Taboo

Taboo
Taboo

The Comparison and Analysis of Taboo in numbers Between

Chinese and Western Cultures

By 祁萍Language, as the carrier of culture, is created during the process of human beings? productive labor and serves as the tool of communication to convey the message between people. However, it has been endowed with magic and power in particular language acts. As the old saying goes, troubles come out of the tongue. Superstitious people think that the language itself can bring about fortune or misfortune so that taboos to restrict the use of language are created. Anyone who violates them will get punishment, whereas those who faithfully obey the restrictions of language taboo will get protection. Furthermore, linguistic taboos change with the development of society.

L inguistic taboo exists in almost every aspect of people?s life and is a universal social phenomenon in China and Western countries. Both Chinese and Western cultures are in agreement about linguistic taboos such as pronunciation taboo, and vocabulary taboo. However, influenced by different cultural backgrounds, ideologies and the concepts of value, Chinese and English linguistic taboos also have differences in taboo subjects, taboo numbers and names.

In Chin a, the number “4” and the word “死(death)” almost sound the same. People do not like the number “4”, because it reminds them of “death”, misfortune and unluckiness. They never send their friends presents with 4 or sound like 4. Nor arrange people to check in hotel with the number “4”,”14”,”44”. Among old people, they think “73” and “84” are two key ages. If you are 73 or 84 years old, you will die before the King of hell invites you. So many old people avoid talking their exact ages.

While in western countries, one of the most influential taboo numbers is 13. According to the story of “The last supper”: Judas, the person who betrayed Jesus, sat in the No.13 chair. Therefore, number thirteen is universally considered to be unlucky. No door?s number is t hirteen; no hotel has the No.13 Room; they don?t allow 13 people have dinner together. All in a word, they avoid number thirteen in every aspect. Ordinary people feel upset on 13th in every month. Therefore, thirteen became a taboo word in western countries.

Another number concerning taboo in western is Friday. It also has long been considered as an unlucky day. “This taboo term affects people probably not only because they believe that Jesus Christ was put to death on the cross

on Friday, but also because Friday is for many years the day of execution of criminals, commonly called “hangman?s day”.

In foreign diplomatic region, people of different religious beliefs all have some taboo in numbers. For instance, the catholic and the Christian are very taboo about the number “thirteen” and “Friday”. They think that both the number and the data are the symbol of misfortune and catastrophe. In foreign diplomatic activities, things relevant with “thirteen” and “Friday” should be avoided. Let alone arranging important government affairs, business and social activities on that day.

Another striking contrast is that Chinese people like even numbers. For example, they say “好事成双”,“成双成对”。Chinese people especially like the even number “6” and “8”. The saying “六六大顺” can prove it .168,on the way to success. The number 8 is similar in sound with “发”. But in western countries, they like odd numbers. “The Roman poet Virgil says, …The god delights in an odd number?. In Shakespeare?s play Merry wives of Windsor, Falstaff sa ys, …Good luck lies in odd numbers—? They say, …there is divinity in odd numbers, either in nativity, chance or death.?”communications and at the same time achieve better communicational effects

By comparison, we can find that both Chinese and Western taboos reflect people?s psychology for good will, for safety and fortune and pleasantness. The Chinese and Western people restrict their words and deeds through taboos, trying to keep a harmonious relationship between human and nature, or between people and society. Although the traditional linguistic taboos contain superstitions, ignorance and negative elements, the new taboos on racism bear positive features. They are a reflection of people?s pursuit of freedom and equality. However, number taboo is only one aspect of linguistic taboos. If you want to communicate with the Western people smoothly, you should learn more about taboo. Using euphemism and having a good knowledge of the taboo culture are two effective ways of avoiding taboo. The more you know about linguistic taboos, the better you will improve your communicative competence, reduce miscommunications and conflicts in cross-culture communications and at the same time achieve better communicational effects.

.

1. 黄兵;英汉数字的文化内涵[J];贵州民族学院学报(哲学社会科学版);2002年

03期

2. 胡建华;中西文化数字的性质、涵义之比较[J];西安外国语学院学报;2003年

02期

3. 曹容;;中西数字的文化观比较[J];四川理工学院学报(社会科学版);2006年01

4. 巨积兰;数字“三”的语言文化比较[J];大连民族学院学报;2003年03期

5. 舒志武;数词“三”的文化意义分析[J];华南农业大学学报(社会科学版);2004年

02期

6. 舒志武;数词“三”的文化意义分析[J];华南农业大学学报(社会科学版);2004年

02期

7. 王琴;;英汉数字文化中的吉凶隐喻意义的对比分析[J];湖北教育学院学

报;2006年06期

8. 韩杰;;谚语中的数词对举现象[A];江西省语言学会2006年年会论文集

[C];2006年

9. 刘辉;;从文化角度看东西方民族的数字观[J];江苏外语教学研究;2001年01

10. 刘文红;论数字里的中西文化[J];邵阳学院学报(社会科学版);2004年04期

11. 何丽萍;东西方数字“三”的文化对比分析及其翻译[J];湖南科技学院学报;2005

年10期

各国饮食礼仪与禁忌

各国饮食礼仪差异 俄罗斯 俄罗斯人用餐时多用刀叉。他们忌讳用餐发出声响,并且不能用匙直接饮茶,或让其直立于杯中。通常,他们吃饭时只用盘子,而不用碗。参加俄罗斯人的宴请时,宜对其菜肴加以称道,并且尽量多吃一些,俄罗斯人将手放在喉部,一般表示已经吃饱。俄罗斯人热情好客,当主人递给你一杯伏特加酒时,出于礼貌是一定不能拒绝的,而且在敬酒时眼睛应该直视对方。饭菜中的酱汁或肉汁应该用面包蘸着吃干净。如果面包剩下的话,会被看作一件晦气和浪费的事。 加拿大 加拿大人偏爱甜食,喜欢白兰地、香槟酒等,忌食虾酱、鱼露、腐乳以及怪味、腥味的食物和动物内脏。在加拿大,赴宴时最好到花店买一束鲜花送给主人,以表达自己的谢意。在餐桌上,男女主宾一般分别坐在男女主人的右手边。饭前先用餐巾印一印嘴唇,以保持杯口干净。进餐时,左手拿叉,右手拿刀。只用叉时,可用右手拿。使用刀时,不要将刀刃向外。用过的刀叉要呈“八”字形分别放在盘子上,如果并排放在盘子上,则表示已经吃饱。吃东西时不要发出声音,不宜说话,不要当众用牙签剔牙,切忌把自己的餐具摆到他人的位置上。 美国 美国人饮食上忌食各种动物的五趾和内脏;不吃蒜;不吃过辣食品;不爱吃肥肉;不喜欢清蒸和红烩菜肴。美国人在用餐时的禁忌主要有以下六点:一、不允许进餐时发出声响;二、不允许替他人取菜;三、不允许吸烟;四、不允许向别人劝酒;五、不允许当众脱衣解带;六、不允许议论令人作呕之事。 日本 日本人一般不吃肥肉和猪内脏,也有人不吃羊肉和鸭子;招待客人忌讳将饭盛过满过多,也不可一勺就盛好一碗;不能把饭盛得过满或带尖。作为客人就餐时,忌讳只食用一碗就说够了,第二碗饭即使是象征性的,也应要求添饭,只吃一碗认为是象征无缘;忌讳用餐过程中整理自己的衣服或用手抚摸、整理头发,因为这是不卫生和不礼貌的举止;日本人使用筷子时忌把筷子放在碗碟上面。就餐时禁忌口含或舌添筷子,忌讳含着食物讲话或口里嚼着东西站起来,否则会被认为缺乏教养。在外国人看来,日本的餐桌礼仪是十分讲究的,但吃面条的时候似乎是个例外。日本人吃汤面时毫不掩饰声响,而且一定会发出响亮的吸溜声。游客最好也入乡随俗,以表示感谢主人的盛情款待。另外在吃米饭或喝汤时,一定要把碗端起来,让碗口冲着自己。 法国 在法国,如果饭菜还没尝就加调味品的话,厨师是会很不高兴的。而且,客人在吃饭前一定要关闭手机,以免就餐被打断。这里很少用点心盘来盛面包,所以直接把面包放在桌布上就可以。只有在你希望添酒时,再把杯子里的酒一饮而尽,否则最好剩一些。法国人用餐时,两手允许放在餐桌上,但却不许将两肘支在桌子上,在放下刀叉时,他们习惯于将其一半放在碟子上,一半放在餐桌上。 吃法国菜的礼节:

