为什么近几年来日本与周边邻国在岛屿问题上关系紧张1

为什么近几年来日本与周边邻国在岛屿问题上关系紧张1
为什么近几年来日本与周边邻国在岛屿问题上关系紧张1

试分析为什么近几年日本同周边国家在岛屿问题上持续紧张

答:近年来,日本与周边国家在岛屿问题上摩擦不断,争议火势持续上升。俄日北方四岛、韩日竹岛、中日钓鱼岛等危机不断加深。那么,为什么日本这个国家近几年会与他周边国家在岛屿问题上持续紧张状态呢?这已经成为人们深思的一个话题,然而,这并不只是单一一个原因就能促使这种事件的发生,它主要是由于各个方面的原因推动的而导致这种现象的发生。其原因主要有以下几点。

(一)近几年来日本经济持续低迷。从21世纪开始之后,日本的经济开始进入一个低迷状态,失业率仍然居高不下,国内市场不足,资源缺乏等现象成出不穷。最主要的体现是2011年日本GDP退位第三,落于中国之后。经济利益是一个国家的国家利益中的重要组成部分,出于国家经济利益的考虑,日本不得在岛屿利益问题上与周边国家纠缠。岛屿对于日本的经济发展起着非常重大的帮助作用的,它会为日本在经济资源匮乏问题上解决掉一大难题。(1)岛屿及其周围海域具有巨大的经济开发价值。日本自古以来就是一个岛国,他的国土资源有限,一直以来都被称作资源贫乏的国家。由于资源匮乏,日本国内需求的资源最主要的还是靠进口。然而日本周边的岛屿,像钓鱼岛却有着及其丰富的资源。钓鱼群岛出产木材、药材和羽毛,周围海域的渔业资源也十分丰富,盛产飞花鱼等多种鱼类。该岛附近还蕴藏着大量的石油和天然气后,这些都是非常宝贵的资源,对国家的经济发展起着重大的帮助作用。岛屿争夺,有利于日本解决饱和的人口、狭小的国土以及有限的资源造成的经济发展等问题。然而,近几年来,日本周边国家,俄罗斯、韩国和中国的综合国力不断增强,在亚太地区的外交政治舞台上越来越发挥着重要的作用。特别是中国,自从21世纪之后,中国的经济迅速发展、科学技术越来越取得重要的成绩,于是中国这个世界上最大的社会主义国家在国际舞台上扮演的角色越来越有重要意义。而日本作为亚洲经济最发达的资本主义国家,它与韩国、中国甚至是俄罗斯无论是在经济上还是在政治都有利益相争之处。岛屿的利益之争必然也是日本经济发展的一个需求,日本人尽管是扭曲历史也要得到它。

(二)日本右翼分子的煽动。日本右翼分子近几年的煽动使日本与周边国家在岛屿问题上矛盾持续紧张,他们有些人甚至是为了利用岛屿问题达到自己的某些利益。例如在钓鱼岛问题上,以石原慎太郎为首的日本右翼分子就是利用钓鱼岛来达到自己不为人知的目的。2012 年9月11日,日本政府宣布“购买”钓鱼岛及其部分附属岛屿,上演“国有化”闹剧。然而透过这件事情的背后我们会看到,以石原慎太郎为首的右翼分子呼吁支持购买的民众捐款支持“保卫国土”的行动实际上是想通过这件事情来上忽悠日本民众,从而提升他们在日本政坛的地位。当然,我们也不能排除石原慎太郎利用钓鱼岛问题给野田政府制造麻烦,同时为扶儿子石原伸晃政治上位做准备的可能。

(三)日本政坛动荡不稳。一个国家的政坛如果动荡不稳定,那么它往往会给这个国家的政治外交等方面带来一系列的不良现象。日本自2006年以来日本首相更换频繁,至今已经换了5位。如此频繁的政局更替,如此紊乱的政局往往影响了日本的内政和外交。在政权的更迭之际,为了维护各自的利益,日本国内一些人就会利用岛屿问题这个时机来转移人们的注意力,从而以蒙骗民众的手段来提升他们在民众中的地位。

