DW-CS5-CSS规则英汉对照表

DW-CS5-CSS规则英汉对照表
DW-CS5-CSS规则英汉对照表

一、类型

Font-family:字体

Font-size:字体大小

Font-style:字体风格,如斜体、正常等

Line-height:行高(用来设定字行间距)

Font-weight:字体浓淡

Font-variant:字体变量(用来设定字体是正常显示,还是以小型大写字母显示)Text-transform:文本转换(用来设定字体的大小写转换)

Text-decoration(字体装饰):underline下划线

Overline上划线

line-through线-穿过

blink闪光

none 无

二、背景

Background-color:背景颜色

Background-image:背景图片

Background-repeat:背景重复

Background-attachment:背景附着(用来设定背景图片是否随文档滚动)Background-position:背景位置X

Background-position:背景位置Y

三、区块

Word-spacing:词间距

Letter-spacing:字符间距

Vertical-align:垂直对齐

Text-align:水平对齐

Text-indent:文本缩进

White-space:空白

Display:显示

四、方块

Width:宽度

Height:高度

Float:浮动

Clear:规定元素的哪一侧不允许出现其他浮动元素Padding间隙(用来填充一些空白,参考如下图):Top 上Right 右

Bottom 下

Left 左

Margin:边距(用来设定边距的宽度)

五、边框

Style:样式(如:虚线等)

Width:宽度

Color:颜色

六、列表

List-style-type:列表样式类型(用来设定列表项标记(list-item marker)的类型)List-style-image:列表列表样式图片(用来设定列表样式图片标记的地址)

List-style-Position:列表样式位置(用来设定列表样式标记的位置)

七、定位

Position:位置

Width:宽度

Height:高度

Visibility:规定元素是否可见(即使不可见,但仍占用空间,建议使用display来创建不占页面空间的元素)

Z-index:设置元素的堆叠顺序(该属性设置一个定位元素沿Z轴定义为垂直延伸到显示区的轴,如果为正数,则离用户更近,为负数则表示离用户更远)

Overflow:规定当内容溢出元素框时发生的事情

Placement:放置

Clip:裁剪绝对定位元素

八、扩展

Page-break-before:属性设置元素前Page-breaking行为

Page-break-after:属性设置元素后Page-breaking行为

Cursor:规定要显示的光标的类型(鼠标放在指定位置鼠标的形状)

Filter:过滤

友情提醒:

尽量少的使用分页属性,并且在表格、浮动元素、带有边框的元素中使用分页属性

常用码头及港口英文缩略语

常用码头及港口英文缩略语 1. IGO inter-government organization政府间国际组织 2. NGO non-government organization非政府间国际组织 3. ICS international chamber shipping国际航运公会 4. BIMCO baltic and international maritime council波罗的海国际海事协会 5. CMI committee maritime international国际海事委员会 6. IMO international maritime organization国际海事组织 7. LNG liquified natural gas液化天然气 8. LPG liquified petroleum gas液化石油气 9. SF stowgae factor货物积载因数 10. IMDG Code international maritime dangerous goods code国际海运危险货物规则 11. ISO international standard organization国际标准化组织 12. SOC shipper?s own container货主箱 13. COC carrier?s own container船公司箱 14. TEU twenty-foot equivalent units计算单位,也称20英尺换算单位 15. FCL full container load整箱货 16. LCL less container load拼箱货 17. CY container yard集装箱堆场 18. CFS container freight station集装箱货运站 19. DOOR货主工厂或仓库

Altium_Designer_6_DRC规则检查的英汉对照表

Altium Designer 6 DRC规则检查的英汉对照表 _258 2008-12-20 3:19 PM Ⅰ、Error Reporting 错误报告 A:Violations Associated with Buses 有关总线电气错误的各类型(共12项) ◆ bus indices out of range 总线分支索引超出范围 ◆ Bus range syntax errors 总线范围的语法错误 ◆ Illegal bus range values 非法的总线范围值 ◆ Illegal bus definitions 定义的总线非法 ◆ Mismatched bus label ordering 总线分支网络标号错误排序 ◆ Mismatched bus/wire object on wire/bus 总线/导线错误的连接导线/总线 ◆ Mismatched bus widths 总线宽度错误 ◆ Mismatched bus section index ordering 总线范围值表达错误 ◆ Mismatched electrical types on bus 总线上错误的电气类型 ◆ Mismatched generics on bus (first index) 总线范围值的首位错误 ◆ Mismatched generics on bus (second index) 总线范围值末位错误 ◆ Mixed generics and numeric bus labeling 总线命名规则错误 B:Violations Associated Components 有关元件符号电气错误(共20项) ◆ Component Implementations with duplicate pins usage 元件管脚在原理图中重复被使用 ◆ Component Implementations with invalid pin mappings 元件管脚在应用中和PCB封装中的焊盘不符 ◆ Component Implementations with missing pins in sequence 元件管脚的序号出现序号丢失 ◆ Component contaning duplicate sub-parts 元件中出现了重复的子部分 ◆ Component with duplicate Implementations 元件被重复使用 ◆ Component with duplicate pins 元件中有重复的管脚 ◆ Duplicate component models 一个元件被定义多种重复模型 ◆ Duplicate part designators 元件中出现标示号重复的部分