食物搭配禁忌42种

食物搭配禁忌42种 1.萝卜(莱菔、芦菔)严禁与橘子同食,否则易患甲状腺肿;忌与胡萝卜、何首乌、地黄同食;服人参时也应忌食。2.甘薯(红薯、白薯、地瓜、山芋)不能与柿子同食,两者相聚后会形成胃柿石,引起腹痛、呕吐、严重时可导致胃出血等,危及生命;也不宜与香蕉同食。 3.韭菜(起阳草、懒人菜)不可与菠菜同食 4.茄子(落苏、昆仑紫瓜)忌与黑鱼、蟹同食 5.菠菜(菠棱莱、赤根菜)[菠菜忌与豆腐同吃]不宜与豆腐同食 6.南瓜(番瓜、倭瓜、饭瓜)不可与富含维生素C的蔬菜、水果同食;不可与羊肉同食,否则易发生黄疸和脚气病。7.竹笋(笋) 不宜与豆腐同食,同食易生结石;不可与鹧鸪肉同食,同食令人腹胀;不可与糖同食;不宜与羊肝同食。8.茭白(茭瓜、茭笋)不宜与豆腐同食,否则易形成结石。9.芹菜(芹、旱芹、药芹、香芹)忌同醋食,否则损伤牙齿;不宜与黄瓜同食。 10.芥菜(护生草、菱角莱)忌与鲫鱼同食,否则易引发水肿。 11、猪肉+菱角,会引起肚子痛; 12、白酒+柿子,会引起中毒; 13、牛肉+粟子,会引起呕吐;

14、洋葱+蜂蜜,会伤眼睛; 15、羊肉+西瓜,会伤元气; 16、萝卜+木耳,会引起皮炎; 17、狗肉+绿豆,会引起中毒; 18、豆腐+蜂蜜,会引起耳聋; 19、兔肉+芹菜,会引起脱皮; 20、马铃薯+香蕉,面部会生斑; 21、鸡肉+芹菜,会伤元气; 22、香蕉+芋头,会引起腹胀; 23、鹅肉+鸡蛋,会伤元气; 24、花生+黄瓜,会伤身; 25、甲鱼+苋菜,会中毒; 26、红薯+柿子,会引起结石病; 27、鲤鱼+甘草,会引起中毒; 28、螃蟹+柿子,会引起腹泻; 29、豆浆+鸡蛋,失去营养素; 30、豆浆+红糖,降低蛋白质营养价值; 31、米汤+奶粉,破坏维生素A; 32、开水+蜂蜜,破坏营养素; 33、小葱+豆腐,影响人体对钙的吸收; 34、牛奶+果汁,不利于消化吸收; 35、萝卜+水果,可致甲状腺肿大;

最全药物配伍禁忌表

最全药物配伍禁忌表 临床上合并使用数种注射液时,若产生配伍禁忌,会使药效降低或失效,甚至可 引起药物不良反应。 一、常见药物配伍禁忌汇总 配伍禁忌指药物在体外配伍,直接发生物理性的或化学性的相互作用会影响药物疗效或发生毒性反应,一般将配伍禁忌分为物理性的(不多见) 和化学性的(多见) 两类。 1.水溶性维生素+氯化钾注射液 分析:加入强电解质可产生同离子效应、点位中和作用、盐析作用等,使水溶性维生素中的有机酸盐(泛酸、维生素C、甘氨酸、乙二胺四醋 酸等)、有机碱盐(维生素B 1、维生素B 6 等)和羟苯甲酯溶解度降低, 从而自溶液中析出,不溶微粒增加。 2.速尿+多巴胺+葡萄糖注射液 分析:呋塞米为加碱制成的钠盐注射液,碱性较高,故静脉注射时宜用氯化钠注射液稀释,而不宜用葡萄糖注射液稀释。临床上常与多巴胺合用加强其利尿功能,但有报道两药混合后颜色有轻微变化。 建议临床上若病情需要使用这两种药物时,分开使用,也不应连续输注,最好中间输注0.9%生理盐水,即输注顺序多巴胺→生理盐水→速尿。 3.地塞米松+维生素B 6 分析:两药的浓溶液在同一容器中混合可产生混浊或沉淀。维生素B 6为水溶性物质制成的盐,其本身不受pH变化而析出,但可导致水不溶性的酸性物质制成的盐地塞米松磷酸盐等产生沉淀。 4.多烯磷脂酰胆碱+氯化钾 分析:多烯磷脂酰胆碱为澄清胶体溶液,不可与其他任何注射液混合注射,若要配制静脉输液,只能用不含电解质的葡萄糖溶液稀释,严禁用电解质溶液,以免其稳定性遭破坏。 5.维生素C+维生素k 1 分析:维生素k 1 可被维生素C破坏而失效。 使用缘由:维生素k 1 可被肝脏利用来合成凝血酶原VII,IX,X因子,维生素C可参与体内氧化还原及糖代谢过程,增加毛细血管致密性而降

英汉禁忌语的对比研究

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/4a6385038.html, 英汉禁忌语的对比研究 作者:余真 来源:《西部论丛》2018年第09期 摘要:禁忌语不仅是一种口头表达,而且是反映某一特定文化价值观的社会现象。中西 之间的交流和合作越来越频繁,但在对外交流与合作中,由于双方文化的不同导致了一些禁忌语的差异,从而对对外交流产生消极影响。所以,对英汉禁忌语进行对比研究是我们当前的重要任务之一。 关键词:禁忌语;特征;差异 禁忌语是指人们在社会生活中受到本民族文化传统和社会风俗的影响,对不能直接谈及的人、事、物及相关活动采取规避的词语表达出来的语言。禁忌是人类社会广泛存在的文化现象,学术上称为“taboo”,大意是“犯忌讳的话及行为”或者“应该要十分注意的事。” 英汉文化中的禁忌语都有其特殊的起源,并且在各自的文化当中体现出来,成为一种常见的社会现象。本文主要通过英汉禁忌语的对比仔细探讨它们的特征、差异以及正确规避禁忌语的措施。 一、禁忌语的特征 (一)普遍性 禁忌语贯穿人类社会发展的始终,其历史来源也较为悠久,各个民族和国家都存在着一定的禁忌语。它存在各国文化之中,其存在和发展具有普遍性,与人们的生活息息相关。它不但存在于各社会形态中,也存在于各国家中,由于语言禁忌的存在,人们受强制性心理支配,“不许说”某些语言,从而产生禁忌。 (二)特殊性 不同民族和国家之间的文化价值观念、文化思维方式以及文化背景等的不同,就导致了不同民族和国家之间的语言差异,禁忌语就是一个典型的例证。在人们交往的过程中,因为对不同国家间的禁忌语不了解,使人们对同一语言存在着完全相反的看法,语言误解、观念冲突、观点分歧也就由此产生。 (三)因时而变 语言是一定社会习俗约定的产物,它有一定的稳定性,但是世界是物质的,物质是运动的,语言也不例外,它会根据时代的变化和发展做出相应的调整。因此,禁忌语在不同时代也会做出相应的变化。 二、英汉禁忌语的差异

