略论当代美国法经济学理论流派_以研究视角为依据

略论当代美国法经济学理论流派_以研究视角为依据
略论当代美国法经济学理论流派_以研究视角为依据

略论当代美国法经济学理论流派

———以研究视角为依据

冯玉军*

摘要:美国法经济学的当代图景是多元而复杂的。20世纪70年代以来,从研究视角

来看,出现了基于性别、哲学、政治和社会影响等不同的新兴法经济学流派。这些流

派在认识论和法律方法论上相互争鸣,共同推动了法经济学的发展,其间的争论和分

歧正好给研究者提供了进一步思考和洞察的契机。

关键词:法经济学 理论流派 研究视角

众所周知,源自美国的法经济学是色彩斑斓、思想多元的学术景观,它“并非一致性运动,而是不同学术传统并存的研究过程,有些研究具有互补性,有些研究具有竞争性,甚或具有矛盾对立性质。”〔1〕以下,我们借用性别主义、哲学立场、政治倾向、社会影响等不同研究视角,对当代美国法经济学的学术背景和理论源流予以阐述。

一、性别视角的法经济学

性别歧视(sex discrimination)指一种性别成员对另一种性别成员的不平等对待,尤其是男性对女性的不平等对待。它源自两性间的生理差异,是历史文化传统的产物,也有现实社会的根源。女性主义(Feminism)又称女权主义,是指为结束性别主义、性别剥削和压迫,促进性阶层平等而创立和发起的社会理论与政治思潮,在十九世纪以来的社会解放运动中,女性主义以其彻底的批判性扮演了举足轻重的角色,进而在历史研究、社会研究、文艺研究乃至法律研究领域掀起革命风潮。〔2〕

*作者简介:冯玉军,甘肃政法学院“飞天学者”特聘教授,中国人民大学法学院教授,博士生导师。

基金项目:本文系2011年教育部“新世纪优秀人才支持计划”《中国法经济学研究:教学体系、理论框架与实践应用》(北京市属高等学校高层次人才引进与培养计划项目(IDHT20130226)的阶段成果。

〔1〕Nicholas Mercuro and Steven G.Medema:Economics and The Law:From Posner to Post-Modernism,Pub-lished by Princeton University Press,1997,p p.1-2.

〔2〕女性主义法学有五大研究领域:(1)与婚姻家庭有关的法律,即家事法;(2)与性有关的法律,包括同性恋、跨性别以及性工作者权利等议题;(3)与生育有关的法律,如堕胎问题,克隆人问题等;(4)与工作平等有关的法律,如妇女在聘用、升迁、受训、薪俸方面与男性的平等,妇女在工作场遭遇性骚扰、性侵犯问题;(5)与社会生活和政治参与有关的法律,强调妇女参与政治事务和公共管理的基本权利。

在美国法学院的学术政治和意识形态战争中,法经济学一般被认为是保守派,是为现存权力秩序辩护的学说,一直以来受到女性主义法学以及种族批判法学、后现代法学等激进派的猛烈攻击。女性主义法学研究是在上世纪70年代以后同批判法学运动一起登上学术舞台的。当初的核心诉求是争取男女两性平等,同时针对“女性观察道德和法律难题的特殊方式在法律教条和学术中被忽视和排斥”〔3〕的情况,主张重建女性声音在法律话语中的地位,使法律考虑女性的关系和联系的价值。在这方面,著名女权主义法学家凯瑟琳·麦金侬的观点最有代表性。她指出,国家权力和法律并非客观中立,而是男权主义的体现。以所谓“理性”为前提构筑的现代法律和法学理论体系完全排斥了妇女的参与,因为男性是规则导向的,女性则是感情导向的,以男性为中心建立的现代法治必然压制妇女的基本权利。法律中的性别不平等不是不合理歧视的结果,而是妇女系统性的社会从属地位的结果。性问题在本质上,乃是一个权力问题,特别是男人的统治地位和女人的从属地位问题。〔4〕

90年代以降,女性主义法学和法经济学研究开始涉足一些特别重要的“女性问题”,如与性、家庭法、婚姻法、强奸和通奸等的经济分析方面产生了结合。在一些女性主义法学者看来,波斯纳在1992年出版的《性与理性》(Sex and Reason)一书中对性问题的分析,明显是被其关于性本质和性节制等问题的错误立场扭曲了。波斯纳提出经济因素同性行为和性压抑之间存在明显的因果关系,但他却压根没有讨论妇女怎样就性行为做出决定、妇女本人的工作机会又受到经济因素和性压抑的何种影响,而后者恰恰是至关重要的。〔5〕

尽管在过去二十多年中,女性主义法学者就法经济学诸多领域问题提出了许多尖锐的、批判性的、卓有见识的观点。但依笔者所见,与其说其法经济学研究已经解决的问题多,还不如说她们提出的问题更多些,甚至说所提出的问题导致的问题更多些。例如,当女性主义法学审视政府福利和税收政策时,往往聚焦于这样的疑问:家庭生育孩子,究竟属于“公共利益”,还是“私人利益”?国家给予每个家庭的儿童抚育补贴和义务教育成本究竟是对私人生育的奖励政策,还是对纳税人的平均福利剥夺?又如,当女性主义法学运用经济学分析方法研究家事法时,则会对如下一些问题纠结莫名:结婚的效益是什么?爱和亲密关系的好处是什么?把婚姻理解为一种责任契约还是一种关系状态,哪种模式更合乎女性主义者心目中的婚姻内涵?再如,专门研究妇女性行为和性压抑问题的女性主义法学者常常会问到:经济条件是如何制约男女关系的选择?〔6〕择偶中的不匹配现象和婚姻“代理合同”现象说明了什么?盛行于中国和印度的“彩礼”(尽管给付方向刚好相反)有何经济意义?

二、哲学视角的法经济学

哲学视角的法经济学研究包括的范围很广,诸如正义、公正、效率、财富最大化、福利标准,甚至人权、气候正义、环境保护等主题都有全面深刻的讨论。因篇幅所限,本文仅就公平

略论当代美国法经济学理论流派

〔3〕〔4〕

〔5〕

〔6〕Carol Gillian,In a Different Voice,Mass.:Harvard University Press,1982.

Catharine A.Mackinnon,Toward a Feminist Theory of the State,Harvard University Press,1989.转引自《美国法学经典最高引证率论文选》,冯玉军编译,法律出版社2008年版。

G.K.Hadfield,Households at Work:Beyond Labor Market Policies to Remedy the Gender Gap.GeorgetownLaw Journal,82:1993,p.89-107.

G.K.Hadfield,Law-and-Economics from a Feminist Prospective.载皮特·纽曼主编:《新帕尔格雷夫法经济学大辞典》,许明月等译,法律出版社2003年版,第2卷,第509-514页。

(正义)与效率(福利)问题在一般法学者和法经济学者、主流法经济学者和其他法经济学者之间发生的争鸣加以简述。

在一般法学者眼里,法经济学研究只管“埋头拉车”(效率至上、追求财富最大化),不去“抬头看路”(忽视公正价值以及经济以外的其他因素)。不少人还把功利主义看作是法律经济分析的规范基础,认为法经济学以效率代替正义,是粗鄙的功利主义,波斯纳的法律经济分析更被指责为“劫贫济富”的理论体系,且导致了许多令人厌恶的、极端违反道德的结论。

这当然是一种偏见,在以波斯纳为代表的法经济学者看来,仅仅提出法律必须遵守效率原则的结论是不够的,还必须回答法律规范怎样满足经济效率原则、需设定何种社会福利的政策标准、个人福利与社会福利如何统一等一系列问题。早期波斯纳也不得不花费很大精力来回应这些批评意见。他在《正义/司法的经济学》中,提出以财富最大化作为法经济学的规范研究基础。试图论证财富最大化原则符合正义原则,并同以契约为基础的罗尔斯正义论内在一致。波斯纳还深入探讨了经济分析方法中的两个均衡标准,认为法律制度、规则在实际运行中更多地采用了卡尔多-希克斯优化,而帕累托优化只是理想状态。卡尔多—希克斯优化下的财富最大化暗含“预先补偿”和“事前同意”两大原则,这与罗尔斯正义论在“同意”和“无知之幕”下选择正义的理念是相通的,并且更具有可操作性和可测度性。〔7〕最终,波斯纳的这种尝试还是失败了。用我国学者朱苏力的话说:“其实,这种失败是注定的,因为按照哥德尔定理,一个理论体系的核心命题是不可能在这个体系内证明的。”〔8〕过了不久,借助于《法理学问题》,波斯纳从早期的经济分析法学转向了后期的实用主义法学立场。〔9〕