国际私法英文专业词汇对照表(可编辑修改word版)

索引词表 中文索引英文索引 A ADR 解决方法Alternative Dispute Resolution B 巴托鲁斯Bartolus 本地法说Local Law Theory 本国法lex partriae 比较损害方法comparative-impairment approach 并入或采纳adoption 跛脚婚姻limping marriage BOT 投资方式Build-Operate-Transfer 部分裁决partial award 布鲁歇Brocher 不歧视待遇non-discriminate treatment C 常设仲裁机构permanent arbitration agency 场所支配行为locus regit actum 承认与执行外国法院判决recognition and enforcement of foreign judgments 程序规范procedure rules 重叠适用的冲突规范double conflict rules 冲突法the conflict of laws 冲突规范conflict rules 船舶抵押权ship mortgage 船舶留置权possessors lien on vessel 船舶碰撞collision

船舶所有权ownership of ship 船舶优先权maritime lien 垂直的法律冲突vertical conflict of laws D 达让特莱D’Argentre 代理agency 戴赛Dicey 单边冲突规范unilateral conflict rules 单式运输分合同sub-contracts 单一反致single renvoi 单一破产制unitary bankruptcy 当事人合意选择的法律lex voluntatis 当事人意思自治autonomy of will 德帕涅Despagnet 地理标准geographic criterion 地域效力t erritoriality 定期租船合同time charter 定性qualification 东道国法律law of host country 动态连结点variable point of contact 杜摩兰Dumoulin 独任仲裁员sole arbitrator 对人诉讼管辖权in personam jurisdiction 对物诉讼管辖权in rem jurisdiction 多式运输经营人combined transport operator E 二级识别secondary characterization

AD规则中英文对照

Altium Designer PCB设计规则中英对照Electrical(电气规则) Clearance:安全间距规则 Short Circuit:短路规则 UnRouted Net:未布线网络规则 UnConnected Pin:未连线引脚规则 Routing(布线规则) Width:走线宽度规则 Routing Topology:走线拓扑布局规则 Routing Priority:布线优先级规则 Routing Layers:布线板层线规则 Routing Corners:导线转角规则 Routing Via Style:布线过孔形式规则 Fan out Control:布线扇出控制规则 Differential Pairs Routing:差分对布线规则SMT(表贴焊盘规则) SMD To Corner:SMD焊盘与导线拐角处最小间距规则SMD To Plane:SMD焊盘与电源层过孔最小间距规则SMD Neck Down:SMD焊盘颈缩率规则 Mask(阻焊层规则) Solder Mask Expansion:阻焊层收缩量规则 Paste Mask Expansion:助焊层收缩量规则

Plane(电源层规则) Power Plane Connect Style:电源层连接类型规则 Power Plane Clearance:电源层安全间距规则 Polygon Connect Style:焊盘与覆铜连接类型规则TestPoint(测试点规则) Testpoint Style:测试点样式规则 TestPoint Usage:测试点使用规则 Manufacturing(工业规则) MinimumAnnularRing:焊盘铜环最小宽度规则,防止焊盘脱落。 Acute Angle:锐角限制规则 Hole Size:孔径限制规则 Layer Pairs:配对层设置规则,设定所有钻孔电气符号(焊盘和过孔)的起始层和终止层。 Hole To Hole Clearance:孔间间距 Minimum SolderMask Sliver:最小阻焊层裂口 Silkscreen Over Component Pads:丝印与元器件焊盘间距规则 Silk To Silk Clearance:丝印间距规则 Net Antennae:网络天线规则 High Speed(高频电路规则) ParallelSegment:平行铜膜线段间距限制规则