英汉禁忌语对比研究

英汉禁忌语对比研究 摘要:禁忌语是人类社会生活中的一个普遍现象,它反映了不同的文化特征。讨论禁忌语的产生根源、应用范围的共同性、相异性等,对英汉禁忌语进行对比研究,有助于了解语言的文化内涵,避免交际失误,实现理想的交际效果。 关键词:禁忌语文化交际 语言是人与人之间互相交往的纽带,语言运用的正确与否对现实生活中的人际交往起着重要的影响。在任何一种文化中,尽管语言中存在明确表达概念或事物名称的方法和词语,但针对某些概念或事物,人们总是期望避免谈及。这就是本文要讨论的语言的一种特殊现象——禁忌现象。 1 禁忌语的由来及产生根源 英语taboo一词的含义是禁忌,它源于太平洋汤加群岛的汤加语(Tongan),意为“神圣”,“不可接触”。1777年英国的库克(James Cook)在南太平洋上探险来到汤加群岛时发现,当地存在着许多令人惊异的社会现象,如某些词语允许某一特定的社会集团使用,而不允许一般居民所使用,当地居民把这禁忌的现象称为“taboo”。从此,“taboo”这个词就进入了西方的人类学,社会学及语言学等学科,开始作为一种社会现象和研究课题而得到广泛重视和使用。 2 英汉禁忌语应用范围的共同性 禁忌语普遍存在于各种语言之中。从历史的角度看,英语汉语植根于不同的文化背景之中,但通过比较可以发现,英汉禁忌语存在着许多共同点,在表达上更有许多相似之处,主要表现在以下方面: 2.1涉及亵渎神明的禁忌语 在英语和汉语两种语言中,一般都不能随便提到神灵或所崇拜的对象的名字,否则就是亵渎神灵。在英语中,宗教上的好多词语,像God(上帝),devil(魔鬼),heaven(天堂),hell(地狱),Christ(基督),Jesus(耶稣),damn(该死)等只有在严肃的讲话里才是合适的,违反了这个规则就会使说话人受到谴责或遭到人们的回避。于是在英语中,就用gosh来代替God,用Goodman来代替the devil。中国也是如此,早期的中国禁忌的内容与形式相当繁杂。比如,在中国的一些地方,老虎被视为神灵。因此,“虎”字是不能随便说的,凡遇到虎字就要用别的名称,像中国西南地区的一些少数民族就改称老虎为“猫”,北方森林中的猎人则改称为“大虫”。逢年过节时尤其不能亵渎神灵。比如,买财神画像不能说“买”,只能说“请;商家直销员去卖时也都说是“送财神”,而不是“卖财神”。 2.2有关排泄物的禁忌语

配伍禁忌

配伍禁忌 青霉素钾(钠): 与喹诺酮类、氨基糖苷类、(庆大霉素除外)、多黏菌类配伍效果增强 与四环素类、头孢菌素类、大环内酯类、氯霉素类、庆大霉素、利巴韦林、培氟沙星等配伍相互拮抗或疗效相抵或产生副作用,应分别使用、间隔给药与氨茶碱、磺胺类、维生素C、维生素B、罗红霉素等配伍易产生沉淀、分解或失效。 与四环素等酸性药物及磺胺类药有配伍禁忌。 氨苄西林,阿莫西林 和链霉素,新霉素,多粘菌素,喹诺酮类等配伍,疗效增强。 和替米考星,罗红霉素,盐酸多西环素,氟苯尼考配伍,疗效降低。 和Vc,罗红霉素配伍,会沉淀,分解失效。 和磺胺类配伍,会沉淀,分解失效。 头孢类 和氨基糖苷类、喹诺酮类配伍,疗效、毒性增强。 和青霉素类、林可霉素、四环素类、磺胺类配伍,相互拮抗或疗效相抵或产生副作用,应分别使用、间隔给药。 和维生素C、维生素B、磺胺类、罗红霉素、氨茶碱、氯霉素、氟苯尼考、甲砜霉素、强力霉素等配伍,产生沉淀、分解、失败。 氨基糖苷类(阿米卡星、卡那霉素、链霉素) 和青霉素类、头孢类、林可霉素、TMP配伍,疗效增强。 和碱性药物(如碳酸氢钠、氨茶碱等)硼砂配伍,疗效增强,但毒性也增强。 和维生素C、维生素B配伍疗效减弱 和氨基糖苷同类药物、头孢类配伍,毒性增强。 硫酸新霉素、庆大霉素 和氨苄西林、头孢拉定、头孢氨苄、盐酸多西环素、TMP配伍,疗效增强。 和VC配伍,抗菌减弱。 和氟苯尼考配伍,疗效降低。 和同类药物配伍,毒性增强。 硫酸安普霉素 可与Ⅰ类(青霉素类、头孢类)繁殖期杀菌剂,Ⅲ类(氯霉素、红霉素等四环素类)速效抑菌剂,Ⅳ类(TMP、磺胺类)慢效抑菌剂药物配伍。 与盐酸环丙沙星、阿莫西林、强力霉素、TMP、硫氰酸红霉素、硫酸庆大霉素配伍具有协同作用; 与泰乐菌素配伍,对鸡大肠杆菌、鸡沙门氏菌、肠炎杆菌、等有较强的抑菌作用。 硫酸粘杆菌素 和磺胺类、利福平配伍,疗效增强。 土霉素、盐酸四环素、金霉素、强力霉素(四环素类) 和同类药物、TMP配伍,疗效增强。 遇三价阳离子,会形成不溶性络合物 四环素类药物不宜与绝大多数其他药物混合使用

中英禁忌语对比研究

中英禁忌语对比研究 摘要:语言禁忌就是社会禁忌在语言中的反映。研究英汉禁忌语的目的在于帮助谈话者在跨文化交际中进行有效交流,避免误解于冒犯。本文从跨文化交际的角度,介绍了中英文禁忌语各自的四个主要方面及相关因素,并在此基础上对二者的相同点及不同点做出对比,使读者对中英禁忌语有更深刻系统的了解。最后提出端正的态度和对应的策略,使读者在跨文化交际中能够中知己知彼,求同存异,有效沟通。 关键词:禁忌语; 跨文化交际; 文化; 相关因素 a comparative study of chinese and english taboos 1. difference between english and chinese taboos 1.1 taboos in number belief provides the motivations and the reason for doing things. to some extent, taboo topics have a tight association with christianity. the number 13 is not considered as a propitious one in english-speaking societies, for it was recorded in bible that jesus was killed by a disciple named judas who was the 13th man attending the dinner that held by jesus on friday. thus, the number 13 and the day of friday were taboos, which gradually were inherited from generation to generation. in chinese culture, there are also taboo numbers such as