皈依了实用主义的波斯纳发现,在多数法律案件当中,本体论意义上的客观确定性绝不可能获得,认识论意义上的客观确定性虽然可以获得,但却非恒常可得。于是,波斯纳转而讨论了主体“交谈”意义上(类似于哈贝马斯“商谈”理论)法律的客观确定性。乍看起来,这是一种“合乎情理的”确定性,因为它“不任性、非个人化和非政治化,既非完全的不确定,也不要求本体论意义上或者科学论意义上的确定,而且只要存在有说服力的,尽管不必然是令人信服的解释,并总是伴随这种解释,就可以修改答案。”但话说回来,这种主体相互交流达成的法律确定性,在当一个社会的人员构成、文化传统和价值观存在重大差异时,绝对“不解决什么问题”。〔10〕波斯纳进一步的研究表明,即便是穷尽所有的推理和解释方法,包括三段论、缺省三段论、类比推理、逻辑以及作为逻辑前提的规则和标准,甚至实践理性(包括直觉、权威、比喻、顿悟、无言之知等),也只能在通常情况下产生相对确定的结论。

在解决法律疑难案件时,司法裁决仍然不得不诉诸于有关社会政策、集体偏好、社会理想、主流舆论甚至于(伽达默尔意义上的)偏见。尽管在进入法院的全部案件中,疑难案件只甘肃政法学院学报 2014年第3期

〔7〕〔8〕

〔9〕〔10〕[美]理查德·A·波斯纳:《正义/司法的经济学》,苏力译,中国政法大学出版社2002年版,第四章。

苏力:《思想的组织形式———〈正义/司法的经济学〉译序》,载[美]理查德·A·波斯纳:《正义/司法的经济学》,苏力译,中国政法大学出版社2002年版,第Ⅲ页。

更好地了解波斯纳经济分析法学的理论转向,区分作为工具的经济分析法学和规范基础主义的法经济学,我们可以对比更极端的法经济学进路———福利经济学。我们论述到波斯纳后期的经济分析法学依然坚持运用经济学方法和理论理解和改善法律,但已经不把经济学的目标———效益、财富最大化作为法经济学的基础或目标。相反,福利经济学不仅强调法经济学应该在方法论上更社会科学化、更经济数量化,还强调法律或所有社会制度的目标就是实现福利最大化。福利经济学的典型,参见Louise Kaplow and Steven Shavell,WelfareVersus Fairness,Harvard University Press 2002;《福利与公平》,冯玉军等译,法律出版社2007年版;在此书中,两位作者就批评波斯纳法律经济分析不彻底,科学性还不够。

[美]理查德·A·波斯纳:《法理学问题》,苏力译,中国政法大学出版社2002年版,第9、42页。

占少数,但它们恰恰是法律发展的关键点。不是“难办的案件导致坏法律”,而是只有难办的案件才产生新法律———好的或坏的法律。由此可见,法律解释和推理,也即传统的法学认识论和法学方法,并不能为法律的发展提供确定性的指导。〔11〕波斯纳就此指出,法律核心实体的虚幻特点阻碍了法律的研究,法律概念不可能因为与“真实”的世界相对应就必然成为客观的。无论法律看上去有多大程度的客观确定性,其实质都出自文化或意识的统一性,而不是形而上学的本体一致。以往的法理学都尝试寻找一个稳固根基以推演出自主确定的法律体系,波斯纳分析了几个作为根基的概念,比如正义、权利、社群主义和(他自己曾经主张的)财富最大化。分析的结论是,尽管有些概念在引导法律研究上具有重要作用,但无论哪个(或者哪些)都不能终结所有问题,法律压根就不存在这样的基础,存在的只是向所有事实开放的“没有基础的法理学”。

同样是主流法经济学家,来自哈佛法学院的路易斯·卡普洛和斯蒂文·沙维尔在公平与效率(福利)的两极对立中显然比波斯纳更加彻底。他们首先描述了这样一个思想现象:在人类社会发展的每一个阶段,对公平和正义的追求都是人们根深蒂固的道德直觉和核心观念。虽然在不同社会条件下公平正义的内涵及其外在表现大相径庭,但它始终作为社会意识形态的基石,被用来指导社会决策、评价公共政策、衡量分配结果。在当代道德和法律哲学中居于支配地位的学者们丝毫未加怀疑地接受了这种先验的“社会共识”,坚持认为社会政策和个人抉择都建立在公平正义观念以及权利哲学的基础之上,而与实际的个人效用或社会福利无关。继而,通过《公平与福利》一书,他们对上述理论提出大胆挑战:公平观念和福利之间的矛盾远比人们意识到的更加尖锐,在任何认同公平观念具有其积极价值的社会政策评价方法之下,都存在使所有人的境况变得更糟的情形;而这些价值观念如果是以福利原则为基础,则必然会带来更好的结果。

他们对此举例加以证明:在我们的社会中存在“受害人有权向加害人要求赔偿”这样一种公平观念,它指导和影响着法律规则的制定与实施。假定每个人都有可能作为一名受害人而获得赔偿,他也同样有可能作为加害人而支付赔偿。那么在每个人知道他们最终会成为受害人或是加害人之前,如果实现赔偿请求的成本过高,则支持求偿权就很可能使每个人的境况都变得更糟。又例如,对汽车交通事故的侵权责任,如果按照福利经济学评价方法,采取一套事故保险机制辅之以加强交通执法的方案显然会比任由受害者起诉肇事者的方案更好。这是因为前一个方案将为受害者提供更全面的赔偿并且降低了总和成本,也不会导致交通事故数量的增加。但如果以公平观念或者矫正正义原则来评价,发生事故怎么能不让肇事者赔偿呢?不让受害者到法院起诉那个“可恶的”人无论如何是不公平的。换言之,过分强调矫正正义原则势必要让肇事者为自己的过错担责,而不会考虑如此归责是否能防止有害行为的发生,或者使个人福利得以增加。这样的结果多少让人感到吃惊,追求公平的努力却往往让我们失掉福利,进而使法律规则的制定变得更加缺乏效率和效益性。〔12〕

问题和争论还在继续。《公平与福利》不是法经济哲学研究的终极作品,但已经成为法律政策评估与规范分析的重要里程碑,并将继续对法学理论和实践产生重要影响。

略论当代美国法经济学理论流派

〔11〕〔12〕同前引〔10〕,第一、三编。

《公平与福利》,[美]路易斯·卡普洛等/著冯玉军等/译,法律出版社2007年10月版。译者序言《公平还是福利?这是一个问题》。

甘肃政法学院学报 2014年第3期

三、政治视角的法经济学

批判法学原本只是一种左翼的政治与学术运动,上世纪70年代末以来,成为美国法学界的一个重要的思想流派,其影响越来越大。其突出特点是“批判”现代西方(特别是美国)法学的既有传统。虽然批判法学不反对从经济角度反思各种法律问题,但是“科斯—波斯纳”的主流法经济学却实在不能让批判法学家们满意,因为似乎前者丝毫无视法院审理中的自由主义或保守主义意识形态,片面夸大了卡尔多—希克斯标准的适用性,并将分配问题留给了立法机构制定的税收制度与调节政策。

在哈佛法学院的邓肯·肯尼迪教授看来,主流法经济学:(1)要求法院采用卡尔多—希克斯效率概念作为决定具有不同的可能性的法律规范的标准是一个馊主意———实际上不可行,其本身的论证前后矛盾,互不相关,而且与它想要取代的泛政策分析一样容易为自由主义和保守主义竞相操纵。(2)当我们把主流的法经济学解释为企图开发出一部有效的规范自由市场的私法规范法典,而将分配问题留给税收和转移支付时,我们就遇到了这样的问题:一系列的局部均衡分析完全取决于分析的路径,而与此同时,一种确定所有规则的全面均衡的解决方法又会立即导致其他各种各样的解决办法。(3)对新古典微观经济学与立法相互关系的复杂理解,会削弱自由主义和保守主义的政策偏好基础。因为我们应该避免通过重新制定规范“自由市场”的合同与财产制度来重新分配财富、收入和社会权利。〔13〕

此外,还有一些基于人类学视角、生物学视角、心理学视角以及法学和经济学视角的法经济学研究支派,不一而足。凡此种种法经济学观点,虽与波斯纳或主流法经济学“道不同,不相为谋”,但也未必见得就根本颠覆了原来的法经济学,算不上“另门别户”,仍属于法经济学这个有着共同志趣和问题立场但组织较为松散的学术共同体,并以一种关于法律和经济学正当关系的不同意识形态之间相互竞争与批判的方式推动着当代法经济学的整体发展。