游戏规则中英文对照

中文 游戏:击鼓传花 道具:皮球,手机 游戏规则:主持人控制音乐,当音乐响起,参加游戏的人将皮球一个一个往下传,音乐停止时皮球在谁手里,谁就必须参加真心话大冒险的游戏。选择真心话,可以从十道题中抽取一道进行回答。选择大冒险,也可以从十道题中抽取一道进行游戏。击鼓传花按照此规则一共进行十轮。 英文 The game :a drinking-game Prop:ball cellphone The rule:Host control music, when the music sounded, the participants of the games will be the ball one by one down, when the music stopped the ball in the man's hand, who will have to go to the true great adventure game. Choose heart, can be extracted from the ten questions to answer. Choose a big adventure, but also can be extracted from the ten questions to a game. Musical according to this rule for 10 rounds in total. 中文 游戏:你来比划我来猜 游戏规则:大卫担任鸭梨队队长,安担任苹果队队长。大卫和安任意挑选三个人作为自己的队员。最后每对四人一组,两两对抗。各组内谁来比划谁来猜由队长决定,队长猜拳决定谁先选题,在三分钟内,题猜对的多的那一组就算赢。两轮下来,总积分高的那一组最终获胜。获得我们的终极大奖。 英文 The game: The rule:David as captain pears, apple's captain. David and Ann choose three people as a team. Finally for every four people a group, two two against. Between groups who like to guess is determined by the captain, captain mora who first choice decision, in three minutes, guess to much of the group even if win. Two rounds down, with a total score high group eventually win. Our ultimate awards. 中文 游戏:默契测试 游戏规则:大卫和安背对答题,一次回答出主持人提出的是个问题。如果答案一致就计一分,不一致就不计分。5分以内可获三等奖,5分到十分可获二等奖,满分可获一等奖还有额外惊喜。 英文 The game: The rule:David and Ann back to answer, an answer is a question put forward by the host. If the answer is consistent meter one points, not consistent is not graded. 5 points can be won third prize, five cents to very can won the second prize, "won the first prize and bonus.

最新有趣的英语游戏

有趣的英语游戏(2009-07-25 15:51:47) 标签:杂谈 游戏名称:掷“Dice” 游戏目标:能说出各种颜色、能说出数字。 适合人数:不限 游戏材料:一个大小合适的正方体把其六面分别涂成红、黄、蓝、绿、紫、橙、绿六种颜色以及点数。 游戏语言:What color is it? It’s… What’s this number? It’s … Let’s count, 游戏基本过程: 1、老师手执dice向上扔出,当落地时,哪面颜色向上就请小朋友说出是那种颜色。 2、先说出者可被老师请上前来丢Dice,依次如此轮换。 游戏的变形: 1、以掷出的骰子数为前提来决定游戏的下一步。如掷出3点,可以用于说单词(各种不同的单词)三次,或说数字1、 2、3,或者向前走3步等等。 2、可以将点数换成各种图案,学习“How many......are there? There are……”三、 游戏名称:“touch your……” 游戏目标: 1、能听懂“touch your……”并做出相应的反应。 2、能说出人体的五官以及一些身体部位的名词。 3、培养幼儿的反应能力。 游戏人数:可集体进行,也可分组进行。 游戏语言:touch your eyes/nose/mouth and so on 游戏规则及说明:教师在游戏的过程中可以不断的变换指令的速度,要求幼儿也必须变换相应的速度。 游戏过程: 1、老师说:“touch your……”,幼儿听懂指令并触摸相应的部位。 2、请两名幼儿根据老师的指令“touch your……”触摸对方的相应部位,谁最快、最准谁获胜。 3、老师有意摸错自己的部位,让幼儿纠正。 游戏的变形: 1、在两名幼儿相互触摸的过程中,获胜方可任意挑选其挑战选手。 2、可以用于教授手指,告诉幼儿老师是木头人,幼儿必须出示与老师相同的手指并与老师的手指相碰老师才能动。也可以请幼儿来当木头人。 四、 游戏名称:“Be careful monster” 游戏目标: 1、复习所学过的单词。 2、体验与同伴一起游戏的快乐。

