win a girl's heart. His words imply that money is one of the crucial factors for love. If a man is not rich, he can rarely expect to be loved by a girl. 2. Refer to Paragraphs 19 to 37. The love potion has powerful, everlasting effects. To begin with, it may produce sexual desire in the person who takes it. And on the spiritual side, it can replace indifference with devotion and scorn with adoration. It will make a gay girl want nothing but solitude and her lover's company. She will feel jealous of him when her lover is with other girls; she will want to be everything to him. She will be only interested in her lover and take every concern of him. Even if he slips a bit, she will forgive him though terribly hurt. In a word, she will fall in love with him if she drinks the love potion. 3. Refer to Paragraphs 39 to 43. It is an irony, by which the author seems to imply that love is far from being precious or desirable. It is easy for a man to fall in love, yet it is hard

相关主题
相关文档
最新文档