(四)岛屿在军事战略上与日本国家利益有着密切的联系。岛屿在国家军事战略上与

国家的利益有着深远的联系,像北方四岛、独岛和钓鱼岛等岛屿、对俄罗斯、日本和韩国的国家安全、军事战略都有有着重大的作用。例如,如果日本占领了钓鱼岛,那么它就有可能在钓鱼岛上建军事基地,这在一定程度上也就会威胁到中国的国家安全。因为一旦日本人在钓鱼岛上建立雷达阵地、导弹基地或者潜艇基地。那么它很容易将中国台湾北部、大陆沿岸的福州、温州和宁波等大片地区纳入了它的监控地区。如此,我军事上的动静就很有可能被对方掌握、这无异于在中国的家门口设下了定时炸弹,对日本人来说这是极大的好处。所以,出于国家军事战略上的利益要求,日本总是厚着脸皮无耻地要在岛屿问题上与周边邻国发生冲突。

(五)日本对国家民众的教育以及日本民族本性的影响。日本非常注重对国民的教育,他们的教育有时候会扭曲历史事实,而且日本这个民族本身就带着很浓的军国主义色彩。很多平成一代的年轻人从小被教育钓鱼岛、独岛等岛屿是日本人的,而深受这种思想的影响,日本很多年轻人就会因为在岛屿问题上认识不足从而支持日本右翼分子或者是日本政府的非法行为,在他们看来争夺岛屿的自主权完全是为了维护他们国家的利益,而维护国家利益是每个日本人誓死都要坚持的原则,所以很多日本人就加入了争夺岛屿队伍中,无视他国的合法利益。这也是日本这个民族自古以来的民族本性,国家利益至上,他们总是认为日本是强国,争取日本是亚洲第一强国地位一直都是日本人在20世纪90年代之后的奋斗目标。所以在日本政府对他国民扭曲教育和日本人本身的民族特性之下,日本人为了谋求它在亚洲甚至是国际上强国地位,它就在岛屿问题上与周边国家不断发生争议。

(六)美国政府背后的支持。日本之所以敢和俄罗斯、韩国、中国周边国家在岛屿问题上发生争议,这与美国在它背后的支持有着很大的关系。21世纪之后,美国对于俄罗斯和中国的综合国力的发展都有着很大的担忧,美国人特别担心中国的迅速发展会威胁到它在世界上强国的地位,而且美国想成为世界霸国必然要在亚洲地区有着强大地地位作用才行,但是亚洲的俄罗斯和中国就是其最大的障碍。在这种情况下,美国就通过纵容日本在岛屿问题上与周围国家矛盾来牵制俄罗斯和中国,从而达到它能在亚洲地区政治目的,谋取某种利益。例如在独岛问题上,美国很明显是偏袒日本,希望美日同盟共同牵制中国。2007年2月17日,以美国前副国务卿阿米蒂奇为首的超党派外交安保专家小组发表的新版《阿米蒂奇报告》中就指出:“在独岛问题上,韩国和日本应摆脱使两国历史分歧重新出现的诱惑,从现实政治的角度出发重新考虑两国同盟关系。两国应该重视的战略挑战课题是中国的崛起”这实质某种程度上,很明显是否定了日本对独岛的非法侵占,偏袒了日本。而日本人在美国这种背后“默默支持”下,就有更大的胆量来与周边国家在岛屿问题上较量,谋求紫森的国家利益。

近几年日本同周边国家在岛屿问题上持续紧张的原因最主要的是以上几点,总而言之,各种原因综合在一起就导致了日本人在岛屿问题上与邻国发生争议,即使是扭曲历史事实也不折手段去掠取它,这就是日本人的可怕之处,对此我们要深思并作出对策。

读日本四大岛屿示意图回答下列问题

1、读“日本四大岛屿示意图”,回答下列问题: (1)简述图示区域的地理位置。 (2)阐述日本工业分布的特点及其原因。 (3)简述我国与日本城市化特点。 2、阅读下列材料,回答下列问题: 材料一 2006年7月20日“共建中国东盟 新增长极’’会议在中国广西南宁市召开,共有 160多位政企代表参加会议。 材料二下图为“东南亚部分地区示意图” (1)A所在半岛的地形地势特征是 (2)图示地区自然灾害频发,列出影响该地区的主要自然灾害。 (3)A所在半岛人口与城市主要分布在 (4)近年来A、B等国经济发展迅速的社会经济方面的原因是 (5)试述中国与东盟诸国共建区域性经济组织——“中国东盟共建新增长极”的原因。

