中国传媒大学翻硕就业

中国传媒大学翻硕就业
中国传媒大学翻硕就业

中国传媒大学翻硕就业

本文系统介绍中国传媒大学翻译硕士考研难度,中国传媒大学翻译硕士就业,中国传媒大学翻译硕士考研辅导,中国传媒大学翻译硕士考研参考书,中国传媒大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程中国传媒大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国传媒大学翻译硕士考研机构!

中国传媒大学翻译硕士就业怎么样?

中国传媒大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。

中国传媒大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。中国传媒大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

一、中国传媒大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?

近年来,由于社会对MTI翻译硕士人才的需求量不断增加,翻译硕士报考人数在多年递增,总体来说,中国传媒大学翻译硕士招生量较大,考试难度不高,2015年中国传媒大学翻译硕士的招生人数为20人,其中,包括英语笔译10人(含3个推免生)、日语口译10人(含3个推免生)。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从中国传媒大学研究生院内部的统计数据得知,中国传媒大学翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。

在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。

二、中国传媒大学翻译硕士就业怎么样?

中国传媒大学外国语学院学术氛围好,师资力量强大,人脉资源特别广,翻译硕士的校友分布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没有问题。

中国传媒大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。中国传媒大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。

而且,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每

天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。

三、中国传媒大学翻译硕士各细分专业介绍

中国传媒大学翻译硕士有英语笔译和日语口译两个专业,学制均为二年。

中国传媒大学翻译硕士初试考试科目如下:

1. 英语笔译:

①101思想政治理论

②211翻译硕士英语

③357英语翻译基础

④448汉语写作与百科知识

2. 日语口译:

①101思想政治理论

②213翻译硕士日语

③359日语翻译基础

④448汉语写作与百科知识

四、中国传媒大学翻译硕士辅导班有哪些?

对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导中国传媒大学翻译硕士,您直接问一句,中国传媒大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过中国传媒大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上中国传媒大学翻译硕士的学生了。

在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华中国传媒大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对中国传媒大学翻译硕士深入的理解,在中国传媒大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了中国传媒大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。

五、中国传媒大学翻译硕士考研初试参考书是什么

自2009年起,中传就不再指定参考书,凯程中传考研团队根据实际情况和命题老师的推荐,我们对参考书进行了细致选择和补充,这些参考书是经过考研考研辅导班多年使用,实践证明是非常有效的,此外,凯程对每个专业都整理了系统的资料,超级有用,同学们可以选择。

初试参考书如下:

《英汉翻译简明教程》,庄绎传编,北京:外语教学与研究出版社,2002。

《高级英汉翻译理论与实践》,叶子南编,北京:清华大学出版社,2001。

《英译中国现代散文选》,张培基编,上海:上海外语教育出版社,1999。

《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉编,重庆:西南师范大学出版社,1999。

《中国文化读本》,叶朗编,北京:外语教学与研究出版社,2008。

《自然科学史十二讲》,卢晓江编,北京:中国轻工业出版社,2007。

《应用文写作》,夏晓鸣编,上海复旦大学出版社,2010

复试笔试参考书如下:

英语笔译复试笔试主要参考书目:

①《翻译概论》许钧编外语教育与研究出版社出版

②《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编外语教育与研究出版社出版

③《笔译理论与技巧》何刚强编外语教育与研究出版社出版

日语口译复试笔试主要参考书目:

①《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编外语教育与研究出版社出版

②《汉日翻译教程》苏琦编商务印书馆出版

③《中国語通訳への道》塚本庆一编大修館書店出版

提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。

六、中国传媒大学翻译硕士复试分数线是多少?

2015年中国传媒大学翻译硕士英语笔译分数线是368分,日语口译分数线是345分,其中,这两个专业的政治和外语最低是52分;业务课一和业务课二最低是78分。

考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。

七、中国传媒大学翻译硕士考研的复习方法解读

一、参考书的阅读方法

(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

二、学习笔记的整理方法

(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。

(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。

(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。同时注意编好页码等序号。另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。

八、中国传媒大学翻译硕士考研复习指导

1.基础英语:

真题的重要性就不用多说了,每年真题的重复率都达到40%以上,因此凯程老师会在复习阶段让考生多做真题,认真做好笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构

问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。

下面凯程老师重点强调一下翻译真题的使用方法:

(1)模拟考试,写出译文

在这方面,凯程老师会让学生多多练习翻译实践。之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。

(2)精雕细琢,自我提高

凯程老师会对学生翻译过来的译文进行指导,学生也可以从中学习到如何把文章翻译的更通顺。首先,要完全理解原文,对原文中不懂的单词,需要翻翻词典,如果这个单词是大纲单词,但是你没有掌握的话,就需要把这个单词记录下来,以备后面自己作为基础来掌握。第二要对原文句子逻辑和语法结构,需要完全把握。要记住翻译的原则:让句子更通顺,切不要改变原文的意义。

2.翻译英语:

翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。

凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。

词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。

英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。

凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。

3.百科:

先说说名词解释。这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。

接下来是应用文写作。其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。

最后说说大作文。这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。

最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。

九、如何调节考研的心态

稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。

效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的

时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。

坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。很长一段时间,都感觉不到自己的进步。而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。

最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。相信广大考生对于中国传媒大学翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。

小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。2017考研开始准备复习啦,早起的鸟儿有虫吃,一分耕耘一分收获。加油!