浅析海牙规则适用范围

浅析《海牙规则》的适用范围 《关于统一提单若干法律规定的国际公约》(简称《海牙规则》),其使用范围,主要规定在第10条,即“The provisions of this convention shall apply to all bills of lading issued in any of the contracting States”。将该条款译为中文后通用译法为:本公约各项规定,适用于在任何缔约国所签发的一切提单。对此可能引发两种理解。一种是:本公约各项规定,仅适用于在任何缔约国签发的一切提单,对于在非缔约国签发的提单,不予适用。另一种是,本公约各项规定,应适用于在任何缔约国签发的一切提单,但并不排除对于在非缔约国签发的提单适用的可能性。 这两种理解的差异在于第一种理解会限制公约的适用,将其限于仅适用于在缔约国签发的提单,对于在非缔约国签发的提单无论如何也得不到适用。即便提单上注明适用,但由于该提单不在缔约国内签发,也不能适用。相反,第二种理解会扩大公约的适用范围,使其不仅适用于在缔约国签发的提单,而且对在非缔约国签发的提单适用公约留下余地。 由于《海牙规则》缔结较早,现己经无从获取缔结当时的谈判记录、草案、会议记录等补充资料,只能根据1969年《条约法公约》,条约应就其用语按照上下文并参照其目的和宗旨所具有的通常意义,善意地予以解释。 首先,条约的用语应结合上下文推定具有通常的意义。与第10条相关的条款有第5条和第6条,即“本规则中的规定不适用于租船契约,但如由租船契约的船舶签发的提单,则应符合本规则的规定”和“对于非普通贸易的一般商业货物运输,如由于货物性质、状况或者运输环境所需,承运人和托运人之间只要不违反公共秩序,可就承运人的权利义务,包括对船舶适航和管理货物的责任等,自由达成协议,但以不签发提单为条件,并将这种协议的条款载入不得流通的单证之中。”这两个条款也都是关于《海牙规则》的适用范围的。结合第5条和第6条,进一步探宄第10条在上下文中产生的自然和通常的意义,仍然不能得出《海牙规则》仅适用于在缔约国签发的提单这样一个特殊的含义。相反,这两条都从不同角度强调了《海牙规则》对于提单的适用性。 其次,条约用语的通常含义应全面考察条约的宗旨和目的后得出。《海牙规则》的目的和宗旨是统一和明确承运人应承担的最低责任和义务,减少法律冲突,保证国际贸易和海上运输的顺利进行。为此,《海牙规则》要求缔约国负有义不容辞的义务实施公约,公约对于缔约国而言,具有强制性。对于非缔约国而言,尽管不具有强制性,但考虑公约的目的和宗旨,公约也希望扩大其影响力,能够在非缔约国范围内得到任意性的适用。因此,如果将第10 条解释为仅适用于在缔约国签发的提单这种解释会人为地缩小《海牙规则》的适用范围,是有违其目的和宗旨的。 最后,善意的原则来源于“约定必须遵守”。第10条明确了对于在任何缔约国所签发的一切提单,必须适用《海牙规则》,这是强制性的,是必须遵守的,不由当事人的意志而改变,也不由当事人选择了适用其他法律而受到影响。同时,这种理解和解释也符合《海牙规则》英文本第10条中“shall”的原意。 进一步从英文本第10条的措辞来看,英文本来用的是“shall apply to”,其含义是“应当适用”,而没有“仅适用”的意思。如果指的是“仅适用”,那么,其英文本就应该是“shall only apply to”。 此外,值得注意的是,在1924年《海牙规则》制定后,1968年国际社会通过的《修订统一提单若干法律规定的国际公约的议定书》(简称《维斯比规则》)中,对原有的一些条款进行了修改和补充。其中,对第10条修改为3款,第1款为:本公约各项规定,应适用于在两个不同国家港口之间运输货物的每一提单,如果:1、提单是在一个缔约国签发;2、或者货物是从一个缔约国港口起运;3、或者提单中所载或为提单所证明的契约规定,本契