如果从政治意识形态的角度观察法经济学各理论流派的学说光谱,批判视角的法经济学和女性主义视角的法经济学处于极左的位置,麦乐怡等人处在中左位置,卡拉布雷西等人处在中间偏右的位置,以波斯纳为代表的芝加哥学派处在中右位置,而像斯蒂文·沙维尔、路易斯·卡普洛等人则处在极右的位置。

若从研究对象的社会影响力区分,法经济学还可以分为主流和非主流两大学术流派。主流法经济学是指60年代以后在美国形成的以芝加哥大学的一些学者为代表的法经济学,也称“法律的经济分析”或“科斯—波斯纳”学派(在一定意义上也包括耶鲁学派等),其理论基础是新古典主义经济学的研究方法在法学中的应用和扩展,其主要表现形式是法学研究的“数学化”(“形式化”、“模型化”)倾向和“经济分析工具论”。这派学者认为,尽管法学和经济学两个学科的研究对象不同、研究方法各异,但是它们共同研究人的理性行为,而人的理性行为又具有研究客体的统一性和理论通约性,因此,需要找寻在特定的约束条件下如何提高法律效率的途径。波斯纳在《法律的经济分析》一书中还将效率原则当作法律问题的核心。

非主流法经济学主要是一批后起的或其他视角的学者在寻求突破“传统”的法经济学研究、反思其学科定位的基础上,挑战(受新古典主义支配的)主流法经济学,主张把伦理价值

〔13〕详细可参阅Duncan.Kennedy,Law-and-Economics from a Prospective of Critical Legal Studies.载皮特·纽曼主编《新帕尔格雷夫法经济学大辞典》,许明月等译,法律出版社2003年版,第2卷,第521-530页。

略论当代美国法经济学理论流派

与意识形态内容引入法经济学研究之中,以此建构一种视野更宽、方法更新的法经济学研究范式。其典型代表除了前述独辟蹊径的麦乐怡〔14〕,还有女性主义和批判主义视角的法经济学者。

尽管如此,不管是主流还是非主流法经济学,左派还是右翼法经济学,其共同的思想基础在于:理解法律不能仅限于其本身,而应该揭示被法律制度遮蔽了的现实生活,揭示社会经济关系所赋予法律的规定性。

总而言之,在法经济学从确立到蓬勃发展再到繁荣普及的每一个阶段,都面临着一个多元竞争和超越综合的双重难题:多元意味着更多思想的参与、更多方法的创新,多元竞争则考察谁更有解释力,更能够促进而不是遮蔽对经济—法律问题的认识;而超越与综合则意味着面对现实的挑战与困境,保持对各自分析范式危机的深刻认识与反省,不断吸收前人的有益思维,扬弃提高,形成可操作并能够持续解决实际问题的一整套学术理念与方法。我们也正是从这种意义上说,法经济学各流派、各种视角之间的争论和分歧正好给研究者提供了进一步思考和洞察的契机。

〔14〕相对于波斯纳的经济分析法学,麦乐怡的法经济学是一个相对复杂而且内容丰富的理论体系,是由于不同的法和法律制度产生于对经济关系的不同理解和解释。所以,它不是解释“正义”社会的一种特殊的观念和意识形态,而是包含所有的各种各样的法经济学观点的一个创造性过程。但是麦乐怡所谓“更见哲理和人性”

的法经济学尽管批判了波斯纳法律经济分析的片面性,其理论价值观和道德观却还是古典自由主义的,也即历史唯心主义的,所以,它与以历史唯物主义为基础的马克思主义法学大相径庭。参见[美]罗宾·保罗·麦乐怡:《法和经济学———理论与实践比较研究》,参见吕世伦主编:《现代西方法学流派》(下册),中国大百科全书出版社2000年版,第777-813页。

中国现当代文学复习资料

现当代文学复习资料 1.闻一多《死水》的三美赏析: 全诗隔行压韵,最后都以双音节词收尾,读来抑扬顿挫,琅琅上口,节奏感和韵律感很强。全诗共五节,每节四行,每一行都是九个字。汉字被称为方块字,每个字都是一个四四方方的建筑体。这样每一行就形成了一个长方体;而四和长方体又构成了一个大的长方体;而全诗是五个大长方体,这就是构成了一个更大长方体。从整体外形上看,结构工整、章法整饰,节与节之间匀称,行与行之间均齐。这样的外形,与中国传统的律诗非常相象。再说绘画美。诗中“绿酒”、“白沫”、“翡翠”、“罗绮”等词汇,错彩镂金,色彩斑斓,让人产生一种眩目的视觉效果。而且作者还不满足于此,他充分运用了诗歌的语言特性,不但写了翡翠等静止的意象,而且写了青蛙的叫声这样的动的意象,动静结合使意象相互反衬,产生张力,画面更加活泼起来。这样的“三美”手法的运用使《死水》形成了总体的整齐凝重的风格,作者的那种传统儒家知识分子的人格特征更是跃然纸上。 2.“中国现代文学”学科的建构历史 1922年,胡适的《五十年来中国之文学》的最后一节,是“略述文学革命的历史和新文学的大概”,可视为最早的以“史”的角度研究现代文学的尝试。 20年代末期始,少数高校以开设了新文学研究的课程和讲座。陈子展、周作人、朱自清、李何林等都讲授过现代文学的课程,并出版过文学史著作,如周作人的《中国新文学之流源》、李何林的《近二十年来中国文艺思潮论》等。因此,现代文学的早期研究有很强的“当代性”。现代文学作为一个完整的学科,是1951年王瑶《中国新文学史稿》(上册)的出版和他在北京大学所开的课。王瑶可以说是中国现代文学学科的奠基者。 但随即遭到激烈的批评 1955年,作家出版社出版了丁易的《中国现代文学史略》。这本文学史建构了一种激进的写作框架。在文学运动部分,用革命运动统摄文艺运动和现象;在作家作品部分,简单地使用了阶级划分的方法。 同年10月,作家出版社出版了东北大学张毕来的《新文学史纲》第一卷。作家都被纳入“革命作家”、“进步作家”、“小资产阶级作家”、“右翼作家”等范畴进行评价。 1956年,作家出版社又出版了刘绶松的《中国新文学史初稿》上下卷,作者阐发了研究现代文学的三大目的:第一,叙述“五四”以来先驱者使用文艺武器与统治阶级进行不屈不挠的斗争的实况;第二,把各个历史时期的战斗史实和经验加以正确的叙述和总结;第三,全面深入地考察和研究各个历史时期的重要作家和作品。 文学史的“历史建构”在这样一种政治文化背景下有了“主流”和“非主流”的区别。“非主流”的作家在不断的过滤和批判的过程中被逐渐淘汰。 3.中国现代文学的含义 1、1917年1月《新青年》杂志刊出的胡适的《文学改良刍议》为标志,发生的文学革命,在中国文学史上树起一个鲜明的界碑,标志着古典文学的结束,现代文学的起始。 2、现代文学不仅是时间概念上所划定的1917——1949年这一通常所说的“现代”阶段的文学,更是“现代”性质意义上所指的区别于传统文学的新的文学。即是用现代文学语言与文学形式,表达现代中国人的思想、感情、心理的文学。从性质来看,“现代”是相对于“传统”中国文学而言的。“现代”作为时间的标志,表明了中国现代文学与中国传统文学的联系性,说明了中国现代文学是中国文学发展到20世纪出现的一种形态的文学;“现代”作为性质的标志,则