全国国际关系专业排名备份

全国国际关系专业排名 1、复旦大学 2、北京大学 3、中国社会科学院研究生院 4、中国人民大学 5、外交学院8、南开大学9、清华大学 全国硕士生国际政治、国际关系、外交学专业考取难易程度排名2007-06-11 17:09 以下排名为一位前辈经过多方面分析得出,分析过程中主要考虑的因素有: 1.报考人数和录取人数之比; 2.专业课评卷松严程度; 3.招生单位所在省市公共科的评卷松严程度; 4.招生单位的公正程度; 5.招生单位的分数线; 6.参考书目的难易程度; 7.专业课出题的方式; 8.复试的严格程度; 9.学校名声的效应度;10.学校的地理位置效应。 (招生单位后括号内为2004年该单位复试分数线,顺序为政治、外语、业务一、业务二、总分。特别提醒本表为官方公布分数线许多单位实际复试线都可能会高于此分数线)(凡单位后面没有标注分数线的,其分数线均为:(54,54,81,81,330) 国际政治专业: 最难考取的单位是: 北京大学(60,60,90,90,340;或55,55,90,90,360)、 复旦大学(56,56,84,84,330)、 外交学院、中国社会科学院研究生院、国际关系学院、南开大学(53,51,105,105,330)、中国人民大学(60,60,90,90,350)、中共中央党校、吉林大学(52,52,90,90,330)。清华大学 考取难度二等的单位:武汉大学(52,52,90,90,330)、 南京大学(55,55,85,85,325)、 暨南大学、解放军外国语学院、北京语言大学、电子科技大学(50,50,75,75,320)。 考取难度三等的单位: 同济大学(50,50,80,80,305)、 上海国际问题研究所、上海社会科学院、山东大学(47,52,90,90,330)、 东北师范大学、中山大学、浙江大学(55,55,90,90,345)、 华中师范大学。 最容易考取的单位: 兰州大学(45,45,68,68,320)、 新疆大学(49,49,74,74,325)、 河北师范大学、山西大学、延边大学、聊城大学。

中国传媒大学语言学及应用语言学专业方向介绍

中国传媒大学语言学及应用语言学专业方 向介绍 (感谢凯程罗老师对本文的有益指导.) 语言学及应用语言学专业(050102) 1.应用语言学方向 应用语言学方向是适应我国应用语言学发展需要设立的研究方向,它以“人机交际”和人际交际的语言理论和技能、技术为主要研究对象。作为跨学科的语言应用学科,它同人文科学、自然科学(数学、物理学、信息科学、计算机科学等)都有密切关系。 本方向有社会语言学和计算语言学两个研究领域。社会语言学,重在研究语言在社会生活中的应用。它结合中国社会的文化背景,对语言应用进行多角度、全方位的研究,总结社会生活不同领域(如旅游、交通、商贸、公关、司法、教育等)人际交往中语言应用的特殊规律,对语言实践提供理论指导,并为我国语言文字规范化工作服务。计算语言学是利用计算机对人类自然语言处理和加工的科学,它是适应信息时代的要求而产生和发展起来的一门边缘交叉性学科。机器翻译、自然语言理解、语音识别与合成等都是本方向研究的重要课题,这些课题的研究对人工智能计算机的研制,起着举足轻重的作用。 本方向将发挥中国传媒大学文、理、工多科院校、以及与教育部语言应用研究所合作的优势,为二十一世纪的应用语言学培养高层次专门人才。 2.对外汉语教学方向 本研究方向以对外汉语教学研究为重点。汉语教学法历来都是汉语言基础理论体系中的重要组成部分,汉语教学法研究,也是汉语言基础理论研究中不可缺少的部分。 自现代汉语诞生之日起,其教学过程即随之开始;应用语言学的产生和发展,更进一步推动了汉语教学研究的理论升华。特别是近几十年来,汉语教学研究,无论是对内的,还是对外的,都越来越受到重视。从建立完整的理论体系的角度说,我校有国内著名语言学家为学科带头人的现代汉语语法、修辞研究的深厚基础,最近又增添了应用语言学研究的雄厚实力,如果再加上汉语教学研究理论的参与,必将使汉语语言理论研究体系更趋完善。我校作为全国广播电视人才培养基地,多年来一直担负着为广播电视事业培养专门人才的重要任务。如何在汉语教学中把结构、意义和交际功能三者有机地结合起来,更好地培养学生实际运用语言的能力,也是多年来面临的理论与实际的大问题。随着时代要求的不断提高,矛盾日益突出。汉语教学如何借鉴心理学、教育学等相关学科的研究成果,结合语言应用实际,力求走出一条新路子。 对外汉语教学专业人才的需求,近年来不断加大,国内各汉语教学机构为了在来华留学生的市场竞争中占有更多的份额,都纷纷把对外汉语教学高学历师资的竞争放到了首位。此外,全球性“汉语热”方兴未艾,特别是在进入新世纪之后,国内外汉语教学师资的需求量呈上升趋势。本方向将竭力培养对外汉语教学方面的高层次专门人才。 3. 语言信息处理方向 语言信息处理是语言学与计算机科学交叉形成的一门新型学科,是应用语言学的重要组成部分。 我国“十五”发展规划的重要方针之一,是大力推进信息化进程,以信息化带动工业化。

外交学院翻译硕士 就业情况

全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷 外交学院翻译硕士英语口译考研资料-考研考博 一.外交学院外国语学院英语笔译考研内容分析专业招生人数 初试复试英语 口译年份统考 推免政治100分翻译硕士英语100分 英语翻译基础150 分 汉语写作与百科知 识150分 1.笔试时间为120分钟,满分为100分。各专业笔试内容为: 英语写作 2.英语口译(专业学位)专业 面试形式为交替传译(英译 汉、汉译英)满分100分。 2014151020152911201617+13 (调剂)11二.育明考研考博辅导中心武老师解析: 关于外交学院翻译硕士英语口译2016年的招生信息武老师解析:1,外交学院16年招生人数没有招满,调剂13人,统招17人,共计30人,推免11人。分数线350分,和国家线持平。 2,外交学院只有口译专业,专业势力非常强,研究生期间开设的课程比较多,学生会接触到很多实践机会,整体上英语系毕业生得到了社会各界的广泛认可和用人单位的普遍好评。毕业生当年的初次就业率一直保持较高水平,近年来毕业生当年初次就业率均接近100%。