电脑游戏英文术语详解

电脑游戏英文术语详解 ACT (Action Game):动作类游戏。这类游戏提供玩者一个训练手眼协调及反应力的环境及功能,通常要求玩者所控制的主角(人或物)根据周遭情况变化做出一定的动作,如移动、跳跃、攻击、躲避、防守等,来达到游戏所要求的目标。此类游戏讲究逼真的形体动作、火爆的打斗效果、良好的操作手感及复杂的攻击组合等等。 AI (Artificial Intelligence):人工智能。就是指计算机模仿真实世界的行为方式与人类思维与游戏的方式的运算能力。那是一整套极为复杂的运算系统与运算规则。 Alpha: Alpha测试。就是指在游戏制作者控制的环境下进行的游戏测试工作,所以一般来说a测试是在公司内部进行的。 AVG (Adventure Game):冒险类游戏。这类游戏在一固定的剧情或故事下,提供玩者一个可解谜的环境及场景,玩者必须随着故事的安排进行解谜。游戏的目的是借游戏主角在故事中所冒险积累的经验来解开制作者所设定的谜题或疑点。通常这类游戏常被用来设计成侦探类型的解谜游戏。 Beta:Beta测试。就是指不在制作者控制的环境下进行的游戏测试工作,所以一般来说Beta 测试则是交由选定的测试者单独来进行测试。 Boss:大头目,也称"老板"。在游戏中出现的较为巨大有力与难缠的敌方对手。一般这类敌人在整个游戏过程中只会出现一次,而常出现在关底,而不像小怪物在游戏中可以重复登场。Bug:程序漏洞,俗称"臭虫"。指那些因游戏设计者与测试者的疏漏而剩留在游戏中的程序错误,严重的话将影响整个作品的质量。 Cheat:游戏秘技。游戏设计者暗藏在作品中的特殊技巧,使用后可带给玩者特殊的能力与效果。最先是程序者为快速测试作品而设计的内部秘技,现在几乎已是每个游戏均有秘技。Clock Speed:游戏执行速度。即游戏在计算机中被运行的速度,常以Megahertz(MHz)计量。 Code:密码。1)同Cheat条;2)同Source Code条。 E3(Electronic Entertainment Expo):美国E3大展。 当前世界上最为盛大的电脑游戏与电视游戏的商贸展示会,基本于每年五月举行。 Easter Egg:复活节彩蛋。程序中隐藏着的一段意外的内容,常为制作者设计的搞笑内容,经常是关于制作者自己的介绍与调侃。 Electronic Game:电子游戏。即电脑游戏、电视游戏以及街机和手掌型游戏机的总称。Engine:游戏引擎。即一套游戏的主程序。 Experience Point:经验点数。常出现在角色扮演游戏中,以数值计量人物的成长,经验点数达到一定数值后常常会升级,这时人物就会变得更强大。 FTG(Fighting Game):格斗类游戏。从动作类游戏脱胎分化出来,就是指两个角色一对一决

海牙规则中英对照

International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading ("Hague Rules"), and Protocol of Signature (Brussels, 25 August 1924) 统一提单的若干法律规则的国际公约——海牙规则 Article 1 In this Convention the following words are employed with the meanings set out below: (a) "Carrier" includes the owner or the charterer who enters into a contract of carriage with a shipper. (b) "Contract of carriage" applies only to contracts of carriage covered by a bill of lading or any similar document of title, in so far as such document relates to the carriage of goods by sea, including any bill of lading or any similar document as aforesaid issued under or pursuant to a charter party from the moment at which such bill of lading or similar document of title regulates the relations between a carrier and a holder of the same. (c) "Goods" includes goods, wares, merchandise and articles of every kind whatsoever except live animals and cargo which by the contract of carriage in stated as being carried on deck and is so carried. (d) "Ship" means any vessel used for the carriage of goods by sea. (e) "Carriage of goods" covers the period from the time when the goods are loaded on to the time they are discharged from the ship. 第一条 本公约所用下列各词,涵义如下: (a) “承运人”包括与托运人订有运输合同的船舶所有人或租船人。 (b) “运输合同”仅适用于以提单或任何类似的物权凭证进行有关海上货物运输的合同;在租船合同下或根据租船合同所签发的提单或任何物权凭证,在它们成为制约承运人与凭证持有人之间的关系准则时,也包括在内。 (c) “货物”包括货物、制品、商品和任何种类的物品,但活牲畜以及在运输合同上载明装载于舱面上并且已经这样装运的货物除外。 (d) “船舶”是指用于海上货物运输的任何船舶。 (e) “货物运输”是指自货物装上船时起,至卸下船时止的一段期间。 Article 2 Subject to the provisions of Article 6, under every contract of carriage of goods by sea the carrier, in relation to the loading, handling, stowage, carriage, custody, care and discharge of such goods, shall be subject to the responsibilities and liabilities, and entitled to the rights and immunities hereinafter set forth. 第二条 除遵照第六条规定外,每个海上货物运输合同的承运人,对有关货物的装载、搬运、积载、运送、保管、