1、 (1)(4分)水稻冬小麦(2分) 甜菜大豆等(2分) (2)热量条件优越;降水充足,灌溉水源充沛;劳动力充足(3分) (3)(6分)问题:水土流失;湖泊面积萎缩、洪涝灾害较多(2分) 措施:因地制宜,调整农业结构,发展多种经营(1分);退耕还湖;植树造林,改善生态环境(2分);加强农田基本建设,提高抗灾能力等(1分)(其他合理的答案也可) (4)乙地广人稀,机械化水平高,粮食商品率高;目前单位面积产量不高,随着科技和农业投入的增加,粮食的单产和总量将有较大幅度的提升:有一些宜农荒地可供开垦;(4分)(而甲商品粮基地,由于人口稠密,每年净增人口多;城市、工交建设等建设用地不断增加,耕地面积将会有所下降;目前单产己较高,增产潜力已较小) 2、 (1)地势北高南低,地形山河相间,呈南北纵列分布(2分) (2)台风、暴雨洪涝、旱灾、地震、火山、滑坡泥石流(4分)(每种1分,共4分) (3)地势较为低平的河谷、河口三角洲和沿海地区(2分) (4)有效的产业政策,(适时调整经济结构);引进外资和先进的管理经验与设备,(促进对外贸易发展);高水平的教育投入,(提高了劳动力素质);充分利用本国丰富的劳动力资源,(发展劳动密集型企业)(4分) (5)二战后,全球经济联系更密切,竞争加剧;同属发展中国家,处于世界经济的边缘地位;地缘上相邻,交往便利,经济联系密切(或互补);加强中国与东盟的区域性经济合作有利于对内的保护,对外的竞争(中国与东盟以集团迎接经济全球化的挑战)(4分)

中国是当今世界上邻国最多的国家之一

中国是当今世界上邻国最多的国家之一,维护中国的利益,处理好与周边国家的外交关系,消除危及国家安全隐患,加强对战略安全的研究,为中国和平崛起,成为世界强国创造条件。我国周边关系发展可具体分析为以下八个方面: 一、朝鲜半岛 进入21世纪后,美国政府对朝鲜采取强硬姿态,最终导致朝美第二次核发机的爆发,半岛局势再度趋紧。在东北亚地区,朝鲜半岛的局势发展始终牵动着大国利害关系,影响着地区的和平与发展。朝鲜半岛问题是东亚地区最大的冷战遗产,朝鲜半岛具有十分重要的战略地缘意义,是各大国利益的交汇点,半岛两国的战略选择,将与大国因素相互作用,相互影响。虽然朝鲜和韩国都在竭力谋求统一,但是双方存在的理念与利益冲突,造成了一种一致谋求统一却又坚持对抗的局面。近些年来,双方的各项交流合作逐步迈出了实质性的步伐,朝韩关系的发展已成大势所趋。但是新时期初期的半岛局势仍将呈现出复杂多变的发展态势。一方而,促进和解、推动谈判、制约战争的内外因素继续存在和发展。特别是“六方会谈”进程的继续为和平解决争端提供了重要机遇,半岛和平进程有可能在曲折中前进;另一方面,朝鲜与美国、朝国之间的矛盾根深蒂固,各自的国家利益和政策目标大相径庭,半岛局势的发展仍存在较大的不稳定和不确定因素,不排除出现武力对抗和军事冲突的可能性,朝鲜半岛是中国东北部安全的战略缓冲,半岛局势的紧张将破坏本地区的和平与稳定,也将影响中国现代化建设的进程,综合而论,新世纪初期的半岛局势仍将呈现出时起时伏、复杂多变的发展态势。半岛南北双方真正走向和解,只有在中美等大国的支持下,才能取得实质性的成果。 二、日本 2009年是中日邦交正常化37周年。中日关系显现出改善和发展的良好势头。但是日本作为世界第二大经济强国,并且目前正处于转型过程,其走向将直接牵涉到我国的东部安全。而近几年日本在对外政策上加快谋求政治大国或“正常国家”的步伐,强化日美同盟,防范和牵制我国的行动不断升级,使日中关系在发展中却有存在着许多隐患。人本政府对周边国家尤其是中国的强硬态度,严重影响地区的稳定,在历史问题上的错误态度也引起众多亚洲国家的不满,钓鱼岛问题也激化了中日两国在东海问题上的矛盾。虽然我国政府从大局出发,采取了理性和负责任的态度,但伴随着我国经济的发展和国际地位的不断提升,中日关系