3,外交学院真题来看,难度中等偏上,但是题量比较大,要多做模拟题,把握时间安排。外院的老师侧重翻译,会有压分现象。大家课下要好好练习翻译,掌握精髓。 4,外院不公布真题和参考书,很多考生觉得无从下手,但是没有参考书并不能阻碍什么。考研,非参加知识竞赛,背书即可。研究生入学考试,考的是语言能力,不是考记忆力。 育明教育考博分校针对外交学院翻译硕士专业考研开设的辅导课程有:专业课一对一·全程集训营·视频班·复试保过班·高端协议班。每年专业课课程班的平均通过率都在85%以上。育明学校从2006 年开始积累的深厚高校资源,整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。 咨询扣扣:二三九八四零八零二三 三.翻译硕士考研资料:(全套) (一)汉语写作与百科知识---天津出版传媒集团 李国正,夏衍教授主编,这本书针对近三年各个翻译硕士院校的真题进行了分析和统计,并总结了历年各个院校翻译硕士考研规律。 翻译硕士英语真题解析---天津科技出版社出版 英语翻译基础真题解析----天津科技出版社出版 (二)真题集汇总: 2010年翻译硕士考研真题集 全国8大分校·出题人阅卷人加盟·多对一跟踪督促·精准考研信息·考前绝密押题·复试协议保过高端状元集训营·一对一押题保分·专业课视频课程·全套真题(含解析)笔记·专 业课押题卷

中国传媒大学播音主持专业部分考题

中国传媒大学播音主持专业部分考题 中国传媒大学初试指定稿件 (一)无人小岛:两个测绘老兵的最后一次生死历险 11月9日清晨,广州军区某测绘大队大地测量队中士杨凯和黄金波,携带一台GPS接收机,乘坐快艇至一座无人小岛执行数据观测任务。按照作业要求,数据接收分为4个时段,每个时段需24个小时。4天4夜风餐露宿的艰苦奋战后,成功近在咫尺。不料,8级大风骤起,带上岛的锅碗瓢盆、煤气炉等被风吹得满地翻滚,露营用的帐篷也被撕烂。 大风掀起4米多高的海浪,一排排向小岛压上来,海浪打在岩石上瞬间“长高”至10米,“赶快保护仪器!”杨凯和黄金波不顾危险,拿起各自的雨衣,迅速套在仪器上,并死死抱紧仪器。3分钟后,数据接收完毕。两人吃力地抬着仪器,躲到最高处的岩石缝内。此时,带上岛的干粮,仅剩下一包方便面。严峻的困境提醒他俩,这包方便面不到最困难时刻绝对不能吃。岸上的战友几次试图出海营救他俩,因风浪太大,都只能无奈返航。 夜深了,岛上的气温直线下降,两人冻得瑟瑟发抖。为了打起精神,他俩不停地互相讲故事和笑话,有的笑话甚至讲了10多遍,直到笑不出声来。即便如此,他俩一直轮流将装备抱在怀里,丝毫不敢放松。因为一旦装备受损,里面的数据就会丢失。3天3夜后,风停了。中队长卢群和战友们赶来救援,看到两人虽然已精疲力尽,怀中的装备却“毫发无损”,眼泪不由地夺眶而出。其实,这场生与死的考验,完全是他俩“自找”的,因为离他俩退伍的日子已进入倒计时,队领导本着“照顾”的原则,并没有安排他俩去。可他俩三番五次请战,态度坚决,最终打动了队领导。这么做为啥他俩笑笑:“就因为我俩是老兵。” (二)草原人民好军医郭纯 郭纯1955年出生,于1970年入伍,毕业于解放军第四军医大学。他扎根边疆少数民族地区,入伍40年、从医35年,坚持把为兵服务和为民服务结合起来,用民族团结的执着追求、赤诚大爱的真挚情感、淡泊名利的道德品质、忘我奉献的敬业精神谱写了爱党、爱国、爱人民的卫士之歌,为维护驻地稳定、促进社会和谐做出了突出贡献。他身患绝症后,每年坚持以虚弱之躯穿林海、涉大漠,为贫困地区群众巡诊送药。多年来,郭纯多次被**部队和内蒙古自治区表彰为先进医务工作者、优秀科技专业干部、优秀共产党员、中青年学科带头人、民族团结进步先进个人和道德模范,荣立二等功1次、三等功2次。 近日,内蒙古草原牧区温度骤降,**内蒙古总队医院院长郭纯带领医疗队冒着严寒到牧区巡诊。 时代先锋牧民巴特:郭院长经常来我们这,给我们老百姓看病,他是我们的赛额木其。“赛额木其”蒙古语的意思是好大夫,但好大夫郭纯却是一位直肠癌患者。 **内蒙古总队医院院长郭纯:我希望自己在有限的生命中能够为更多的患者解除病痛。 为了救治更多的病人,郭纯每天都是第一个出现在医院,最后一个离开,最忙时一天要做12台手术。 **内蒙古总队医院政委郜彬:在病人眼里,郭院长的医术高,而且人品好,把命交给他,放心。 从医35年来,郭纯成功救治各族患者10万多人,带领医疗队巡诊400多次,行程20多万公里,先后建立6个医疗扶贫点,他用自己精湛的医术和高尚的医德搭起了一座民族团结连心桥。 即兴评述: 1.我看超女 2.我的消费观

外交学院国际关系内部题库

3、影响国家行为体的主要因素:国际体系结构 ①国际体系结构是自在、独立的政治学中的国际体系如同经济学中的市场;国际体系中的基本单位—国 家—则与市场中的个人相似。 诸多国家行为体的国际活动导致了国际体系的建立,但是,一旦国际体系建立起来,它变不受国家的 限制,像市场一样成为自在的、独立的,超越国家并凌驾于国家之上的东西。国际体系结构的这种自在的、 独立的性质使其具备了成为理论研究中核心变量的基本特征。 ②国际体系结构是自变量、原因;国际行为是变量、是结果。 国际体系结构影响了国家的国际行为,顺国际体系规律而动的国家会生存并发展,逆国际体系规律而 动的国家则衰退并死灭,即“结构选择”。解释和预测国家行为体的主要因素是国际体系的结构,只要国际 体系的结构不发生质变的话,体系中成员的国际行为也就不会发生重大变化。 ③国际结构的定义:国际体系结构是指国际体系中物质权力的分配格局,亦即体系单位依其相对实力在