教育心理学:各个流派的学习理论

学习理论是教育学和教育心理学的一门分支学科,描述或说明人类和动物学习的类型、过程和影响学习的各种因素的学说。学习理论是探究人类学习本质及其形成机制的心理学理论。它重点研究学习的性质、过程、动机以及方法和策略等。 一、概述 学习是如何发生的,有哪些规律,学习是以怎样的方式进行的?近百年来,教育学家和教育心理学家围绕着这些问题,从不同角度,运用不同的方式进行了各种研究,试图回答这些问题,也由此形成了各种各样的学习理论。 (一)行为主义学习理论 行为主义学习理论诞生于20世纪初,它是在反对结构主义心理学的基础上发展起来的,其中的代表人物有巴甫洛夫、桑代克、斯金纳、班杜拉等。行为主义的学习理论可以用公式S—R来表示,其中S表示来自于外界的刺激,R表示个体接受刺激后的行为反应。他们认为个体在不断接受特定的外界刺激后,就可能形成与这种刺激相适应的行为表现,他们把这个过程称为S—R联结的学习行为,即学习就是刺激与反应建立了联系。行为主义学习理论“重视与有机体生存有关的行为的研究,注意有机体在环境中的适应行为,重视环境的作用”。 1.巴甫洛夫的经典条件反射 俄国著名的生理学家巴甫洛夫通过用狗作为实验对象,提出了广为人知的条件反射。 (1)保持与消退。巴甫洛夫发现,在动物建立条件反射后继续让铃声与无条件刺激(食物)同时呈现,狗的条件反射行为(唾液分泌)会持续地保持下去。但当多次伴随条件刺激物(铃声)的出现而没有相应的食物时,则狗的唾液分泌量会随着实验次数的增加而自行减少,这便是反应的消退。教学中,有时教师及时的表扬会促进学生暂时形成某一良好的行为,但如果过了一些时候,当学生在日常生活中表现出良好的行为习惯而没有再得到教师的表扬,这一行为很有可能会随着时间的推移而逐渐消退。 (2)分化与泛化。在一定的条件反射形成之后,有机体对与条件反射物相类似的其他刺激也作出一定的反应的现象叫做泛化。比如,刚开始学汉字的孩子不能很好地区分“未”跟“末”,或“日”跟“曰”。而分化则是有机体对条件刺激物的反应进一步精确化,那就是对目标刺激物加强保持,而对非条件刺激物进行消退。比如在体育教学中,教师帮助学生辨别动作到位和不到位时的肌肉感觉,从而使动作流畅、有力。 2.桑代克的联结学说 美国实证主义心理学家桑代克用科学实验的方式来研究学习的规律,提出了著名的联结学说。

浅谈许渊冲“三美”译诗理论中的“音美”

校园英语 / 翻译探究 浅谈许渊冲“三美”译诗理论中的“音美” 湖北商贸学院外国语学院/梅婷 一、 引言 作为一种特殊的文学体裁,诗歌可以说是语言艺术的最高形式之一,具有强烈的艺术感。在翻译中国古典诗歌时,如何让外国人了解中国的诗歌、欣赏中国的诗歌一直是许多翻译家和翻译研究者共同关注的话题。作为同时把唐诗译成法语和英语的译者,许渊冲提出了自己的观点:“应该如何把中国诗词译成英、法文,才能使英、法文读者像汉语读者一样爱不忍释、百读不厌呢?我个人觉得译文应该尽可能传达中国诗词的意美、音美和形美。”在许渊冲的“三美”译诗思想中,“音美”建立在“意美”基础上并凌驾于“形美”,毋庸置疑,意象在诗歌中的地位是十分重要的,“意美”是诗歌翻译的最基本的标准,但是许渊冲将“音美”置于“形美”之上,可见其对诗歌翻译中“音美”的重视。本文将以许渊冲的法译唐诗为例,探究其翻译理论中“音美”的体现。 二、许渊冲诗歌翻译理念之“音美” 从一般的意义说,许渊冲的译诗思想属于格律派,他提出的“意美”、“音美”、“形美”的“三美”原则就是证明。1979 年,许渊冲就在《译诗研究》中提出了“三美”原则,并且明确指出了“三美”之间的关系:“‘意美’是最重要的,‘音美’是次要的,‘形美’是更次要的。也就是说,要在传达原文‘意美’的前提下,尽可能传达原文的‘音美’;还要在传达原文‘意美’和‘音美’的前提下,尽可能传达原文的‘形美’;努力做到‘三美,齐备。如果三者不能得兼,那么,可以不要求‘形似’和‘音似’,但要尽可能传达原文的‘意美’和‘音美’。” 以上论述了许渊冲“三美”译诗思想的提出。就“音美”而言,其地位在“意美”之下,“形美”之上,也可以说,在传达原诗的形式时,“音美”的传达更为重要,尤其是原诗的韵,在译诗时要尽可能保留。具体来说,“音美”的传达是以“音似”为基础的。从这个角度说,译诗不但要押韵,而且要尽可能使韵脚的声音接近于原诗的韵脚。当然,这种做法是相当困难的,但是“世上无难事,只要肯登攀”’所以译者要发挥主观能动性,要敢于挑战。因为只达到“意美”只是达到译诗的高标准,只有在做到“意美”的同时,又能保证“音美”和“形美”的结合,才达到了译诗的最高境界。总而言之,在许渊冲看来,原诗的“音美”是一定要尽力传达的,韵是一定要尽量押的,只达到“意美”并不是忠实于原诗的做法。 三、许渊冲法译唐诗中“意美”与“音美”特征的再现 登高 风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。 万里悲秋常作客,百年多病独登台。 艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 其法译为: L’ A scension Le s singe s hurlen t avec le ven t rap ide?; Le s o iseaux tourno ien t au-de ssus de I’ eau lim p ide. Feu ille s sur feu illes tom bent jusqu’ la lisi re? ; Ondes par ondes rou le la g rande r iv i re. Lo in des m iens en autom ne,je r pand s des p leurs?; M alade e t v ieux,je m on te seule la hauteur?. Le s souc is ont m is du g ivre surm es chev eux? ; Ecras, je renonce au v in peu savo ureux. 从“意似”和“意美”两方面来看,许渊冲对于这首诗的翻译在“意美”上还是做足了功课。首联两句,原诗中“风、天、猿、渚、沙、鸟”六种景物,他舍弃了“天”和“沙”,译出了风急中猿猴哀鸣,清水上飞鸟盘旋,如原诗一般渲染了悲凉而又浓郁的秋意,虽不尽“意似”,却做足了“意美”。颔联两句可谓杜甫的千古绝唱,译者用“feu illes sur feuilles 叶堆叶”和“onde s par o ndes浪滚浪”把“落叶飘零,无边无际;滚滚长江,奔腾而来”的意境表现得淋漓尽致,堪称完美。颈联两句,许渊冲译作:“在秋天里远离家人,我泪如雨下;又病又老,我独自登上高处。“诗人长年漂泊异乡,年老体衰,登上高台,面对秋景,不由悲从中来,译作把这情景交融的场面全部呈现,使诗人一生颠簸流离的生活跃然纸上。尾联第一句译成“烦恼苦闷使得我头发结霜”,法语中并没有白发如霜这一比喻说法,译者这种直译的方式,法国人应该能看明白,还会觉得新奇。最后一句,译者把“潦倒”翻成“Ecras被压垮”,意思表达得很到位,除了“新”字没有表现出来,整句译文基本表现了作者的意图。但是,“意美”上做得好,是不是意味着“音美”上有所舍弃呢?根据许渊冲的观点,押韵是传达唐诗“音美”的首要问题,因为“翻译唐诗即使百分之百地传达了原诗的‘意美’”如果没有押韵,也不可能保存原诗的风格和情趣”。 音美属于诗歌的形式特征之一,是否在译诗中传达音美特征从本质上是保留形式还是保留内容的问题。形式与内容始终是辨证统一的,无论哪一派别都不应该过分强调其中一者而完全否定另一者。只注重音步、节奏的韵律翻译法和既注意音步又要押韵的谐韵翻译法都因只注重音韵问题忽视其他的方面而无法获得令人满意的译文,而且,刻意追求音韵往往会束缚译者创造性的发挥,结果可能导致意义上的损失。“音美”特征的传达与否应该是译者基于自身能力,在权衡各种因素后做出的更佳选择。许渊冲提出的“三美”原则应该是译诗的理想,是诗歌形式与内容在目的语中的完美再现,在现实中自然极难实现。然而,理想对于现实是有积极意义的,并且也不是完全没有实现的可能,对理想的追求有助于我们不断进步。 参考文献: [1]郭建中.当代美国翻译理论[M].湖北教育出版社.1999. [2]许渊冲.翻译的艺术[M].中国对外翻译出版社.1984. - 229 -