物流术语中英文对照大全

物流术语中英文对照 Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨 Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量) Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位 Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨 Light Displacement 轻排水量 Load (Loaded)Displacement 满载排水量 Actual Displacement 实际排水量 Over weight surcharge 超重附加费 Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费 Port Surcharge 港口附加费 Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费 Direct Additional 直航附加费 Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费 Bill of Lading 提单 On Board (Shipped) B/L 已装船提单 Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单 Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单 Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单 In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单 Multi-modal (Inter-modal, combined) transport B/L 多式联运提单 Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 Anti-dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单 Stale B/L 过期提单 On Deck B/L 甲板货提单 Charter Party B/L 租约项下提单 House B/L 运输代理行提单 Seaworthiness 船舶适航 Charter Party ( C/P) 租船合同(租约) Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同 Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同 Common carrier 公共承运人 Private carrier 私人承运人 Single trip C/P 单航次租船合同 Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同 Return trip C/P 往返航次租船合同 Contract of Affreightment (COA) 包运合同 Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同 Fixture Note 租船确认书 Free In (FI) 船方不负责装费 Free Out (FO) 船方不负责卸费 Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费 Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费 Declaration of ship′s Deadweight Tonnag e of Cargo 宣载通知书 Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料 Lump-sum freight 整船包价运费 Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日 Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书 Idle formality 例行手续 Laytime statement 装卸时间计算表 Damage for Detention 延期损失 Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书) Shipping Order (S/O) 装货单(下货纸) Mate′s Receipt 收货单 Loading List 装货清单 Cargo Manifest 载货清单(货物舱单) Stowage Plan 货物积载计划 Dangerous Cargo List 危险品清单 Stowage Factor 积载因素(系数) Inward cargo 进港货 Outward cargo 出港货 Container yard (CY) 集装箱堆场 Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站 Container Load Plan 集装箱装箱单 Conventional Container Ship 集装箱两用船 Semi-container Ship 半集装箱船 Full Container Ship 全集装箱船 Full Container Load (FCL) 整箱货 Less Container Load (LCL) 拼箱货 Delivery Order (D/O) 提货单(小提单) Dock receipt 场站收据

海牙规则中文版(内容已整理,方便打印和浏览)

海牙规则——统一提单的若干法律规则的国际公约 (1924年8月22日订于布鲁塞尔,1924年8月25日颁布,1942年8月25日实施) 第一条 本公约所用下列各词,涵义如下: (a) “承运人”包括与托运人订有运输合同的船舶所有人或租船人。 (b) “运输合同”仅适用于以提单或任何类似的物权凭证进行有关海上货物运输的合同;在租船合同下或根据租船合同所签发的提单或任何物权凭证,在它们成为制约承运人与凭证持有人之间的关系准则时,也包括在内。 (c) “货物”包括货物、制品、商品和任何种类的物品,但活牲畜以及在运输合同上载明装载于舱面上并且已经这样装运的货物除外。 (d) “船舶”是指用于海上货物运输的任何船舶。 (e) “货物运输”是指自货物装上船时起,至卸下船时止的一段期间。 第二条 除遵照第六条规定外,每个海上货物运输合同的承运人,对有关货物的装载、搬运、积载、运送、保管、照料和卸载,都应按照下列规定承担责任和义务,并享受权利和豁免。 第三条 1.承运人须在开航前和开航时谨慎处理: (a) 使船舶适航; (b) 适当地配备船员、装备船舶和供应船舶; (c) 使货舱、冷藏舱和该船其他载货处所能适宜和安全地收受、运送和保管货物。 2.除遵照第四条规定外,承运人应适当和谨慎地装卸、搬运、积载、运送、保管、照料和卸载所运货物。 3.承运人或船长或承运人的代理人在收受货物归其照管后,经托运人的请求,应向托运人签发提单,其上载明下列各项: (a) 与开始装货前由托运人书面提供者相同的、为辨认货物所需的主要标志,如果这项标志是以印戳或其他方式标示在不带包装的货物上,或在其中装有货物的箱子或包装物上,该项标志通常应在航程终了时仍能保持清晰可认。 (b) 托运人用书面提供的包数或件数,或数量,或重量。 (c) 货物的表面状况。 但是,承运人、船长或承运人的代理人,不一定必须将任何货物的标志、号码、数量或重量表明或标示在提单上,如果他有合理根据怀疑提单不能正确代表实际收到的货物,或无适当方法进行核对的话。 4.依照第3款(a)、(b)、(c)项所载内容的这样一张提单,应作为承运人收到该提单中所载货物的初步证据。 5.托运人应被视为已在装船时向承运人保证,由他提供的标志、件数、数量和重量均正确无误;并应赔偿给承运人由于这些项目不正确所引起或导致的一切灭失、损坏和费用。承运人的这种赔偿权利,并不减轻其根据运输合同对托运人以外的任何人所承担的责任和义务。 6.在将货物移交给根据运输合同有权收货的人之前或当时,除非在卸货港将货物的灭失和损害的一般情况,已用书面通知承运人或其代理人,则这种移交应作为承运人已按照提单规定交付货物的初步证据。 如果灭失或损坏不明显,则这种通知应于交付货物之日起的三天内提交。 如果货物状况在收受时已经进行联合检验或检查,就无须再提交书面通知。 除非从货物交付之日或应交付之日起一年内提出诉讼,承运人和船舶在任何情况下都免除对灭失或损害所负的