体系中的相应位置的排列。国际体系结构的基础是国家实力,即国际体系中的权力分配决定了国际体系的 结构。这种权力分配首先是大国之间权力的分配,并且首先是指国家的军事实力。 (三)对新现实主义的批判 1、对国家中心说的批判 ①忽略国家的阶级属性 国家是阶级统治的工具,其功能是通过阶级压迫和剥削实现资产阶级利益,通过其他权力手段调节对 立阶级之间的斗争,根本目的是维护统治阶级的统治,延缓统治阶级的生产方式。 现实主义本身就是一种为资本主义制度解决问题的理论,目的在于维护现有的国内和国际社会中存在的 阶级关系。 ②把国内政治和国际政治分割开来 要比较准确的了解和预测国家的国际行为,国内环境和国际环境两个方面的制约作用都应得到重 视。 2、对“结构选择说”的批判 国际体系应该有着两个并存的方面,一是国际体系中的结构,二是体系中的进程。新现实主义强调 了国际体系结构,忽略了国际体系中的进程。

外交学院英语翻译硕士考研真题,考研经验

翻译硕士考研指导 2016外交学院英语翻硕考研-英汉翻译-如何选词有些词看起来很简单,翻译是一下子就会想到常用的对应词。但有时最常用的对应词却不能准确地表达原作的意思,这是因为一个词的具体含义往往要结合上下文才能确定,在翻译的时候也只有综合上下文来考虑怎样处理这个词,才能译得准确。那么在处理一个词的时候要注意哪些方面呢? 一、吃透原文 例1:各级干部要认真学习马列著作和毛主席著作,刻苦钻研业务,提高领导水平。(五届人大一次会议文件) Cadres at all levels should apply themselves to the study of works by Marx, Engels,Lenin and Stalin and by Chairman Mao,gain the professional proficiency required by their jobs,and improve their art of leadership. 我们一看到“水平”往往首先想到level.在大多数情况下,译作level是可以的。如“科学文化水平”,译作scientific and cultural level.但是在这里“领导水平”指的是领导能力、领导艺术,所以译作art of leadership. 例2:要奋发图强,把我军的军政素质提高到一个新的水平…… We must work hard to raise to a new height the military and political quality of our army. 这里的“水平”指高度,故译作height,和动词搭配也比较顺。 例3:还要努力读一点历史和小说。 We should also find time to read some history books and novels. 这里“努力”一词理解为“挤出时间”是对的。如译作make an effort,则会让人误解为 我们的文化水平很低,读历史和小说很吃力。 二、免生歧义 例1:延安虽然还没有战争,但军队天天在前方打仗,后方也唤工作忙,文章太长了,有谁来看呢? Although there is as yet no fighting here in Yanan,our troops at the front

中传广播电视艺术学几个方向该如何选择

中传广播电视艺术学几个方向该如何选择 (感谢凯程罗老师对本文的有益指导.) 广播电视艺术学七个方向的初试考题基本一致。分数线也基本一致。在报考选择时,考生需针对自身的兴趣、工作发展目标、想跟的导师等等综合决定。 学制:01、07方向2年,02、03、04、05、06方向3年。从考试录取概率的角度来说,7个方向都差不多。 1.电视艺术理论方向 隶属于中国传媒大学电视与新闻学院,本方面培养的硕士生,能将其理论研究成果运用到电视艺术创作实践中去,以便在理论与实践相结合的势态下,成为高层次的电视艺术人才。导师有吴辉、徐舫州、张静滨、胡智锋、周文、王黑特、张国涛。复试要求理论性较强,同时喜欢理论与实践相结合的考生。kathy提示:此方向属于实力很强的电视系,一般来说,学制2年,就业去电视台做编导的居多,CCTV很多。 2.电视策划方向[2006年首次招生] 隶属于中国传媒大学影视艺术学院。本方向主要采取理论与实践相结合的方法,学生在学习策划理论的同时,参与一定的实践创作,从而提高学生的实战能力。本方向培养具有深厚人文精神和艺术造诣、拥有节目创作专业知识与技能的高级电视策划人才。导师有关玲、苗棣、许行明、郑月。复试喜欢综合能力强,有电视策划思维的考生。kathy提示:此方向自开始招生以来,就年年火爆,因为电视台现在很缺少具有策划能力的编导。 3.广播电视文艺方向 隶属于中国传媒大学影视艺术学院。直系为本科的文艺编导。是广播电视艺术学专业的王牌方向。本方向以广播电视文艺发展的历史为线索,以文艺节目、文艺栏目、文艺频道等节目形态为对象,深入研究其创作特征、创作规律、创作风格和创作走向,以便逐步建立起完善的广播电视文艺理论体系。导师有蔡卫、何晓兵、陆健、游洁、张育华。复试喜欢具有文艺特长、有文艺节目从业经验的考生。 4.电视剧创作与理论 隶属于中国传媒大学影视艺术学院。本方向的培养目标是使学生具备较高的电视剧理论素养与业界实践能力,能胜任电视剧领域的创作制作、调查研究、政策管理、宣传及教学等相关工作。导师有戴清、李胜利、刘婷、刘晔原、卢蓉、秦俊香、吴素玲、王利丽、彭文祥、吴秋雅。由于导师较多,报名和录取人数也较多。复试喜欢通晓电视剧理论与创作,有扎实的理论功底和实践经验的考生。kathy提示:这个方向相对来说没有那么热门,导师也多,适合那些避开热门的同学选择。 5.电视艺术与技术方向 隶属于中国传媒大学影视艺术学院。本方向的学生通过研究生阶段的学习,努力培养学生理论研究、画面创作及美学鉴赏等能力的同时,要求学生要不断的增强实践动手能力,毕业时能够在电视节目创作中或视频媒体节目创作或平面媒体创作中独立的完成摄影、照明、后期制作、以及设计、策划、编导、编辑、剪辑、电脑特技等工作。导师有李兴国、毕根辉、