葛浩文的隐与不隐读英译丰乳肥臀

葛浩文的“隐”与“不隐”:读英译《丰乳肥臀》 史国强 胡安江教授在《中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究》一文中提到葛浩文(Howard Goldblatt)的翻译策略,指出:“实际上,葛氏的归化译法几乎见于他的每一部作品。”胡教授以葛浩文一九八六年译的《杀夫》(The Butcher’s Wife)、二〇〇二年的《尘埃落定》(Red Poppies:A Novel of Tibet)和《香港三部曲》(City of the Queen:A Novel of Co-lonial Hong Kong)为例,得出结论:“就英语世界而言,这样的书名在很大程度上迎合了西方对于中国的所谓‘东方主义想象’。事实上,这三部书在西方世界不俗的销售业绩,再次证明了葛氏遵守译入语文化规范的归化式译法起了重要的作用。”①胡文指出了葛浩文在翻译当代汉语小说方面的一个特点,但因为作者在文中着重研究的是中国文学“走出去”的问题,对葛浩文的翻译策略不过是稍带提及,所以拙文试图就这个话题再说几句,或可为葛浩文的行文风格勾画出一个轮廓。 阅读葛浩文的译文后能发现,“归化式译法”不是他的重要特点,更不是他的唯一特点。 至于“不俗的销售业绩”,因为胡文没有说明印数,所以这里不好推测,但据葛浩文自己说,他翻译的中国小说读者极其有限,几乎无钱可赚。② 翻译者在译文上总要留下即所谓的“个人印记”(idiosyncrasy)。无论译者如何朝原文靠拢,都无法做到韦努蒂所说的纯粹的“隐身”和“透明”。③高明的译者隐得深一些,不过如此。资深译家如葛浩文,也不例外。但对葛浩文这样经验丰富的翻译家来说,绝不是归化或异化能限定的。 要指出的是,葛在使用归化策略时是极其慎重的,尤其是书名翻译,他的异化策略反而用得更多。如,萧红的《生死场》和《呼兰河传》译成The Field of Life and Death(一九七九)和Tales of Hulan River(一九七九)。再如,黄春明的《溺死一只老猫》(The Drowning ① ② ③ 见胡安江《中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研 究》,《中国翻译》2010年第6期。 葛浩文亲口对季进说:“目前美国出版的当代中国文学作 品主要是小说,每年大概也就出版三五本的样子。肯定不 会很畅销,像莫言的《生死疲劳》能够卖一两千本就算是 好的了。莫言的小说,除了《红高粱》,一直都卖不好,连 苏童的东西也不太好卖。余华的《兄弟》可能好一些,海 外也得到好评,但是我不知道会有多少人买。”见季进《我 译故我在———葛浩文访谈录》,《当代作家评论》2009年第 6期。 Venuti Lawrence,The Translator’s Invisibility:A History of Translation,上海,上海教育出版社,2006。

心理学各理论流派的比较

心理学各流派的比较 一、西方心理学的哲学起源 古希腊哲学思想中有两个主要的问题,一个是世界的本原,一个是认识论的问题。古希腊哲学家对世界本原的认识经历了:泰勒士认为万物的本原是水;毕达哥拉斯认为万物的本原是数学及其关系;赫拉克利特认为万物的本原是火;恩培多克勒认为万物是由土、水、火、空气组成的;德谟克利特则继承并发展了留基伯的原子论,认为万物的本原是原子。可见,人们对世界本原的认识不断深化,从具体的物体发展到无法看到的物质。而随着人们对世界本原的思考,哲学家开始从注意自然问题转到关心人事问题上来了,尤其是认识和道德问题,而在德谟克利特之前的哲学家大多认为唯有有智慧的人才能认识万物的规律,承认理性的真实性,否认感觉的可靠性,这是理性主义的开始。从德谟克利特之后,普罗泰哥拉是古希腊第一位“智者”,他主张人是一切事物的尺度,认为没有不变的、持久的真理,没有神认可的法律,没有永恒的价值法规。事物的尺度不是上帝或抽象的科学真理,而是人类的需要和对幸福的探求,这种观点对人本主义心理学是重要的。苏格拉底认为知识是人的理性中所固有的,教育的作用是把知识引出来,并根据此提出了产婆术,苏格拉底的这种观点被柏拉图发展为理念先于个别事物而存在。柏拉图认为世界本体是由理念构成的,世界万物都是理念派生出来的,只有理念是唯一真实可靠的东西。柏拉图把人分为三个等级,哲学王,武士和劳动者,把心理分为理性、意气和情欲。理性是最高级的灵魂,相当于哲学王的灵魂;意气指向赢得荣誉和光荣,位于胸部,相当于武士的灵魂而情欲与肉体的快乐位于腹部,相当于劳动者的灵魂。这是心理学史上最早的知情意的心理现象三分法。他提出理念回忆说,认为学习是为了回忆已有的知识,并提出联想的观点促进学习。亚里士多德的哲学动摇于唯物主义与唯心主义之间,认为一切事物都有质料和形式构成,质料是具有可能性的原料,必须取得一定的形式,其可能性才能实现,这种质料形式论是唯物论的思想,但是亚里士多德认为质料是被动的,形式是积极的,这是唯心论的思想。亚里士多德认为灵魂除了认识功能,还具有动求功能。古希腊和古罗马是西方心理学思想产生的故乡,是现代心理学形成的源头。这一时期研究的中心问题是灵魂是什么,把灵魂及其活动作为心理学的研究对象,围绕这个问题,思想家们引申出心身关系、心理过程等一系列不同问题的争论,同时奠定了中世纪的灵魂官能心理学的基础。中世纪和文艺复兴时期哲学思想受到宗教的影响,哲学成为了神学的婢女,以灵魂的官能心理学为主要特征。代表人物是奥古斯丁和阿圭那。奥古斯丁认为记忆、理智和意志三者是灵魂的主要官能,但他强调意志的作用,三者在经验上形成了统一体。这一思

英语专业翻译类论文参考文献

参考文献 一、翻译理论与实践相关书目 谢天振主编. 《当代国外翻译理论导读》. 天津:南开大学出版社,2008. Jeremy Munday. 《翻译学导论——理论与实践》Introducing Translation Studies---Theories and Applications. 李德凤等译. 北京:商务印书馆,2007. 包惠南、包昂. 《中国文化与汉英翻译》. 北京:外文出版社, 2004. 包惠南. 《文化语境与语言翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司. 2001. 毕继万. 《世界文化史故事大系——英国卷》. 上海:上海外语教育出版社, 2003. 蔡基刚. 《英汉汉英段落翻译与实践》. 上海:复旦大学出版社, 2001. 蔡基刚. 《英汉写作对比研究》. 上海:复旦大学出版社, 2001. 蔡基刚. 《英语写作与抽象名词表达》. 上海:复旦大学出版社, 2003. 曹雪芹、高鄂. 《红楼梦》. 陈定安. 《英汉比较与翻译》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1991. 陈福康. 《中国译学理论史稿》(修订本). 上海:上海外语教育出版社. 2000. 陈生保. 《英汉翻译津指》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998. 陈廷祐. 《英文汉译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 2001. 陈望道. 《修辞学发凡》. 上海:上海教育出版社, 1979. 陈文伯. 《英汉翻译技法与练习》. 北京:世界知识出版社. 1998. 陈中绳、吴娟. 《英汉新词新义佳译》. 上海:上海翻译出版公司. 1990. 陈忠诚. 《词语翻译丛谈》. 北京:中国对外翻译出版公司, 1983. 程希岚. 《修辞学新编》. 吉林:吉林人民出版社, 1984. 程镇球. 《翻译论文集》. 北京:外语教学与研究出版社. 2002. 程镇球. 《翻译问题探索》. 北京:商务印书馆, 1980. 崔刚. 《广告英语》. 北京:北京理工大学出版社, 1993. 单其昌. 《汉英翻译技巧》. 北京:外语教学与研究出版社. 1990. 单其昌. 《汉英翻译讲评》. 北京:对外贸易教育出版社. 1989. 邓炎昌、刘润清. 《语言与文化——英汉语言文化对比》. 北京:外语教学与研究出版社, 1989. 丁树德. 《英汉汉英翻译教学综合指导》. 天津:天津大学出版社, 1996. 杜承南等,《中国当代翻译百论》. 重庆:重庆大学出版社, 1994. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1894-1948)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. 《翻译通讯》编辑部. 《翻译研究论文集(1949-1983)》. 北京:外语教学与研究出版社. 1984. . 范勇主编. 《新编汉英翻译教程》. 天津:南开大学出版社. 2006. 方梦之、马秉义(编选). 《汉译英实践与技巧》. 北京:旅游教育出版社. 1996. 方梦之. 《英语汉译实践与技巧》. 天津:天津科技翻译出版公司. 1994. 方梦之主编. 《译学辞典》. 上海:上海外语教育出版社. 2004. 冯翠华. 《英语修辞大全》,北京:外语教学与研究出版社, 1995. 冯庆华. 《文体与翻译》. 上海:上海外语教育出版社, 2002. 冯庆华主编. 《文体翻译论》. 上海:上海外语教育出版社. 2002. 冯胜利. 《汉语的韵律、词法与句法》. 北京:北京大学出版社, 1997. 冯志杰. 《汉英科技翻译指要》. 北京:中国对外翻译出版公司. 1998. 耿占春. 《隐喻》. 北京:东方出版社, 1993.