有趣的88个英语游戏(1-10)

有趣的88个英语游戏(1-10) 1.鸵鸟游戏 准备用具:闪卡,长尾夹 游戏玩法:全班围成一圈坐下,选出两个学生来做游戏,这两个学生彼此面对面,在两个学生背后用长尾夹随意各夹一张闪卡,他们必须一直把手背在背后假装自己是鸵鸟,听老师说“ready,go!”之后,两个学生开始伸长脖子偷看对方背后的闪卡究竟是什么,先看到的举手回答答案,答案正确就得分。 注意事项:其他的学生必须安静,不能提示答案,并确定比赛学生两只手一直在背后。 2.数字游戏 准备用具:无 游戏玩法:老师说:“Group of”和一个数字,“5”或“8”。学生们必须跑动起来并且按老师说的数字跟其他学生组成一个与这个数字相同人数的小组。组好了就坐下来,没有围城圈子的学生必须去数圈子的人数。 注意事项:注意空间必须大一些,跑动时不要发生推挤现象,以免危险。也可以延伸为分组游戏,老师说“Group of”和一个单词,代表该单词的学生就必须组在一起,代表其他单词的学生就不能动,否则出局。 3.画画游戏

准备用具:无 游戏玩法:将全班分组,在黑板上按组划分成几个区块,每组轮流派人上去画单词的图,画完就换下一个人,必须在限定时间内把学过的单词尽量画完,时间到老师一个个问学生所画的,该组学生必须说出正确单词,说的正确的该组就得一分,看看哪组画得最多,答案有最正确的获胜。 注意事项:学生可能会很吵,可以放些音乐增加游戏的气氛。时间快到的时候可以用英文倒数十秒“ten,nine,eight…”增加游戏的刺激性。 4.大风吹 准备用具:椅子(比游戏人数少一张) 游戏玩法:全部学生围城一个圈,椅子比人数少一张,先选一个学生当鬼,他没有椅子可坐,其他孩子可以先坐下,用两三种水果或动物等来将孩子分类,每个学生选其中一种水果作为自己的代表,当鬼的学生随意说出其中一种水果(例如apple),所有该种水果的学生必须站起来换位子,当鬼的学生趁机抢位子坐下,没抢到位子的生生继续当鬼,以此类推下去。 注意事项:可以一次念两种水果(apple and pear )或是念fruit让全班一起换位子,增加游戏的刺激度。 5.问候游戏 准备用具:椅子(比游戏人数少一张) 游戏玩法:全部学生围城一个圈,椅子比人数少一张,先选一个学生当鬼,他没有椅子可坐,其他孩子可以坐下,他绕着外圈走,随意拍

海运提单样本及中文解释

海运提单样本及中文解释 海运提单 海运提单主要项目填制说明如下: 1、托运人(Shipper)。即与承运人签订运输契约,委托运输的货主,即发货人。在信用证支付方式下,一般以受益人为托运人;托收方式以托收的委托人为托运人。另外,根据《UCP500》第31条规定:除非信用证另有规定,银行将接受表明以信用证受益人以外的第