外交学院国际关系专业真题1999-2010

外交学院 历年国际关系专业考研试题 (1999年~2010年) 说明: 1、从2003年起,每门专业课总分从100分调整到150分 2、从2004年起,《国际关系史》考查的时间范围调整为1945-2000年 3、从2004年起,专业课二调整为综合科目,包括世界经济概论和国际关系理论两部分 4.08年起,专业课二调整为综合科目,包括政治学和国际关系理论两部分 2010年国际关系史(1945—2002)(150分) 一、名词解释(30分):中导条约、伊朗门事件、勃兰特委员会、日美安全条约、欧洲安全与合作会议、 二、简答(40分):1、评析欧洲一体化过程中的成果、2、评析普京的“务实外交 三、论述(80分): 1、论述二战后美国军事战略演变的原因内容和影响(论述冷战时期美国各位总统的均势战略以影响) 2、二战后初期亚洲民族解放运动高涨的原因和结果。 政治学部分(90分) 一、名词解释(30分): 1.民族主义 2.非政府组织 3.政治决策 4.政治信念 5.政治沟通 二、简答题(30分)1.简述政府与政党、政府与国家、政府与社会之间的区别 2.简述政治冲突发生的原因。 三、论述题(30分)从政治发展的内容上,论述我国改革开放以来政治发展的成果和不足。 国际关系理论部分(60分)| 一、名词解释(20分): 1. 托马斯.阿奎那 2. 国际社会说3. 霍布斯文化4. 无政府性 二、简答题(15分): 简述多边主义的定义与含义。 三、论述题(25分): 试论摩根索与沃尔兹的权力政治观的异同。 ---------------------------------------------------------------------------- 2009年国际关系史(1945—2002) (一)、名词解释(8分/个)--40分 1、诺维科夫报告 2、哈尔斯坦主义 3、《洛美协定》 4、中东“六五”战争 5、东盟 (二)、简答(20分/个)--40分 1、上海合作组织成立的背景、原因及意义 2、战后国际核裁军的重大成果 (三)、论述(40分+30分/个)--70分 1、二战后雅尔塔体系的演变 2、戴高乐主义的表现及其意义 2009政治学部分(90分) 一、名词解释(30分) 1.政治关系 2.政治沟通 3.政治参与

2010年中国传媒大学考博语言学理论试题及答案

中国传媒大学2010年攻读博士学位研究生入学考 试 语言学理论试题 一.论述题。 1.必答题(40分) 就语言规划或语言规范化问题尽你所知进行论述。 2.选答题(30分,任选其一回答) A.就话语(也叫篇章、语篇)研究进行论述。 B.就形式主义语言学和功能主义语言学进行论述。 二.分析题(30分,每小题10分) 1.指出下面三个四字格之间的联系,分析形成的原因,并说明各自的表达效果。喜鹊登枝 喜上眉梢 喜上眉梢 2.下面两组句子,一组可逆,一组不可逆,请从认知角度解释。 我后悔死这件事了——这件事后悔死我了 我后悔这件事了——★这件事后悔我了 3.运用预设理论解释下面句子。

北京又要打击非法一日游了 中国传媒大学2010年攻读博士学位研究生入学考试 语言学理论试题 二.论述题。 1.必答题(40分) 就语言规划或语言规范化问题尽你所知进行论述。 (1)语言文字的合理发展,对一个国家或民族的发展具有不可估量的作用。国家或社会为了管理社会语言生活,对语言的现状及发展施加有计划有目的的影响以促进语言文字健康发展使其更好的尾社会服务而进行的各种工作就是语言规划。 (2)语言规划涉及的内容很多,主要包括民族共同语的确立和推广,民族共同语的规范和完善,语言选择,语言协调,语言调查,科技术语的统一和标准化,文字的创制和改革等。 (3)①语言文字立法是语言规划的一种体现。《中华人民共和国国家通用语言文字法》是语言政策的法律体现,对于加强语言文字工作有重要意义。②政府对语言的管理和影响表现在官方语言的选择上,外语教育也有语言选择问题,除了语言选择以外还有标准化问题,包括科技术语的标准化和语言规范化。 (4)语言规划的原则:语言规划必须尊重并且符合语言发展的客观规律,符合社会发展的需要,符合广大人民群众的意愿。避免两种倾向:一种是人在语言文字面前无能为力,无所作为;一种是过于夸大人的作用。

外交学院翻硕考研参考书目一览

外交学院翻硕考研参考书目一览 本文系统介绍外交学院翻译硕士考研难度,外交学院外翻译硕士就业,外交学院翻译硕士考研辅导,外交学院翻译硕士考研参考书,外交学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外交学院翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外交学院翻译硕士考研机构! 五、外交学院翻译硕士考研参考书是什么? 外交学院翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程外交学院翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 英语: 1、Bassnett, Susan.《翻译研究》Translation Studies, 外教社, 2004. 2、Gentzler, Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories, 外教社,2004. 3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》, 外语教学与研究出版社,2009年。 4、Joan Pinkham 、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外语教学与研究出版社,2000年。 5、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002年。 6、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》,清华大学出版社,2001年。 7、罗进德主编:《非文学翻译理论与实践》,中国对外翻译出版公司,2004年。 俄语: 1?蔡毅等编:《俄译汉教程(增修本)》上册,外语教学与研究出版社,2006年。 2?周允?王承时编:《汉译俄教程》,外语教学与研究出版社,1981年。 3?吴克礼主编:《俄苏翻译理论流派述评》(下编),上海外语教育出版社,2006年。 法语: 1、许钧:《翻译论》,湖北教育出版社,2003年。 2、曹德明(总主编):《全国翻译专业资格(水平)考试指定教材》(“法语笔译三级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。 德语: 1、刘宓庆:《当代翻译理论》,中国对外翻译出版公司,2001年。 2、刘宓庆:《文体与翻译》,中国对外翻译出版公司,1998年。 3、罗新璋编:《翻译论集》,商务印书馆,1984年。 4、Amman, M.: Grundlagen der modernen Translationstheorie. Heidelberg, 1989. 5、Gerzymisch-Arbogast, H.: übersetzungswissenschaftliches Prop deutikum. Tübingen (Francke)1994. 6、Koller, W.: Einführung in die übersetzungswissenschaft. 4. Auflage. Heidelberg (Quelle & Meyer) 1992. 7、Nord, C.: Einführung in das funktionale übersetzen. Am Beispiel von Titeln und überschriften. Tübingen/Basel (Francke) 1993. 8、Reiss, K.: M?glichkeiten und Grenzen der übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien f ür eine sachgerechte Beurteilung von übersetzungen. München (Huber) 1986. 9、Seleskovitch, D.: Der Konferenzdolmetscher. Heidelberg (Julius Groos) 1988. 10、Snell-Hornby, M.(Hrsg.): Handbuch der Translation 2. Auflage.Tübingen (Stauffenburg) 1999.