当代西方翻译理论流派评述及代表人物(详)

翻译学必读 1语文和诠释学派 二十世纪之前的翻译理论被纽马克(1981)称为翻译研究的‘前语言学时期’,人们围绕‘word-for-word’和‘sense-for-sense’展开激烈的讨论,核心是‘忠实’,‘神似’和‘真理’。典型的代表有John Dryden, Tytler等,而Barnard, Steiner等人则是在他们的基础上进一步发展。 2语言学派 Jacobson(1959)提出意义对等的问题,随后的二十多当年,学界围绕这个问题进行了研究。奈达(1969)采取了转换语法模式,运用“科学(奈达语)”的方法来分析他翻译《圣经》过程中的意义处理问题。奈达提出的形式对等说、动态对等说和等效原则都是将注意力集中在受众一方。纽马克信奉的是语义翻译和交际翻译,即重视翻译中的语义和交际方面。 3话语分析Discourse Analysis(critical discourse analysis批评话语分析functional discourse analysis功能语篇分析Discourse analysis theory话语分析理论 Discourse Analysis for Interpreters翻译专业演说分析 Pragmatics & Discourse Analysis语用学positive discourse analysis积极话语分析 rhetorical or discourse analysis语篇分析Pragmatics and Discourse Analysis语用学Mediated discourse analysis中介话语分析 二十世纪七十年代到九十年代,作为应用语言学领域的一个分支,话语分析经历了产生和发展壮大的过程,其理论背景来自M.K.Halliday(韩礼德)的系统功能语法。今天,话语分析的方法已经逐步运用到翻译研究中。House(1997)提出的翻译质量模型就是基于韩礼德的理论,他吸收了其中的语域分析方法;Baker(1992) 则为培养译员提供了话语分析和语用分析的范本;Hatim 和Mason(1997)将语域研究拓展到语用和符号学角度 4目的学派 目的学派于二十世纪七、八十年代在德国兴起,是从静态的语言学、语言类型学中剥离出来的。其中的代表人物有,Reiss,Vermmer,Nord 等。Reiss(1971,1988,2000)强调的是文本层面的对等,主张文本的类型和翻译策略结合起来;Holz-Manttari(1984)则认为在翻译过程是一个交际、互动的过程,涉及各种各样的角色。Vermmer(2000)继承并发展了Reiss的观点。 5文化学派the Culture School Even-Zohar 在二十世纪七十年代提出将文学翻译视为文化的,文学的和历史的过程或系统。翻译研究的“文化转向”指的是更加注重从文化研究的角度进行翻译研究。其中,Lefevere (1992)逐渐从系统理论转向文化学研究,将翻译看作‘重写’的过程,审视围绕着翻译文本的意识形态冲突等课题。Simon(1996) 和一些女权主义者则重点研究文化学研究中的女性意识。后殖民主义文化学方向的代表人物是Bassnett和Trivedi (1999),他们认为,无论在殖民化的过程中还是在被殖民的社会,翻译都十分活跃。文化学派的研究有着各自的研究任务和各自的侧重点,丰富了翻译研究的内容。 6解构学派 本雅明本人不属于解构学派,但他的著作《译者的任务》通常被看作解构学派对翻译研究的缘起和根据。本雅明率先指出,翻译不可能与原作相等,因为翻译过程已经改变了原作,况且,没有蜕变,也就不会产生‘后起的生命’。本雅明认为,译者的任务不是在目标语中复制原文,而是颠覆原语的体系,把潜藏于原文的精神内容表达出来。德里达则更进一步,在他的著作《巴别通天塔》中,翻译被看作一个不断解构和建构的过程。学界认为德里达将翻

心理学各理论流派主要观点

一、精神分析疗法1.理论基础 其基本理论核心就是:人得精神活动可分为潜意识、前意识与意识。 ⑴潜意识理论,弗洛伊德把人得心理活动分为3个层次,即意识、前意识与潜意识。被压抑在潜意识 里得各种心理冲突,虽然感知不到,但并未消失,而就是潜伏在潜意识之中,在一定条件下可通过某种转换机制以病态得方式表现出来,形成各种心身症状或精神疾病。 ⑵人格结构理论,弗洛伊德假定人格就是由3部分构成得,即本我、自我与超我。弗洛伊德认为,在一个健康得人格之中,本我、自我、超我三者得作用就是平衡得。如果本我、自我、超我三种力量不能保持这种动态平衡,则将导致心理失常。 ⑶性欲论,弗洛伊德认为,人有生得本能与死得本能,生本能要使生命得以延续与不断发展,而死本能要使生命回复到无机状态,两种本能有机地结合在一起,生命就在它们得冲突与相互作用中表现出来。 ⑷神经症得精神病理学,弗洛伊德把焦虑视为理解

神经症得关键所在,为防止焦虑得加剧,就要设法干预、抑制或消除本能得冲动。 2.心理障碍产生得原因 古典精神分析理论认为,心理疾病患者得异常行为表现以及她们所意识到得内心体验仅仅就是一个表面现象其真正原因在于来访者早年生活得心灵创伤以及由此遗留下来得被压入潜意识得矛盾冲突。也就就是说,潜意识中未解决得心理冲突,就是日后发病得根源。 3.心理治疗得原理 精神分析得工作,就就是要把压抑在潜意识中得那些童年创伤与痛苦体验挖掘出来,成为意识得东西。治疗者启发来访者重新认识。这些经验,并加以分析、解释,使来访者获得一种情感体验得领悟。来访者一旦洞悉问题得根源,对自己得心理动态与病情有所领悟有所了解,特别就是明了到潜抑得欲望、隐藏得动机,或不能解除得情节等,就有可能去正视冲突与焦虑,摆脱情感得羁绊,理智地对待她们,症状也会随即消失。 4.心理治疗得方法 ⑴梦得分析。发掘潜意识中心理资料得另一技术就

当代西方翻译理论

当代西方翻译理论 当代西方翻译研究的三大突破,两大转向 三大突破 1)20世纪50年代以来的西方翻译研究开始从一般层面上的对两种语言转换的技术问题 的研究,也即从“怎么译”的问题,深入到了对翻译行为本身的深层探究。提出了语音、语法、语义等一系列的等值问题。当代西方翻译研究中的等值论等研究,虽然有它的局限,但它对翻译所作的微观分析,无疑使人们对翻译的过程和目标,看得更加清楚了,更加透彻了。 2)当代西方的翻译研究不再局限于翻译文本本身的研究,而把目光投射到了译作的发起者、翻译文本的操作者和接受者身上。它借鉴了接受美学、读者反应等理论,跳出了对译文与原文之间一般字面上的忠实与否之类问题的考察,而注意到了译作在新的文化语境里的传播与接受,注意到了翻译作为一种跨文化的传递行为的最终目的和效果,还注意到了译者在这整个的翻译过程中所起的作用。 3)当代翻译研究的最大突破还表现在把翻译放到一个宏大的文化语境中去审视。研究者开始

关注翻译研究中语言学科以外的其他学科的因素。他们一方面认识到翻译研究作为一门独立学科的性质,另一方面又看到了翻译研究这门学科的多学科形式,注意到它不仅与语言学,而且还与文艺学、哲学甚至社会学、心理学等学科都有密不可分的关系。 但是翻译研究最终关注的当然还是文本在跨文化交际和传递中所涉及的一系列文化问题,诸如文化误读、信息增添、信息失落等。 两大转向 1)语言学派的转向 2)从文化层面来审视翻译的转向 当代西方翻译理论 语言学派理论 从20世纪50年代起,西方出现了一批运用现代语言学的结构理论、转换生成理论、功能理论、话语理论、信息论等理论的学者,他们把翻译问题纳入到语言学的研究领域,从比较语言学、应用语言学、社会语言学、语义学、符号学、交际学等角度,提出了相对严谨的翻译理论和方法,开拓出了翻译研究的新领域,给传统的翻译研究注入了新的内容。他们是当代西方翻译史上名副其实的翻译理论家,其中最主要的代表人物有:雅 可布逊(Roman Jakobsor)尤金?奈达(Eugen A. Nida )卡特福特(J.C. Catford )彼得?纽马克(Peter Newmark) 从严格意义上而言,是这批学者对翻译问题的学术探讨,揭开了当代西方翻译史上的理 论层面。