配伍禁忌

氨甲苯酸:硫酸镁针、呋塞米、尿激酶、甲强龙针。 氨茶碱:胞磷胆碱、硫酸镁针、西米替丁、辅酶A、维生素C、维生素B6、尿激酶、缩宫素、甲强龙针、氯化钙、葡萄糖酸钙、门冬氨酸钾镁。 奥美啦唑:硫酸镁针、尿激酶。 胞磷胆碱:氨茶碱针、维生素C、尿激酶、甲强龙针、葡萄糖酸钙。 地塞米松针:硫酸镁针、盐酸精氨酸、辅酶A、维生素B6、呋塞米、消旋山莨菪碱、酚磺乙胺、氯化钙、葡萄糖酸钙、肝素钠。 酚磺乙胺:辅酶A、尿激酶、肌苷、地塞米松针。 呋塞米:西米替丁、甲氧氯普胺、维生素C、维生素B6、氨苯甲酸、尿激酶、地塞米松针、甲强龙针、肝素钠。 辅酶A:氨茶碱针、消旋山莨菪碱、酚磺乙胺、肌苷、地塞米松针、葡萄糖酸钙。 肝素钠:维生素C、呋塞米、尿激酶、地塞米松针、甲强龙针。 肌苷:辅酶A、维生素C、维生素B6、消旋山莨菪碱、酚磺乙胺。 甲强龙:胞磷胆碱、硫酸镁针、氨茶碱针、维生素B6、呋塞米、氨苯甲酸、氯化钾、氯化钙、葡萄糖酸钙、肝素钠。 甲氧氯普胺:西米替丁、呋塞米、消旋山莨菪碱、葡萄糖酸钙。 雷尼替丁:维生素K1。 硫酸镁:氨茶碱针、奥美拉唑、维生素K1、氨苯甲酸、地塞米松针、甲强龙针、氯化钙、葡萄糖酸钙。 氯化钙:硫酸镁针、氨茶碱针、地塞米松针、甲强龙针。 尿激酶:胞磷胆碱、氨茶碱针、奥美拉唑、呋塞米、维生素K1、氨苯甲酸、酚磺乙胺、肝素钠。 葡萄糖酸钙:胞磷胆碱、硫酸镁针、氨茶碱针、甲氧氯普胺、辅酶A、维生素B6、地塞米松针、甲强龙针。 维生素B6:氨茶碱针、呋塞米、肌苷、地塞米松针、甲强龙针、葡萄糖酸钙。 维生素C:胞磷胆碱、氨茶碱针、盐酸精氨酸、呋塞米、维生素K1、肌苷、肝素钠、胰岛素针。 维生素K1:硫酸镁针、雷尼替丁、维生素C、尿激酶。 西米替丁:氨茶碱针、甲氧氯普胺、呋塞米。 消旋山莨菪碱:甲氧氯普胺、辅酶A、肌苷、地塞米松针。 盐酸精氨酸:维生素C、地塞米松针。 注:未包括抗生素、抢救用药和抗肿瘤药物。加粗字药物与其后面罗列的药物若配伍可能发生药物理化性质改变、生物活性消失等情况。如要合用,请勿在同一溶液内配伍。同时请查阅下表,确定药物合用不会增加其毒副作用。 不宜配伍,合用易引起药物毒副作用增加的 青霉素:甲氨蝶呤 头孢拉定:呋塞米 头孢呋辛钠:呋塞米 阿米卡星:氨曲南、妥布霉素、万古霉素、呋塞米、右旋糖酐40、环磷酰胺、奈替米星、去甲万古霉素、维库溴铵、卡铂、环孢素。 妥布霉素:阿米卡星、乳糖红霉素、万古霉素、两性霉素B、呋塞米、右旋糖酐40、环磷酰胺、奈替米星、去甲万古霉素、尼莫地平、卡铂、环孢素。

跨文化交际中中英禁忌研究文献综述

跨文化交际中中英禁忌研究文献综述

文献综述

对禁忌的产生、类别、意义和功能,以及禁忌语与人类学和心理学的关系进行了深入 研究。随着社会语言学的产生和发展,20世纪80年代后,禁忌现象在西方受到更多社会语言学家和研究者的关注,其中有影响力的著作有D on’t Do It: A Dictionary of the Forbidden, Sociolinguistics 和An Introduction to Sociolinguistics. 由于封建思想的根深蒂固,我国对禁忌现象的研究比西方较晚。1980年三联书店出版的《语言与社会生活》第一次涉及“塔布”, 1983年学林出版社出版的《社会语言学》专门论述了语言禁忌。20世纪80年代以来,我国学者对语言禁忌现象的研究兴趣浓厚,出版了多本论述禁忌语的专著。2005年,万建中在他的《中国民间禁忌风俗》一书中对禁忌的起源、本质、种类、功能以及日常生活中的种种禁忌分别进行了详细的介绍。在第三章第二小节介绍了语言禁忌,他从不吉利词语的禁忌、破财词语的禁忌、猥亵词语禁忌以及对语言禁忌者的嘲笑四个方面入手,书中关于汉语语言禁忌的例子丰富,通俗易懂。这本著作为我们研究中英禁忌提供了一份详实的参考资料。 此外还有一些书籍主要着眼于跨文化知识及相关基础理论,这些书籍也是本文主要的参考资料。如胡文仲主编的《中英文化习俗比较》和邓炎昌、刘润清编著的《语言与文化-----英汉语言文化对比》。他们分别对中英禁忌习俗,禁忌语以及委婉语进行了比较。在中英禁忌的对比研究中,不少学者也发表了自己的看法和成果,如王君的“浅谈跨文化交际中中英禁忌语的差异”,作者认为英汉禁忌语的差异主要表现在称谓、隐私观念、宗教和亵渎语几个方面。而后他又论述了产生这些禁忌语的原因,作者认为其中最主要的是民族文化的差异。而本文主要从跨文化的角度出发,把禁忌语的产生归因于宗教信仰、地位等级和自我心理联想,每一方面都做了详细的阐述,并且用实时性的例子论证了其原因。 总结 我国虽然已出版过多部关于禁忌语的著作,发表了大量的学术论文,但是对禁忌语的研究还不够完善,其中包括的问题有两点,一是在对禁忌语进行英