中国传媒大学播音主持导师介绍

鲁景超 鲁景超,中国传媒大学播音主持艺术学院教授,博士生导师,现任中国传媒大学播音主持艺术学院院长,中国广播电视学会播音主持委员会副会长,中国作家协会会员,北京市政协委员,曾获北京市优秀教师称号。 著作有《广播电视即兴口语表达》(独立完成)、《广播电视有声语言传播受众心理研究》(第一作者)等,并在《人民日报》、《新华文摘》《现代传播》等重要报刊杂志上发表过产生一定影响的散文和学术文章。 目前主要承担的项目有: 教育部人文社会科学重点研究基地重大项目:《中国传统文化的有声语言传播研究》项目第一负责人 北京市哲学社会科学规划项目:《开展全民朗读活动对推进人文北京建设战略价值研究》项目第一负责人。 北京市优秀教学团队广播电视语言传播教学团队,项目第一负责人。 李洪岩 李洪岩,博士,硕士生导师,国家级普通话水平测试员,中国传媒大学播音主持艺术学院副院长。 从事播音与主持艺术、朗诵艺术专业教学、研究和相关业务工作。撰有《诗歌朗诵技巧》、《传媒变革与播音主持人才培养走向分析》、《播音主持传播定位的历史变迁与时代特征》、《意趣灵动文脉畅达——古典文学作品朗诵要点漫谈》等专著和文章。曾出任教育部“中华诵”经典诵读大赛评委、中国中央电视台主持人大赛评委、“齐越朗诵艺术节”暨全国大学生朗诵大赛评委,参加“中华诵”经典诵读晚会及系列活动的朗诵演出等。 卢静 卢静,中国传媒大学播音主持艺术学院播音与主持艺术研究所所长、教授、硕士研究生导师,普通话水平测试国家级测试员,曾任中央电视台新闻主播及节目主持人。 主要工作经历: 1983年毕业后在中央电视台新闻部播音组任播音员、主持人,主要节目: 《新闻联播》、党和国家领导人出访报道及各种新闻现场报道等; 《1984年春节联欢晚会》、《首届电视青年歌手大奖赛》及颁奖晚会、元旦晚会、国庆晚会等各类文艺节目; 曾参与《经济生活》(经济频道前身)栏目的创办及编、采、播工作,是央视首批经济节目主持人之一; 任首届《中学生马拉松智力竞赛》(共52集)主持人及专题节目的采访制作及播音主持工作。 1990年赴瑞典访问学者。 1998年归国任教至今。主要研究方向:电视播音主持艺术。 主要学习经历: 1979-1983,中国传媒大学(原北京广播学院)新闻系播音专业; 1990-1998,以访问学者身份赴瑞典进修学习定居; 2000-2003,北京师范大学教育发展心理学同等学力研究生班。 汪良 汪良,中国传媒大学播音主持艺术学院兼职教授、博士生导师,北京大学硕士生导师。现任北京人民广播电台台长、播音指导。担任中国播音主持协会副理事长、全国播音高级评委会委员、北京市播音高级评委会主任、北京市记协副主席、北京广播电视学会副会长兼播音、广播委员会主任、中国书法家协会会

国际政治学论“对外援助与国际关系”

论“对外援助与国际关系” 摘要:对外援助是主权国家实现战略目标、维护经济利益、营造道德形象的重要外交工具。从《马歇尔计划》开始,对外援助政策就在国际和地区性冲突的善后中发挥着巨大的作用,不仅如此,它还涉及了其他许多领域,深入到了发展中国家内部经济、社会乃至政治生活的层面。 关键词:对外援助国际关系国家力量对比国家利益国际地位 中国是世界上最大的受援国之一。据不完全统计,1979年—2003年,中国接受的官方援助总额为1072亿美元。作为援助国,中国提倡平等互利、尊重主权、讲求实效等原则。无论是作为发展中的受援大国,还是作为国际社会负责任的成员,中国都需要比较完整而透彻地了解国际外援提供者的理论、机构、政策和方法,为中国的改革发展事业和外交政策提供有益的参考。 一、国外研究外援的现状 从国际关系的角度来看,国外相关研究主要从“国家利益”理论,“超国家”理论,以及多层治理或国家内部因素外部化的理论出发,对外援实践展开研究。 1.传统的援助理论 “国家利益”理论是发达国家提供外援的最为常见的政治理论依据,其中尤以现实主义的理论最具代表性。在摩根索看来,无论什么形式的对外援助,本质都是政治性的,其主要目标都是促进和保护国家利益。其他现实主义者也强调外援作为国家外交政策工具的作用,如华尔兹认为在两极格局的体系中,对外援助政策是霸权工具;瑞德尔认为,欧洲援助国利用外援工具在后殖民时代延续前宗主国和殖民地之间的各种老关系。 活跃在对外援助领域里的多边行为体主张“涓滴理论”和“工业发展替代理论”,以发达国家的工业化进程为典型模式,寻找发展的必要条件,并设法通过国际性的财政转移替代那些必要条件。例如,将外援资金投资于发展中国家的基础设施建设,用以替代通过原始积累才能获得的必要资本;用外援资金购买必要的技术,用以替代技术革命的漫长过程;用外援资金投资于人力资源的发展,用以替代消耗时日的技术和管理人才的培训等。总之,上述理论倾向于推广发达国家的发展道路,忽视发展中国家自身的发展道路和发展逻辑。