中国当代文学课件 钱钟书《围城 》

围城作者:钱钟书主要目录:一、钱钟书及其文学风格二、《围城》(一)、海外对《围城》的高度评价(二)人生与人性的双重嘲讽(三)丰富的文化知识(四)幽默讽刺与心理深度钱钟书在现代文学史上,很有戏剧性。在建国以后的文学史上,没有钱钟书的名字,在80 年代初期的时候,他是作为出土文物被挖掘出来。在广泛的社会阅读过程中,钱钟书的文学价值才浮现出来。成为20 世纪中国文学中最重要的小说家之一。很多人把他看作是现代文学的第一流作家。一、钱钟书及其文学风格钱钟书(1910――)江苏无锡人。字默存,号槐聚。父亲是汉学家钱基博,从小受家庭的熏陶,才华出众。在小学、中学,数学极差。国文特别突出。字写得也不规矩,难得把字规规矩矩地写在格子里。酷爱古典小说和林纾翻译的外国小说。酷爱外国的侦探小说,他出众的外语,就和读外国侦探小说有关。1929 年被清华大学破格录取。成绩非常特殊。数学15 分,英语成绩特别优秀。一入学在学校就很有名气。个性狂傲,任意臧否人物,在二年级的时候,在随意言谈之间,就挑战朱自清、冯友兰的学识。甚至断言他父亲学识的“不足”。吴宓还推荐他到外语系当临时的教师。钱钟书在学识唯一敬佩的就是吴宓。还在《新月》上发表过书评。1935 年毕业到上海光华大学任英语教师。同年到英国的牛津大学留学。1937 年获得副博士学位。牛津聘任他为讲师,他没有接受。1937――1938 在法国生活过一段时间。1938 年回国。先后在西南联大、震旦女子文理学院等地任教。1941 年出版散文集《写在人生边上》。1946 年出版短篇小说集《人??兽??鬼》,1946――1947 年,在《文艺复兴》杂志上连载长篇小说《围城》。《围城》奠定了钱钟书在现代文学上的地位。建国以后,任清华大学教授,1952 年到中国社会科学院文学所任研究员。钱钟书的学术成就很高,他的两部学生著作《谈艺录》(1948 )《管锥篇》,显示了他渊博学识。有人说,钱钟书是现代中国第一博学鸿儒。钱钟书不仅对精通古典学术,而且对欧洲的文学知识、文化知识也非常精通,甚至令西方学者相形见绌。所以,现在有“钱学”的说法。钱钟书性格很特别,从小有一种“痴气”,一生都有痴气,混混沌沌,疯疯傻傻,没有正经的那种性格。抓青蛙,放到鞋里,拿着鞋上学。青蛙跳出来,老师罚他,他也不太在意。分不出左右来,上中学时候,穿皮鞋,不分左右脚,随意穿。当班长,因为左脚和右脚分不开,只当了两个星期。在清华大学的时候,上课不做笔记,一边看书,一边听课,有时还画漫画,同桌总是看女生,他画一幅漫画《许眼变化图》。但是,考试总是全班第一。在清华大学时候,总是看书,不分什么粗的俗的,喜欢的就看。给杨降画花脸,在英国留学时候,杨降中午练毛笔字睡着了,他拿毛笔给杨降画花脸。女儿睡觉的时候,在肚皮上画花脸。刚解放的时候,养猫,他的猫和林徽音的猫打仗,他拿竹竿帮着他的猫。钱钟书是非常富有个性的作家,其文学风格与现代文学主流作家存在巨大的差异。他和张爱玲的共同之处

心理学各种理论流派

*智力的理论: 1、斯皮尔曼的“二因素论”。他认为,人的智力是由一般因素和特殊因素构成。 2、瑟斯顿的“群因素论”。 3、吉尔福特的“三维智力结构理论”。认为智力应从内容、操作和产物三个维度来考虑。 4、加德纳的“多元智力理论”。他提出的七种智力是:逻辑——数学智力、语言智力、视觉——空间智力、音乐智力、身体——动觉智力、人际智力、自知智力。 5、美国耶鲁大学心理学家斯滕伯格提出了智力的三元理论,即成分智力、背景智力、经验智力。

*脑功能的各种学说: 1、卢相说19世纪德国医生、解剖学家加尔首先提出,之后他的弟子施普茨海姆采用了卢相说一词。他认为:颅骨的外部形状和内部脑的结构有关,并相信心理特征与颅骨形状之间有一定的相关。 2、定位说认为:大脑的不同部位或区域各司其职。 3、整体说:法国生理学家弗卢龙是最重要的代表,发现了机能的统一性和差别性,强调脑功能的整体性,以反对卢相说和定位说。20世纪初,美国拉什利通过实验发现:大脑损伤的动物的习惯形成会出现很大障碍,这种障碍与脑损伤的部位无关,却与脑损伤的面积有很大关系。 4、机能系统说,由苏联神经心理学家鲁利亚提出,他认为:脑是一个动态结构,是一个复杂的机能系统。大脑皮层的机能定位也是动态和系统的。人的各种行为和心理活动是三个机能系统批次作用、协同活动的结果,同时每个机能系统又各自发挥着不同的作用。 5、模块说和泛脑网络论是关于脑功能研究的最新成果。模块说是1976年美国生理学家查尼加提出的。

1、艾森克认为,人格的个体差异主要是由遗传决定的。双生子研究证明遗传对人的性格有影响。 2、行为主义流派中,华生用经典条件反射来解释人的性格形成。斯金纳用操作条件反射来解释人的性格形成。他们都认为人是环境的产物。 3、人格心理学中的认知理论的接触倡导者凯利提出了个体建构论。证明人格除了受环境的影响,还受人自身的认知因素的影响。 4、社会认知理论是当代的一种整合性的人格理论,特别注重环境和认知的交互作用。代表人物是班杜拉。班杜拉将通过观察和模仿他人的行为而获得的学习称为观察学习。这种理论被称为社会学习论。观察学习中的强化是替代强化,而不是直接强化。观察学习中的认识因素还包括:当一个人模仿他人的行为时,就会依据榜样的行为从而对自己的行为确定一个标准,并用这个标准评价自己、要求自己。这就是自我规范或自我调节。班杜拉将这种强化称为自我强化。 *心理发展的主要观点: 2、精神分析论将心理发展视为心理性欲的发展,或称性的发展。 3、相互作用论:在皮亚杰看来,个体发展是主体与客体相互作用的结果。发展受四个因素的制约:成熟、自然经验、社会经验和平衡化。 生理成熟是心理发展的必要条件。 自然经验包括:物理经验和数理逻辑经验。 社会经验主要是指语言和教育的影响。 思维的本质是适应,可以用图式、同化、顺应和平衡来说明适应过程。思维起源于动作。 4、成熟势力说,简称“成熟论”。认为,心理发展是由机体成熟预先决定与表现的;代表人物是格塞尔。他的观点来源于实验:双生子爬梯实验。

当代西方翻译理论流派评述及当代西方翻译理论家

当代西方翻译理论流派评述及当代西方翻译理论家评述当代西方翻译理论流派评述 一、美国翻译培训派 1策德内斯:创立培训班的前提、 2里查兹:翻译的理论基础、 3庞德:细节翻译理论、 4威尔:翻译的矛盾; 二、翻译科学派 1乔姆斯基:语言的“内在”结构、 2奈达:翻译中的生成语法、 3威尔斯:翻译的科学、 4德国翻译理论的发展趋势; 三、早期翻译研究派 1俄国形式主义的影响 2利维.米科和波波维奇 3霍姆斯 4勒非弗尔、布罗克与巴斯奈特; 四、多元体系派 1传统语言学和文学界限的瓦解、 2通加诺夫:文学的演变、 3佐哈尔:系统内部文学的联系、 4图里:目标系统;

五、解构主义派: 1福科:解构原文、 2海德格尔:重新认识命名、 3德里达:系统的解构主义理论 4解构主义理论的影响 5解构与创译 当代西方翻译理论家评述 1奈达(三个发展阶段、对等概念、逆转换理论)、 2卡特福德(翻译的语言学、翻译的界定与分类、翻译等值的条件与可译性)、 3威尔斯(翻译是一门科学、翻译是交际过程、翻译方法的定义与分类、文本类型与翻译原则)、 4纽马克(语义结构、翻译原则、文本类型与翻译方法)、 5斯坦纳(翻译是理解的过程、语言的可译性、翻译的步骤)、 6巴尔胡达罗夫(翻译的定义及实质、翻译理论的定位、语义与翻译、翻译的层次)、 7费道罗夫、v.科米萨罗夫的翻译理论、 8穆南(语言与意义、“世界映象”理论与可译性、意义交流与翻译、可译性与限度)、 9塞莱丝柯维奇和法国释意理论(释意的基本问题、翻译程序与评价标准、释意理论与翻译教学)。 另外当代西方翻译理论也典型地体现在