美国礼仪与禁忌 美国礼仪文化

美国礼仪与禁忌美国礼仪文化 下面为大家整理了美国礼仪与禁忌,一起来看看吧!希望可以帮助到你。 美国礼仪与禁忌美国礼仪文化 1、不能加塞: 英国人有排队的习惯。你可以看到他们一个挨一个地排队上公共汽车、火车或买报纸。加塞是一种令人不齿的行为。 2、不能问女士的年龄: 英国人非常不喜欢谈论男人的工资和女人的年龄,甚至他家里的家具值多少钱,也是不该问的,如果你问了一位女士的年龄,也是很不合适的,因为她认为这是她自己的秘密,而且每个人都想永葆青春,没有比对中年妇女说一声“你看上去好年轻”更好的恭维了。 3、不能砍价: 在英国购物,最忌讳的是砍价。英国人不喜欢讨价还价,认为这是很丢面子的事情;如果你购买的是一件贵重的艺术品或数量很大的商品时,你也需要小心地与卖方商定一个全部的价钱,英国人很少讨价还价,如果他们认为一件商品的价钱合适就买下,不合适就走开。 4、同性不能一起跳舞 同性不能双双起舞,这是美国公认的社交礼仪之一,同性一起跳舞,旁人必定投以责备的目光,或者认为他们是同性恋者;因此,即使找不到异性舞伴,也绝不能与同性跳舞。 5、别在别人面前脱鞋 在美国,若是在别人面前脱鞋或赤脚,会被视为不知礼节的野蛮人。只有在卧室里,或是热恋的男女之间,才能脱下鞋子;女性若在男性面前脱鞋子,那就表示“你爱怎样就怎样”;男性脱下鞋子;就会被人当作丛林中赤足的土人一样受到蔑视。无论男女在别人面前拉下袜子、拉扯袜带都是不礼貌的;鞋带松了,也应走到没人的地方系好。 6、不要随便搭便车 在美国旅行切不可随意搭便车,这是由于美国社会治安情况造成的,搭便车而被抢去钱财或遭到凌辱之类的案件在美国屡见不鲜,有些歹徒看到路边步行的女性,就主动停车,殷勤要求送上一程。如果误以为他是好意,无异于羊送虎口,碰到这种情况,最好还是冷言拒绝,不要多加搭岔。 不仅如此,遇到要求搭便车的人也不要轻易答应,因为有些歹徒、包括年轻姑娘专门等侯搭乘便车,上车后靠威胁等手段诈取钱财。 7、夜间不要乘地铁 纽约的地下铁道极为脏乱,夜间更成为黑社会成员聚集之地。吸毒犯、盗窃犯、流氓、贩毒者齐集于此,整个气氛令人不寒而傈;如果对此不在意,那么出事之后,纽约的警官不但不会同情你,可能还要责怪你:“夜间乘地铁,不等于在鳄鱼聚集的水中游泳吗?出了错,责任在于你自己。” 8、不能随便说“I am sorry” “I am sorry”和“Excuse me”都是“抱歉”、“对不起”的意思,但“I am sorry”语气较重,表示承认自己有过失或错误;如果为了客气而轻易出口,常会被对方抓住把柄;追究实际不属于你的责任。到时只有“哑巴吃黄连”,因为一句“对不起”已承认自己有错,又如何改口呢? 9、谦虚并非美德 中国人视谦虚为美德,但是美国人却把过谦视为虚伪的代名词。如果一个能操流利英语的人自谦说英语讲得不好,接着又说出一口流畅的英语,美国人便会认为他撒了谎,是个口是心非、装腔作势的人;所以,同美国入交往,应该大胆说出自己的能力,有一是一,有十是十,不必谦虚客气,否则反而事与愿违。

配伍禁忌

配伍禁忌 1、常用的品种:青霉素、氨苄青霉素(氨苄西林)、青霉素Ⅴ、氯唑青霉素、阿莫西林。 2、药物的适应症:对葡萄球菌、链球菌病部分种类较好(氯唑青霉素、苯唑青霉素)。对大肠杆菌、鸡白痢、绿脓杆菌病效果比庆大霉素和卡那霉素差。青霉素Ⅴ耐鸡胃中的酸性,与抗球虫药物配合使用,防治球虫发病后继发细菌病。 3、目前使用的效果 抗金黄色葡萄球菌效果:氯唑青霉素>苯唑青霉素>阿莫西林>青霉素; 抗大肠杆菌、绿脓杆菌效果:羧苄青霉素>阿莫西林>青霉素。 4、使用剂量:阿莫西林预防量为100kg水加水5g,治疗量为100kg水加10g;阿莫西林+棒酸治疗量为100kg水加3-5g,连续使用4-5天。氨苄西林预防量为1000kg水加100g,治疗量为150g。 5、药物的配伍 阿莫西林可以与硫酸链霉素、庆大霉素、氯霉素及其它半合成青霉素搭配。阿莫西林配合棒酸,可以使抗菌活性提高1000倍,配方比例为4:1。 阿莫西林配合磺胺增效剂(TMP),常用的比例为5:1,增强治疗大肠杆菌的疗效。阿莫西林配合盐酸环丙沙星,增强抗大肠杆菌的效果。此外,还有氨苄西林与盐酸环丙沙星(比例为3:1)、氨苄西林配合硫酸链霉素(比例为1:3)。 6、不能配合使用的药物 ⑴青霉素与四环素类抗生素配合使用,能使青霉素的作用减弱。 ⑵青霉素与氯霉素配合使用,能使青霉素的作用减弱。由于青霉素药物处于最强的对数期时,氯霉素则受到抑制,从而使青霉素作用减弱。 ⑶青霉素不与土霉素、红霉素、万古霉素、卡那霉素、多粘菌素、放线菌素D、庆大霉素配合使用。 ⑷青霉素不要与小苏打、维生素C、磺胺类钠盐、阿托品混合使用。主要是因为酸、碱、氧化剂、重金属盐可以失效。 7、本类药物的残留时间:青霉素、氨苄青霉素2天,阿莫西林5天。 二、《头孢菌素类药物》 1、常用的品种 第一代头孢:头孢拉定、头孢唑啉(仅供注射)、头孢氨苄、头孢噻吩、头孢羟氨苄等。第二代头孢:头孢孟多、头孢呋辛、头孢替安等。 第三代头孢:头孢噻肟钠、头孢他定、头孢哌酮钠、头孢唑肟、头孢噻呋等。 2、药物的适应症 头孢氨苄用于鸡金黄色葡萄球菌和大肠杆菌病的治疗。头孢呋辛用于沙门氏菌、大肠杆菌的防治。头孢噻呋治疗鸡的沙门氏菌、大肠杆菌病和绿脓杆菌。同时对防治鸭疫巴氏杆菌效果好。头孢噻呋钠盐与马立克苗混合后在在4℃作用20小时后,疫苗蚀斑形成单位(PFU)无变化,同时显著减少出壳小鸡死亡率。 3、药物使用的效果 ⑴防治金黄色葡萄球菌、链球菌的效果:头孢拉定、头孢唑啉、头孢噻吩、头孢