中国传媒06语言学及应用语言学

中国传媒大学2006年应用语言学考研试题 语言学理论 解释下列概念 互补分布 2、语义特征 3、屈折语 4、自源文字 5、隐喻 二、单项选择题 1、历史比较语言学出现在--------- A、19世纪中叶 B、20世纪初 C、19世纪初 D、20世纪中叶 3、从音质角度划分出来的最小语音单位是----------- A、音渡 B、音素 C、音位 D、音节 4、[p、t’、ts、k]这一组音的共同的区别特征是----------- A、不送气 B、清音 C、塞音 D、擦音 5、下列词语中的“子”是实语素的是---------- A、鸽子 B、傻子 C、莲子 D、日子 6、下列说法中正确的是 A、“老”可以同“新、旧、少、嫩”等构成反义词 B、“大”和“小”是绝对对立的反义词 C、“红”与“黑”这对反义词具有非此即彼的关系 D、“冷”和“热”是相对反义词 7、英语代词“我”,作主语时写作I,作宾语时写作me。这种变化时语法范畴中---------的表现。 A、性 B、树 C、格 D、人称 8、关于社会方言的形成,下列说法不正确的一项是--------- A、社会方言大多是在语言的相互接触中形成的 B、社会方言是随着社会的社群分化而产生的 C、一种语言的内部有可能形成社会方言 D、一种方言的内部有可能形成社会方言 9、克里奥尔语是指----------- A、用于特殊交际场合的皮钦语 B、功能单一,只能用于口头交际的一种混合语 C、结构简单,不可能得到充分发展的一种混合语 D、母语分化的皮钦语 10、下列各组内三个合成词构词类型不一致的是----------- A、天地宇宙阴阳 B、鱼子花儿锄头 C、改善揭露纠正 D、爸爸哥哥姐姐 三、分析题 1、请证明下列各组音素在汉语普通话中属于不同音位,还是同一音位的不同变体。[ t ]—[ t’ ] [ b ]—[ p ] [ i ]—[ u ] [ a ]—[ α ] 2用层次分析法分析下列词组(要求分析到词) 词汇是语言中反映社会发展变化最敏感的要素。 像流水一般晶莹剔透的月光。 3指出下列句子中划线词语的语义指向 小王把酒喝光了。 新买的球鞋也踢坏了。 4设置不同的语境,使“我等你半天了”这个语句形式表达不同的意思,呈现不同的交际效果(至少三个)。 5判断正误并说明理由。 语言是语言,言语是言语,二者完全不同,没有任何关系。 任何一种符号,都是由形式和内容两方面组成的。

中国传媒大学播音主持课程

《艺术语言表达研究》 《文艺作品演播技巧》 《实用播音教程之四·电视播音与主持》 教学内容 结合本校的办学定位、人才培养目标和生源情况,说明本课程在专业培养目标中的定位与课程目标 遵循我院培养“复合型、高质量”播音主持人才的目标及“突出特色、厚基础、重实践”的培养原则,本课程的目标是: (1)使学生掌握电视播音主持艺术的基本理论、基础知识、创作规律、创作手段、创作技能。 (2)通过专门训练,使学生能够较熟练掌握电视播音主持的基本技能,有正确的语体意识及运用能力,具有较强的出镜播音、现场报道能力。 (3)通过综合性训练,使学生了解和掌握节目策划——节目编导——节目主持——拍摄编辑的基本流程和基本技能。 (4)让学生了解国内外电视播音主持的新情况和发展趋势。 本课注重:理论与实践相结合,讲授与训练相结合,本专业技能与多学科知识相融合,发挥学生学习的主观能动性,强调训练成效。 知识模块顺序及对应的学时 第一单元电视新闻播音主持(32学时) 第二单元电视新闻现场报道(16学时) 第三单元电视纪录片解说(16学时) 第四单元电视访谈节目主持(16学时) 第五单元电视社教节目主持(16学时) 第六单元电视综艺娱乐节目主持(16学时) 第七单元电视评论节目主持(16学时) 课程的重点、难点及解决办法 课程的重点是电视新闻播音主持。解决的办法:增强学生的新闻素养与进行实战性训练、训练学生适应多样化的新闻播音主持,增强演播室电话连线、视窗对接、专家访谈的采访能力以及新闻快稿播出的适应性能力。学校购置了“触摸屏”,有益于训练“读报”新闻主持的使用,较好地解决了设备方面的困难。 课程的难点为电视综艺娱乐节目主持。我校以前对新闻播音主持的教学较有经验,对于综艺娱乐节目主持的训练相对薄弱。解决的办法:增强学生的艺术修

外交学院国际关系考研难点分析

复合相互依存Complex Interdependence 相互依存论的基本理论假设,认为国际关系体系中存在着多种相互依存关系是其基本特征.代表作是美 国学者罗伯特.基欧汉和约瑟夫.奈合著的《权力与相互依存----转变中的世界政治》(1977)。基本观点:1、 国际社会存在着多渠道联系,包括国家之间、跨政府和跨国家的关系,任何一种联系都加强相互依存,每 一种行为体都起着相应的作用。2、国家间关系的议题日趋多样化和复杂化,而且没有明确的先后次序排列, 军事安全问题不再始终居于国际关系议事日程的首位,世界问题不再有明显的高级政治、低级政治之分, 国内政策与对外政策的区别日益缩小。3、在复合依存占优势的领域,如西方发达国家之间,军事力量的作 用减弱,但是在剧烈的社会变革和保护他国免受侵略和威胁中,武力仍是重要的政策工具。对于复合相互

依存的国际关系的发展趋势及对外交的影响,有两种看法。一种是富于理想主义的看法,认为相互依存的 水平将日益提高,终将导致世界共同体的出现、世界国家的形成。另一种是现实主义的看法,认为相互依 存不能改变各国追逐权力和国家利益的本质,相互依存越发展,带来的新问题越多,管理和控制手段跟不 上,可能增加利害关系冲突、摩擦,发生动荡,国际组织、跨国公司在国际关系中的作用是有限的,国家 还是最重要的国际行为体。复合相互依存模式的缺陷在于:1、复合相互依存在分析国际关系时仍未能提供 真知灼见。基欧汉和约瑟夫.奈对复合相互依存针对的是世界的总体剖析,而现实主义的权力与相互依存的 分析针对两个国家之间的特定关系的应用氛围划分也不能成立。2、复合相互依存模式的三个特征不仅没有 介绍清楚复合相互依存与一般相互依存的经济、生态相互依存有何区别,而且三个特征之间的逻辑联系也 有问题。3、复合相互依存模式本身似乎超出了国际关系的研究范畴。 两枝世界政治论 20世纪90年代以来,随着全球化浪潮的迅猛发展,全球化问题引起了国际关系理论学者的极大兴趣.美 国乔治。华盛顿大学罗斯诺教授认为,在冷战后时期,一体化与分散化、地区主义与全球主义、继承与变