后殖民主义与女性主义及其它以“解构为方法论”,以及以对“权力话语”的关注为重点的各种翻译理论,代表性的译论家有西门、巴巴拉.哥达德、凯特.米勒特、艾德里安.里奇、玛丽.艾尔曼、桑德拉.吉尔伯特、苏桑.格巴与埃莱娜.西苏、罗宾逊、巴斯奈特、特里弗蒂、韦努蒂、尼南贾纳、斯皮瓦克、霍米.巴巴、根茨乐、玛丽亚.提莫志克、本雅明、德里达、保尔.德曼、欧阳桢、L

普通心理学、心理学流派和社会心理学

××××年硕士研究生入学考试自命题考试大纲 考试科目代码:[ 884] 考试科目名称:普通心理学、心理学流派与社会心理学 一、考试形式与试卷结构 1)试卷成绩及考试时间 本试卷满分为150分,考试时间为180分钟。 2)答题方式 答题方式为闭卷、笔试。 3)试卷内容结构 各部分内容所占分值为: (一)普通心理学50分 (二)心理学流派50分 (三)社会心理学50分 4)题型结构 名词解释题:12小题,每小题4分,共48分 简答题:6小题,每小题8分,共48分 分析论述题:3小题,每小题18分,共54分 二、考试内容与考试要求 普通心理学 考试目标: 1、系统掌握心理学的基础知识、基本概念、基本理论。 2、能运用心理活动的基本规律理解和解释现实社会生活中的人的心理与行为。 3、了解心理学的最新理论与发展。

考试内容: 一、心理学研究什么和如何进行研究 (一)心理学是研究心理现象的科学 个体心理;个体心理现象与行为;个体意识与无意识;个体心理与社会心理。(二)如何研究心理学 心理学要探索什么;心理学研究的类型;研究心理学的意义;心理学的研究领域;心理学在科学大家庭中的地位。 (三)心理学的研究方法 心理学研究方法的客观性;科学态度与方法;几种主要的研究方法。(四)心理学的过去和现在 现代心理学产生的历史背景;19世纪末、20世纪初的西方心理学派别;当代心理学的研究取向;中国心理学的发展道路。 二、心理的神经生理机制 (一)脑的进化 神经系统的发生;无脊椎动物的神经系统;低等脊椎动物的神经系统;高等脊椎动物的神经系统。 (二)神经元 神经元和神经胶质细胞;神经冲动的传递;神经冲动的化学传导;神经回路。(三)神经系统 周围神经系统;中枢神经系统;大脑的结构和机能;神经系统的发育。三、脑功能的各种学说 定位说;整体说;机能系统学说;模块说。 七、内分泌腺和神经—体液调节 内分泌腺的概念;内分泌的分类及机能;神经—体液调节。 三、感觉 (一)感觉的一般概念 什么是感觉;近刺激和远刺激;感觉的编码;刺激强度与感觉大小的关系──感受性与感觉阈限。

2019年当代美国翻译理论

当代美国翻译理论 当代美国翻译理论(转) 2009-10-10 23:00 郭建中编著~当代美国翻译理论~武汉:湖北教育出版社~2000年4月。一、赫伯特?库欣?托尔曼(Herbert Cushing Tolman) 作者简介:赫伯特?库欣?托尔曼(Herbert Cushing Tolman),, “翻译的心理过程由两部分组成:第一~我们必须掌握原文作者的思想,第二~我们必须用译文的语言把原文作者的思想表达出来。” “阅读是一回事~翻译是另一回事。” 译者只有从原文的观点出发去阅读~才能使自己沉浸在原文的思想和感情的激流之中~才能领会原文的精神实质。 “译者对原文的精神领会越深~就越感到自己责任之重大~也越来越深地理解到传达原作结构的精神实质之困难。” “翻译要能在英国读者或听众中引起像原文读者或听众所感受的同样的感情。” 没有一个画家能完美地重现自然风景。最好的画家并不是用与自然同样的颜色表现自然景色中的每一个细节,最好的画家应该是有感于壮丽的自然景色~并认识到绘画艺术的局限性~然后使自己的画尽可能地接近大自然的美景。最好的翻译家也一样~他并不是在英语中精确地复制原作——因为这是不可能的——他只能使自己的译作尽可能地接近原作。 “翻译并不是把一种外语的单词译成母语,英语,~而应该是原文中感情、生命、力度和精神的蜕变。” 我们既要忠实于原作的优美之处~也要忠实于原作的不足之处。 翻译不是解释。 “如果原作趴地蠕动~译作不可腾空翱翔。” 译文必须是地道的英语。 二、C?H?库利(C. H. Conley) 尽管一般认为翻译经典著作有助于文化和自由思想的传播和发展~但16世纪英国经典著作的翻译反而助长了反动的社会和文化专制主义。 三、亨利?伯罗特?莱思罗普(Henry Burrowes Lathrop) 16世纪英国所翻译的希腊罗马经典著作和我们今天所熟悉的完全不一样。我们今天所认为的希腊罗马经典著作~他们没有翻译。恰恰相反~他们所认为的经典著作~在今天~我们认为是不重 要的~因此也并不熟悉。 四、威廉?弗罗斯特(William Frost) 从理论上来说~诗歌是不可译的。诗歌翻译只能是再创造。

(完整版)心理学十大流派综述(20210206033713)

、内容心理学派 产生背景及其发展 19 世纪60 年代,内容心理学在德国产生。内容心理学派的代表人物主要有费希纳和冯特。 费希纳( 1801-1887)的心理物理学是关于身心之间或外界刺激和心理现象之间的函数关系或依存关系的严密科学。这是一门介于心理学和物理学之间的独立学科。费希纳受赫'尔巴特的启发,认为心理是可测量的。经过许多实验和推导,他把感觉强度和刺激强度之间的关系概括为如下公式:S二 C*org(R/RO),其中S-感觉强度;C-适用于不同感觉中的每个感官的常数;R-刺激强度;R0-在阈限的刺激强度。 这个公式表明刺激的效果不是绝对的,而是相对于已有的感觉的强度。费希纳在心理物理学的研究中曾创造了三种心理测量的方法:最小可觉差法、正误法和均差法。费希纳把物理学的数量化测量方法带到心理学中,提供了后来心理学实验研究的工具。从现代心理学发展的历史上看,费希纳应被认为是现代西方心理学的主要缔造者之一,他的心理物理学为冯特心理学的建立起到了奠基作用。 冯特( 1832-1920)是近代心理学的创始人之一,在心理学史上他的名字与心理学的独立和实验(内容)心理学的建立直接联系在一起。 待续... 二、意动心理学派 产生背景及其发展意动心理学产生的直接原因和冯特的内容心理学息息相关。可以

说,冯特的内容心理学是促成布伦塔诺意动心理学的直接动力 意动心理学派与冯特的内容心理学几乎同时产生,创始人布伦塔 诺。 1874 年布伦塔诺发表了著名专著《从经验的观点看心理学》。在书中,布伦塔诺认为心理学研究的对象不是感觉、判断等思维内容,而是感觉、判断等思维活动,即"意动",并将"意动"概念作为中心的心理学概念进行阐述。 待续... 三、构造主义心理学派 产生背景及其发展构造主义心理学派是由冯特的最忠诚的学生铁钦纳于内容心理学派形成近20 年后在美国建立的,是内容心理学思想的继承和进一步发展。但构造主义心理学派决不等同于内容心理学派,二者无论在形成的时间、地点以及研究方法和具体内容上,都存在着差异。 构造主义心理学派与铁钦纳的个人努力有重要关系。并在铁钦纳去世后衰退。并在与机能主义心理学派的论战中得到发展。 时代精神:科学界百家争鸣。德国事实上已经成为当时世界心理学研究的中心。 待续... 机能派心理学和构造派心理学的争论 构造主义心理学派中只有铁钦纳始终坚持明显的传统,他是一个性 格坚毅、好争辩的学者,1927 年铁钦纳因脑瘤去世,争论逐渐平息下来。 构造主义心理学派在心理学发展中的贡献和局限构造派是心理学史上第一个应用实验方法系统研究心理问题的派别。在他们的示范和倡导下,当时西方心理学实验研究得到了迅速传播和发展。

相关文档
最新文档