英国的礼仪文化

英国人一向注意服装的得体与美观。男要肩平,女要束腰,衣服平整,裤线笔挺。即要突出健美的线条,还要掩盖身体的缺陷。 在某些特定的正式场合,英国人还保留不少传统服装,法院正式开庭时,法官仍然头戴假发,身穿黑袍。教堂做礼拜时,牧师要穿上长袍;每届国会开幕,女王前往致词时,更是头戴珠光闪烁的王冠,随行的王宫女侍都身着白色的长裙礼服;王宫卫士身穿鲜红的短外衣、黄扣黄束腰,头戴高筒黑皮帽;伦敦塔楼的卫士黑帽、黑衣、上绣红色王冠及红色边线,近卫骑兵是黑衣、白马裤、黑长靴、白手套,头戴银盔,上面飘着高高的红穗。 英国的禁忌与习俗 三个禁忌 不能加塞:英国人有排队的习惯。你可以看到他们一个挨一个地排队上公共汽车、火车或买报纸。加塞是一种令人不齿的行为。 不能问女士的年龄:英国人非常不喜欢谈论男人的工资和女人的年龄,甚至他家里的家具值多少钱,也是不该问的,如果你问了一位女士的年龄,也是很不合适的,因为她认为这是她自己的秘密,而且每个人都想永葆青春,没有比对中年妇女说一声“你看上去好年轻”更好的恭维了;毫无疑问,每个女士的发型、化妆和衣着都是为了让自己看起来更美丽、更年轻,但是如果她的打扮让人感到太刻意,那么别人就会带着非难的口吻说她“显得俗气”。 不能砍价:在英国购物,最忌讳的是砍价。英国人不喜欢讨价还价,认为这是很丢面子的事情;如果你购买的是一件贵重的艺术品或数量很大的商品时,你也需要小心地与卖方商定一个全部的价钱,英国人很少讨价还价,如果他们认为一件商品的价钱合适就买下,不合适就走开。 盥洗室与去“100号” 盥洗室一词的本意为洗手或洗脸的地方,但其实际含义则是厕所,英国人上厕所时不会直截了当地说“去上厕所”,在提醒别人时也是如此,都不直接提到“厕所”二字。如果你想要上厕所,可以说“去男人的房间”,或“去女人的房

禁忌语中文解释

1、introduction在人们的社会交往中,尤其是跨文化的交往中常常会遇到一个十分敏 感的问题,这就是禁忌,禁忌像一种无形的戒律束缚着人们的语言和行为,使他 们在禁忌区内不敢越雷池一步。禁忌几乎是无处不在的,而语言禁忌则是社会禁 忌的重要组成部分。在任何一种文化、任何一个社会中,都存在语言禁忌,英美 社会自然也不例外。在同一种文化中,由于地区或者次文化的差异,禁忌有相同 之处,也有不同之处。在不同的文化中,禁忌的差异就更大了。由于这一点,禁 忌就更为人们的交际活动,尤其是跨文化交际设置了一个不大不小的障碍,使人 们不得不注意它,不得不避开它,以期交际的顺利进行。实际上,中国人自古代 起就十分注意这个问题了。《礼记·曲礼上》就明确记载着“入境问禁”的礼仪规 范。而且随着历史的演进,人们甚至把某些重要禁忌写成条例公布于众,以引起 人们的注意。英语国家的人们同样十分注重禁忌。在日常交往中,如果谁触犯了 禁忌,轻者表示不快,重者翻脸不认人,甚至断绝来往。因此,我们不难看出, 了解中西禁忌有助于国际交往的顺利进行。 2、the evolution of linguistic taboo 语言禁忌最初是从塔布产生的。塔布是因人类还不理解或不能理解自然现象和自然力的本质产生的。18世纪英国航海家James Cook到了南太平洋的汤加群岛Tonga,发现那里的居民有很多奇特的社会现象,如某些东西只允许特定的头等任务(神、僧侣、国王、酋长)实用,而不允许一般人使用;或只许作特定的用途,而不准用于一般目的;或不需某一社会集团或某些人(如妇女)使用等等。那里的居民称这种禁忌为塔布。塔布这个词后来就进入了人类学、人种学和社会学领域。作为一种特殊的社会现象(禁忌)的专用名词而被广泛使用。塔布现象包括两个方面:一方面是受尊敬的神物不许随便使用,另一方面是受鄙视的贱物不能随便接触。因此,语言塔布,实质上也包括两个方面,一是语言的灵物崇拜,二是语言的禁用或代用。①The primitive superstitious stages The feudal patriarchal stage The modern democratic stage the earliest linguistic taboo emerged as a result of the ignorance and superstition of the primitive people in ancient times. Most linguistic taboos during this period were put into effect by rulers in order to maintain their superior social position and keep the society under their control. However, some of them, because of their deep-rooted influence on people’s mind, still remain in language even after the collapse of the social system since the third stage, people today show more respect for science and technology and human right so that the superstitious and feudal elements in linguistic taboos tend to reduce while those reflecting the advancement of human society and spiritual civilization tend to increase. 3 语言禁忌的特征 3.1 含蓄性 含蓄性是禁忌语的非常明显的语用特征,表现为对某一事物或现象不直接作出符合其本质的概念和判断,而运用替代、抽象的、模棱两可的概念或比喻的、褒义的手法,或根本与客观对象相悖的概念与判断,从而使交际双方能采用比较间接地方式来谈论不宜直说的事,而且不必为谈论这些事感到内疚、不安或窘迫。 3.2 普适性 语言禁忌是世界各族普遍存在的一种文化现象。无论是中国还是西方都广泛存在。人生活在一定的社团中,会受到该社团的一套规约的束缚,人

配伍禁忌

临床常见的药物配伍禁忌 当应用一种药物疗效不佳时,就需要选择其他的药物进行合理的配伍。但是并不是所有的配伍都是合理的,有些配伍使药物的治疗作用减弱,导致治疗失败;有些配伍使副作用或毒性增强,引起严重不良反应;还有些配伍使治疗作用过度增强,超出了机体所能耐受的能力,也可引起不良反应,乃至危害病人等。这些配伍均属配伍禁忌。 临床上常见的配伍禁忌 1.β-内酰胺类药物与丙磺舒合用,可使前者在肾小管的分泌减少、血药浓度增加、作用时间延长。因此,二者合用时,应注意减少前者的用药剂量。 2.β-内酰胺类药物不可与酸性或碱性药物配伍。如:氨基糖苷类、氨基酸、红霉素类、林可霉素类、维生素C、碳酸氢钠、氨茶碱、谷氨酸钠等。因此,输液时只能用生理盐水溶解药物,不能用葡萄糖注射液溶解。 3.氟氯西林勿与血液、血浆、水解蛋白及脂肪乳配伍。其他β-内酰胺类药物也应注意。 4.头孢菌素类(特别是第一代头孢菌素)不可与高效利尿药(如速尿)联合应用,防止发生严重的肾损害。青霉素类中的美西林也不可与其配伍。 5.头孢西丁钠与多数头孢菌素均有拮抗作用,配伍应用可致抗菌疗效减弱。与氨曲南配伍,在体内外均起拮抗作用,与萘夫西林、氯唑西林、红霉素、万古霉素等,在药效方面不起相互干扰作用。 6.氨基糖苷类药物不宜与具有耳毒性(如红霉素等)和肾毒性(如强效利尿药、头孢菌素类、右旋糖苷类、藻酸钠等)的药物配伍,也不宜与肌肉松弛药或具有此作用的药物(如地西泮等)配伍,防止毒性加强。本类药物之间也不可相互配伍。 7.大环内酯类药物可抑制茶碱的正常代谢。两者联合应用,可致茶碱血浓度的异常升高而致中毒,甚至死亡,因此联合应用时应进行监测茶碱的血浓度,以防意外。此外,本类药物对酸不稳定,因此,在5%-10%葡萄糖输液500ml中,添加维生素C注射液(含抗坏血酸钠1g)或5%碳酸氢钠注射液0.5ml使pH升高到6左右,再加红霉素乳糖酸盐,则有助稳定。另外,β-内酰胺类药物与本类药物配伍,可发生降效作用;与口服避孕药合用,也可使之降效(因本类药物可阻挠性激素类的肠肝循环)。克拉霉素可使地高辛、茶碱、口服抗凝血药、麦角胺或二氢麦角胺、三唑仑均显示更强的作用,对卡马西平、环胞霉素、己巴比妥、苯妥英钠等也可有类似的阻滞代谢而使作用加强。本类药物与β-内酰胺类药物配伍,一般认为可发生降效作用。此外,氟喹诺酮类也可抑制茶碱的代谢。 8.去甲万古霉素与许多药物可产生沉淀反应,因此含本品的输液中不得添加其他药物。克林霉素不宜加入组成复杂的输液中,以免发生配伍禁忌;此外,本类药物与红霉素有拮抗作用,不可联合应用。磷霉素与一些金属盐可生成不溶性沉淀,勿与钙、镁等盐相配伍。