外交学院翻译硕士就业怎么样

外交学院翻译硕士就业怎么样 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。据凯程了解,外交学院毕业生这几年的就业情况很乐观,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。 本文系统介绍外交学院翻译硕士考研难度,外交学院外翻译硕士就业,外交学院翻译硕士考研辅导,外交学院翻译硕士考研参考书,外交学院翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程外交学院翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的外交学院翻译硕士考研机构! 一、外交学院翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像外交学院这样的著名学校。总体来说,外交学院翻译硕士招生量大,考试难度不高,每年都有大量二本三本的学生能考上外交的翻译硕士。根据凯程从外交研究生院内部的统计数据得知,外交学院翻译硕士的考生中很多都是跨专业考生,在被录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研的那一刻就要抓紧时间完成自己的计划,坚定信心,努力奋斗,持之以恒,终会取得理想的成果,到达成功彼岸。 二、外交学院翻译硕士就业怎么样? 翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80~150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600~800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。 外交学院作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,外交学院的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学

中传播音主持考研参考书及考试大纲

2016年中传播音主持考研参考书及考试大纲 2013年9月,中国传媒大学调整学校王牌专业之一—播音主持的专业的名称和考试科目,原来的“广播电视语言传播”“广播电视艺术学—广播电视语言艺术”从2014年考研起合并为“播音主持艺术”专业。在这里,凯程老师为了帮助2016年考研学子,特地提供了以下资料。 具体初试考试科目也相应调整为: 播音主持艺术(满分150分) 综合考试(语言传播、语言艺术) 初试参考书目: 播音主持艺术 1《语音学教程》(增订版)林焘王理嘉,北京大学出版社 2《播音发声学》徐恒,中国传媒大学出版社 3《播音创作基础》张颂,中国传媒大学出版社 4《中国播音学》张颂,中国传媒大学出版社 5《当代广播电视播音主持》(第二版)吴郁,复旦大学出版社 6《广播电视即兴口语表达》鲁景超,中国传媒大学出版社

综合考试语言传播、语言艺术 1《语言学纲要》叶蜚声、徐通锵,北京大学出版社 2《新闻理论》雷跃捷,中国传媒大学出版社 3《艺术概论》王宏建,文化艺术出版社 4《艺术学概论》彭吉象,北京大学出版社 另外,播音主持作品创作光盘,推荐参考书: 1《语音发声科学训练》(赠光盘一张)李钢等,中国传媒大学出版社 2《播音主持艺术入门训练手册》(赠光盘一张)仲梓源,中国传媒大学出版社 中国传媒大学硕士研究生入学考试 《播音主持艺术》考试大纲 一、考试的总体要求 1. 《播音主持艺术》考试包括笔试和“播音主持作品”创作两个部

分。 2. 笔试考核内容主要包括普通话语音、播音发声、播音创作基础、广播播音主持、电视播音主持等相关的知识和理论。主要考查考生对播音主持艺术基础理论和基础知识的掌握程度以及运用这些理论、知识分析、解决实际问题的能力,同时也考查学生对播音主持一线实践发展状况的了解和判断程度。 3. “播音主持作品”创作,主要是通过考生按要求提交的播音主持作品,考查考生的基本专业条件、镜头前形象与状态、播音主持业务水平、综合素质等实践能力。 二、考试的内容 第一部分:《播音主持艺术》笔试 1. 普通话语音部分 (1)语音的基础 (2)音位 (3)元音和辅音 (4)声母和韵母 (5)声调

外交学院国际关系李海东美国外交与中美关系考博参考书考博分数线专业课真题

外交学院国际关系李海东美国外交与中美关系考博参考书考博分数线专业课真题 一、专业的设置 外交学院每年招收博士生2人,下设国际关系、国际政治、外交学。 国际关系专业下设6个方向,分别是王帆的国际安全与大国战略;周永生的经济外交;赵怀普的欧美研究;李海东的美国外交与中美关系;卢静的全球问题研究;魏玲的当代国际关系。 二、招生专业及人数、考试的科目 专业代码及名称研究方向代码及名称导师招生数考试科目代码及名称 030207国际关系04美国外交与中美关系李海东2(1)1001英语 (2)2001政治学 (3)3003美国外交与中美关系 三、导师介绍 李海东:男,1971年出生,山东省泰安人。1994年毕业于山东师范大学历史系;1995-1996年在南京大学-约翰o霍普金斯大学中美文化研究中心进修;2000年在南京大学获博士学位;2000-2002年在复旦大学历史学博士后流动站学习。后任职于外交学院,现为教授、博士生导师,主要从事美国外交、大国关系等方面的教学与研究工作。 育明教育考博分校解析:考博如果能够提前联系导师的话,不论是在备考信息的获取,还是在复试的过程中,都会有极大的帮助,甚至是决定性的帮助。育明教育考博分校经过这些年的积淀可以协助学员考生联系以上导师。 四、参考书目(推荐) 专业课信息应当包括一下几方面的内容: 第一,关于参考书和资料的使用。这一点考生可以咨询往届的博士学长,也可以和育明考博联系。参考书是理论知识建立所需的载体,如何从参考书抓取核心书目,从核心书目中遴选出重点章节常考的考点,如何高效的研读参考书、建立参考书框架,如何灵活运用参考书中的知识内容来答题,是考生复习的第一阶段最需完成的任务。另外,考博资料获取、复习经验可咨询叩叩:肆九叁叁,柒壹六,贰六,专业知识的来源也不

相关文档
最新文档