三者为发货人的运输单据。 2、收货人(Consignee)。收货人要按合同和信用证的规定来填写。一般的填法有下列几种: (1)记名式:在收货人一栏直接填写上指定的公司或企业名称。该种提单不能背书转让,必须由收货人栏内指定的人提货或收货人转让。 (2)不记名式:即在收货人栏留空不填,或填“To Bearer”(交来人/持票人)。这种方式承运人交货凭提单的持有人,只要持有提单就能提货。 (3)指示式:指示式的收货人又分为不记名指示和记名指示两种。 不记名指示,是在收货人一栏填“To Bearer”,又称空白抬头。该种提单,发货人必须在提单背面背书,才能转让。背书又分为记名背书和不记名背书(空白背书)两种。前者是指在提单背面填上“Deliver to×××”“Endorsed to×××”,然后由发货人签章;后者是发货人在背面不做任何说明只签章即可。记名背书后,其货权归该记名人所有,而且该记名人不可以再背书转让给另外的人。不记名背书,货权即归提单的持有人。 记名指示,是在收货人一栏填“To Order of Shipper”,此时,发货人必须在寄单前在提单后背书;另外还有凭开证申请人指示即L/C中规定“To Order of Applicant”,在收货人栏就填““To Order of××× Co”; 凭开证行指示,即L/C中规定“To Order of Issuing Bank”,则填“To Order of ×××Bank”。 在实际业务中,L/C项下提单多使用指示式。托收方式,也普遍使用不记名指示式。若作成代收行指示式,事先要征得代收行同意。因为根据URC522中第10条a款规定:除非先征得银行同意,贷物不应直接运交银行,亦不应以银行或银行的提定人为收货人。如未经银行事先同意,贷物直接运交银行,或以银行的指定人为收货人,然后由银行付款或承兑后将货物交给付款人时,该银行并无义务提取货物,货物的风险和责任由发货人承担。 3.被通知人(Notify Party)。原则上该栏一定要按信用证的规定填写。被通知人即收货人的代理人或提货人,货到目的港后承运人凭该栏提供的内容通知其办理提货,因此,提单的被通知人一定要有详细的名称和地址,供承运人或目的港及时通知其提货。若L/C中未规定明确地址,为保持单证一致,可在正本提单中不列明,但要在副本提单上写明被通知人的详细地址。托收方式下的被通知人一般填托收的付款人。 4.船名(Ocean Vessel)即由承运人配载的装货的船名,班轮运输多加注航次(Voy.No.)。 5.装运港(Port of Loading)。填实际装运货物的港名。L/C项下一定要符合L/C的规定和要求。如果L/C规定为“中国港口”(Chinese Port)此时不能照抄,而要按装运的我国某一港口实际名称填。 6、卸货港(Port of Discharge)。原则上,L/C项下提单卸货港一定要按L/C规定办理。但若L/C规定两个以上港口者,或笼统写“××主要港口”如“European Main Ports”(“欧洲主要港口”)时,只能选择其中之一或填明具体卸货港名称。

海牙-维斯比规则(中英对照word版)

统一提单的若干法律规则的国际公约 (1924年8月22日订于布鲁塞尔,1924年8月25日颁布,1942年8月25日 实施) INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE UNIFICATION OF CERTAIN RULES OF LAW RELATING TO BILLS OF LADING (“HAGUE RULES”), AND PROTOCOL OF SIGNATURE (Brussels, 25 August 1924) The President of the German Republic, the President of the Argentine Republic, His Majesty the King of the Belgians, the President of the Republic of Chile, the President of the Republic of Cuba, His Majesty the King of Denmark and Iceland, His Majesty the King of Spain, the Head of the Estonian State, the President of the United States of America, the President of the Republic of Finland, the President of the French Republic, His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Seas, Emperor of India, His Most Supreme Highness the Governor of the Kingdom of Hungary, His Majesty the King of Italy, His Majesty the Emperor of Japan, the President of the Latvian Republic, the President of the Republic of Mexico, His Majesty the King of Norway, Her Majesty the Queen of the Netherlands, the President of the Republic of Peru, the President of the Polish Republic, the President of the Portuguese Republic, His Majesty the King of Romania, His Majesty the King of the Serbs, Croats and Slovenes, His Majesty the King of Sweden, and the President of the Republic of Uruguay, HAVING RECOGNIZED the utility of fixing by agreement certain uniform rules of law relating to bills of lading, HAVE DECIDED to conclude a convention with this object and have appointed the following Plenipotentiaries: WHO, duly authorized thereto, have agreed as follows: 第一条Article 1 本公约所用下列各词,涵义如下: In this Convention the following words are employed with the meanings set out below: (a) “承运人”包括与托运人订有运输合同的船舶所有人或租船人。

相关文档
最新文档