英国的禁忌与习俗

【国歌】《上帝保佑女王》 "god save the queen"(如在位的是男性君主,国歌改为"god save the king") 【国花】玫瑰花【国鸟】红胸鸽【国石】钻石 主要英语国家的社会习俗------英国 英国:英国全称是"大不列颠及北爱尔兰联合王国(The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)",简称联合王国(United Kingdom),简称英国(UK)。英国是欧洲西部的群岛国家,面积25.4万平方公里,人口5650万,其中英格兰人占83%。主要宗教是新教和罗马天主教。首都伦敦。

现英国政府实行君主立宪,责任内阁制。国会分上、下两院。下院议员由人民选举,任期5年。上院由世袭或加封之贵族、教士或社会贤达组成。。风俗彼此第一次认识时,一般都以握手为礼,不像东欧人那样常常拥抱。随便拍打客人被认为是非礼的行为,即使在公务完结之后也如此. 商务活动在2--6月、9月中至11月最宜。圣诞节及复活节前后两周最好勿去人们互相约会要提前一周左右,一般先用电话联系好。英国人对自己的时间习惯于有条有理的安排,随便打乱和改变计划,轻易辞掉约会,是对人的不尊敬和失礼。 英国人喜欢明码标价,不喜欢砍价还价。 英国人喜欢在吃饭的时候聊天。但要注意,吃东西的时候张大嘴,哪怕是说话,是不礼貌的行为。诀窍是:吃东西和说话交替进行;只往嘴里放少量食物。如果你必须张大嘴,请用一只手遮挡它。 英国社交、服饰及餐饮礼仪与习俗禁忌 国教是基督教,仅仅是英格兰地区。官方语言是英语,目前实行的是君主立宪整体。 社交礼仪 英国人在待人接物上有这样几个特点: 1、他们的为人比较谨慎和保守; 2、是他们接人带物上比较含蓄和距离; 3、人际交往中崇尚宽容和容忍; 4、在正式场合注重礼节和风度. 服饰礼仪 在穿戴上,英国人是最讲究的,在交际应酬中非常重视"绅士""淑女"之风。在英国参加正式的宴会时要注意这样四个要求:

配伍禁忌一览表

配伍禁忌一览表 中药配伍禁忌 成分中药中成药不宜配伍的西药机制 鞣质地榆石榴皮五 倍子老鹳草虎 杖大黄诃子 仙鹤草儿茶茶 叶侧柏叶拳参 扁畜 牛黄解毒片牛黄上清丸牛黄消炎丸肠 风槐角丸虎杖浸膏片枳实导滞丸分清 五淋丸利胆排石片祛风舒筋丸周氏回 生丹陈香露白露礞石滚痰丸四季青糖 浆清宁丸麻仁丸虎杖片紫金锭紫 金粉七厘散感冒宁舒痔丸解署片 一捻金导赤丸万应锭珠黄散利胆片 复方升日红片 (1)维生素B1 抗生素(四环素族、红 霉素、灰黄霉素、制霉菌素、林可霉素、 利福平等)甙类(洋地黄、狄戈辛、可 待因等)生物碱(麻黄素、阿托品、黄 连素、奎宁、利血平)亚铁盐制剂碳酸 氢钠制剂(2)异烟肼(3)酶制剂(多酶 胃酸酶胰酶)(4)维生素B6 (1)产生沉淀、影 响吸收(2)分解失 效(3)改变性质、 降效或失效(4)形 成络合物,降效或失 效 钙石膏龙骨龙齿 珍珠牡蛎蛤壳 瓦楞子寒水石 海螵蛸 牛黄上清丸牛黄解毒丸清胃黄连丸羚 翘解毒丸二母宁嗽丸明目上清丸止嗽 化痰丸牛黄至宝丸珍珠牛黄散珍珠镇 惊丸千金止带丸乌鸡白凤丸锁阳固精 丹内消瘰疬丸橘红丸追风丹女珍珠 丸珠黄散珠层片新脉宁麻杏石甘糖 浆鹭鸶咳丸珍合灵片珍珠八宝丹 (1)四环素族异烟肼 (2)洋地黄(3)磷酸盐(磷酸氯化喹啉、 磷酸可待因等)硫酸盐(硫酸亚铁、硫酸 甲苯磺丁脲等) (1)形成络合物, 降低溶解度,影响吸 收(2)增强作用和 毒性(3)产生沉淀, 使疗效降低 铁镁铝铋铋自然铜磁石赤 石脂代赭石礞 石石决明虎骨 龙骨牡蛎石膏 瓦楞子钟乳石 白矾阳起石滑 石 牛黄解毒丸舒筋活血片礞石滚痰丸陈 香露白露当归浸膏片胃舒宁片复方五 咮子片酒花素片复方罗布麻片跌打丸 磁朱丸脑立清 (1)四环素族(相隔3h以上则影响不大) (2)强的松龙片(3)异烟肼利福平 (4)维生素C (1)(3)形成络合 物影响吸收(2)生 成难溶物显著降低 生物利用度(4)氧 化后失去作用 碱性硼砂海螵蛸瓦 楞子皂角 冰硼散婴儿素喉关丸健胃片通窍散 红灵散胃痛粉健用散行军散陈香露 白露 (1)四环素先锋霉素Ⅰ、Ⅱ乌洛托 品新生霉素氨苄青霉素呋喃呾啶 (2)阿司匹林消炎痛保泰松对氨 基水杨酸钠维生素B1(3)心得安氯 丙嗪利眠宁硫酸亚铁异烟肼地 戈辛苯巴比妥苯妥英钠(4)奎宁氯 奎强力霉素新斯的明(5)奎尼丁 (1)降低药效 (2)分解失效 (3)吸收降低 (4)从尿排出,促 使血药浓度降低(5) 排出减少,血药浓度 增加引起中毒 酸性五味子女贞子 山楂山茱萸乌 梅白芍缬草 青皮垂柳四季 青金银花马齿 苋枳实木瓜 五味子冲剂女贞子糖浆冰霜梅苏丸安 神补心丸地黄丸类方山楂丸乌梅丸 五味子丸磨积散二至丸保和丸玉泉 丸脑立宝 (1)磺胺类药(2)氨基糖甙类(链霉素、 红霉素、庆大霉素、卡那霉素等)(3) 氢氧化铝、氨茶碱等碱性药 4)呋喃妥因利福平阿司匹林消炎 痛等 (1)易析出结晶而 致结晶尿血尿 (2)减弱药效 (3)起中和反应, 降低或失去药效 (4)加重对肾脏的 毒性 槲皮素柴胡桑叶槐角 槐花旋覆花山 楂侧柏叶 龙胆泻肝丸补中益气丸地榆槐花丸清 瘟解毒丸逍遥丸首乌片槐角丸脏连 丸桑麻丸银柴冲剂桑菊感冒片感冒 清热冲剂利胆片 含各种金属离子的西药,如氢氧化铝制 剂、钙制剂、亚铁制剂等 形成络合物,影响吸 收 利胆药含胆汁制剂茵陈蛇胆川贝散(液)藿胆丸牛胆汁浸膏利 胆片消炎利胆片脑立清万应锭喉症 六神丸哮喘姜胆片胆石通胶嚢 (1)奎尼丁 (2)氯霉素 (1)形成络合物影 响吸收(2)降效

英国人要注意送礼礼仪

英国人要注意送礼礼仪 送礼是我们是我们在社交的一种常见的礼仪,那么你们知道英国人送礼有什么礼仪吗?下面是小编为大家整理的英国人要注意送礼礼仪,希望能够帮到你哦! 英国人要注意送礼礼仪 英国是一个讲究绅士风度的国家,大家向来礼貌、尊重传统著称,在送礼文化上也表现得尤其讲究。跟中国人的送礼习惯不同的是,英国人的送礼重在心意和对对方有特殊意义,而非表现在礼品价值上。 英国人非常注重包装细节,这和多数中国人更注重礼品本身而不太在意外包装的习惯非常不同。如果是客人自己挑选的礼物,不论大小,都会用光鲜灿烂的礼品盒把礼品装好,盒子还要根据对方的性格和喜好,选择或美丽大方、或活泼可爱的彩纸包好,再配上精美丝带、花结和贺卡,这样才算完成礼品的整体包装。 英国人结婚送礼清单有的礼品---留声机 一般人们对于留声机的定义大多就是起个装饰作用,但是还是有很多人,提起留声机,就会想到一首首熟悉而久远的歌词:夜上海、夜上海、你是个不夜城、华灯起、车声响、歌舞升平,而随着生活水平的提高,现代版的留声机市场也应运而生,在英国亲友结婚生日之间互赠留声机都是非常有纪念意义的,留声机是一种年份非常久且可以世代流传的东西,它象征了一个永恒,复古,怀旧的意思,寓意是非常好。在当时,爱迪生发明出留声机的时候,就连英国皇家学会会

长洛奇称他是世界上最伟大的人物。 英国的大众型礼品: 贺卡 贺卡很重要,不管送什么礼物,配上一张漂亮的贺卡,亲笔写上自己的祝福,会给对方满满的幸福感。英国人有一个习惯,喜欢把收到的贺卡翻开整齐地摆放到客厅里,朋友去的时候他们会自豪地给别人展示自己收到的贺卡,有的还会重复念上面的祝福语,表示朋友的祝福一直陪伴身边。精神安慰永远大于物质给予。 鲜花 在英国甚至整个西方,送鲜花都是特别流行的。西方人送花历史悠久,人们通过互相馈赠鲜花,表达各种祝愿、期望等情感,鲜花能给人好心情,带来好运。但是在挑选鲜花的时候也是很有讲究的,东西方花语不同,送花之前一定要做足功课。比如切记不要送百合花,因为英国人认为百合花意味的死亡。在不了解花语之前最好买打包好的花束,花店老板会告诉你每一束花代表的含义,最好不要买单独的鲜花送过去。 巧克力 送巧克力在英国也是很流行的。尤其到圣诞新年,各种礼盒的巧克力礼盒让人眼花缭乱,带夹心的、黑巧克力、白巧克力、带果仁的、水果味的各式各样,琳琅满目。英国有几款比较不错的巧克力品牌,是送礼物的很好选择,如高端品牌Bendicks、手工巧克力品牌Amelia Rope、超市很容易

药物配伍禁忌及注意事项

药物配伍禁忌及注意事项 1、肾康注射液静脉滴注,一次100ml,一日一次,使用时用10%葡萄糖注射液300ml稀释。还可用肾康注射液60-100ml,按每20ml药液加入20-40ml10%GS稀释后使用;高血糖患者按每20ml药液加入20-40ml5%GS稀释后使用(或0.9%氯化钠注射液)稀释后使用。最新相关研究显示:肾康注射液与5%GS或0.9%NS或5%葡萄糖氯化钠配伍,不溶性微粒数量比与10%GS配伍时较明显升高,其中氯化钠升高最多,有效成分随时间延长而降低。建议肾康注射液溶媒尽量选择10%葡萄糖注射液。配伍后的溶液在2h内用完。 2、黄芪注射液宜与0.9%NS配伍,因为当与5%G葡萄糖或10%葡萄糖或葡萄糖氯化钠注射液配伍时,不溶性微粒数量明显增加,且与黄芪注射液的量成正比,建议选用0.9%NS配伍,此时PH值接近,不溶性微粒数量最少。 3、注射用奥美拉唑钠、泮妥拉唑钠、兰索拉唑不宜与葡萄糖配伍。它们同属苯并咪唑类,均属碱性,与葡萄糖配伍后可发生颜色变化,与0.9%氯化钠输液体积以100ml为宜,如使用250ml或500ml输液,由于稀释后pH值降低,增加了溶液不稳定性,且滴注时间延长更容易变质。 4、呋塞米注射液、托拉塞米注射液与多巴胺注射液或甲磺酸酚妥拉明注射液存在配伍禁忌。速尿中含有氢氧化钠,显碱性,多巴胺显酸性,两者配伍易产生黑色聚合物。甲磺酸酚妥拉明亦显酸性,直接与呋塞米混合可出现黑色聚合物,两者不宜直接配伍。呋塞米注射液、

托拉塞米注射液不宜用葡萄糖注射液配伍。 5、甘露醇注射液为高浓度高渗透压溶液,原则上,不宜与任何药液配伍在一起输注,临床存在甘露醇与地塞米松磷酸钠注射液配伍情况,此时正确的做法是将地塞米松加入甘露醇后摇匀,如果液体澄清,可以给患者输注,倘若液体中析出结晶,则不可使用,地塞米松剂量较大时,甘露醇易析出结晶。故不推荐两种药物配伍使用。 6、依达拉奉注射液原则上必须用生理盐水稀释(与各种含有糖分的输液混合时,可使依达拉奉的浓度降低)。 7、胺碘酮注射液具有苯并呋喃基团,显酸性,PH的改变会引起呋喃环开环,且含的碘容易发生氧化还原反应,不宜与生理盐水配伍。 8、多烯磷脂磷脂酰胆碱注射液中含有大量不饱和脂肪酸,易被电解质破坏,所以多烯磷脂磷脂酰胆碱注射液严禁与氯化钠等含有电解质的溶液稀释。且不可与其他任何注射液混合注射。 9、维生素C与维生素K1存在配伍禁忌,维生素C具有较强的还原性,与醌类药物维生素K1混合后,可发生氧化还原反应,而使维生素K1疗效降低。脂溶性维生素Ⅱ中含有维生素K1,所以维生素C不宜与脂溶性维生素Ⅱ配伍。防止疗效降低甚至失效。 10、维生素B6不宜与肌苷注射液配伍,维生素B6显酸性,肌苷显碱性,两者易发生沉淀反应。 11、地塞米松磷酸钠注射液不宜与10%葡萄糖酸钙注射液配伍,易生成不溶性钙盐沉淀。葡萄糖酸钙禁止与氧化剂、枸橼酸盐、可溶性碳

相关文档
最新文档