新视野大学英语第三版第一册课后翻译答案.doc

新视野大学第三版book1英语课后翻译答案 Unit1 苏格拉底是古希腊哲学家,被誉为现代西方哲学的奠基人。他是一个谜一般的人物,人们主要通过后来的一些古典作家的叙述,尤其是他最著名的学生柏拉图的作品去了解他。苏格拉底以他对伦理学的贡献而闻名。他的教学法亦称为苏格拉底法,即通过提问和回答来激发批判性思维以及阐述观点。该方法在各种讨论中仍被普遍使用。他还在认识论和逻辑领域作出了重大而深远的贡献。他的思想和方法所带来的影响一直是后来的西方哲学的坚实基础。苏格拉底是古代哲学史上最丰富多彩的人物。他在他那个时代已威名远扬。虽然他未曾建立什么哲学体系,未曾设立什么学派,也未曾创立什么宗派,但他的名字很快就变得家喻户晓了。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient “sage”. His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analectshas had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years’traditional Chinese culture. Much of Confucius’thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. Unit2 圣诞节是一个被广泛庆祝的文化节日,全世界有许许多多的人在12月25日庆祝这一节日。它是为了纪念耶稣基督的诞辰。该节日最早可追溯到公元336年。渐渐地,这一节日演变为一个既是宗教又是非宗教的节日,越来越多的非基督徒也庆祝圣诞节。如今,圣诞节在全球被作为一个重大的节日和公共假日来庆祝。不同国家的圣诞节风俗也各不相同。现代流行的圣诞接风俗包括交换圣诞贺卡和圣诞礼物、唱圣诞歌曲、参加教堂活动、摆放各种圣诞装饰品和圣诞树、举行家庭聚会以及准备一顿特别的大餐。对小孩子们来说,这个节日充满了幻想和惊喜。据传说,圣诞老人会在圣诞夜从烟囱进入每户人家,给乖巧听话的孩子带来礼物。由于圣诞节送礼物以及许多其他方面推动了基督徒和非基督徒的经济活动,圣诞节也因此成为商家的一个重大活动和主要销售季。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival-the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating moon cakes. The festival is also a time for family reunion. People living far away from home will express their feelings of missing their hometowns and families at this festival, all expressing people’s love and hope for a happy life. Since 2008, the Mid-Autumn Festival has become an official national holiday in China.

全新版大学英语综合教程1课后翻译题答案

Unit 1 Growing Up Ⅱ. Translation 1.那是个正规宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。(formal) As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to. 2.他的女朋友劝他趁抽烟的坏习惯尚未根深蒂固之前把它改掉。(take hold) His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before it took hold. 3.他们预料到下几个月电的需求量很大,决定增加生产。(anticipate) Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few months, they have decided to increase its production. 4.据说比尔因一再违反公司的安全规章而被解雇。(violate) It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety rules. / Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety rules. 5.据报道地方政府已采取适当措施避免严重缺水(water shortage)的可能性。 (avoid, severe) It is reported that the government has taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage. 苏珊(Susan)因车祸失去了双腿。有一段时间,她真不知如何面对自己再也不能行走的事实。 一天,苏珊在浏览杂志时,被一个真实故事吸引住了。那个故事生动地描写了一个残疾(disabled)姑娘是如何成为一位作家的。苏珊读后深受鼓舞,开始相信她最终会成为一个有用的人生活下去。 Inspire vivid scan face up with finally Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how to face up to the fact that she would never (be able to) walk again. One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye /she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be bale to lead a useful life. Unit 2 Friendship II. Translation 1)半个小时过去了,但末班车还没来。我们只好走路回家。(go by) Half an hour had gone by, but the last bus hadn’t come yet. We had to walk home.

中国与周边邻国之间的关系

中国与邻国之间的关系 中国的崛起在很大的程度上,将取决于周边关系的稳定,而周边关系的稳定将取决于一些敏感问题的解决。由于历史和地缘政治等多种原因,中国与周边国家的关系非常复杂,周边的问题也很棘手。朝鲜核试爆就是一个缩影。近年来,中国致力于加强与周边国家的关系,基于“与邻为善、以邻为伴”的原则处理与周边国家外交关系,推进了一些周边问题的解决,中国的周边外交取得了举世瞩目的显著成就。 但是,由于中国周边地区的复杂性,加之安全机制尚未成形,有些地区甚至仍深陷在冷战阴影的影响之中,如何处理好与周边国家的关系,特别是解决好周边出现的问题,已成为中国和平发展面临的紧迫挑战。 当前,国际形势及我国周边安全环境出现了一系列的新情况与新变化,对此应高度重视,并应将其联系起来加以思考,以透过现象看到本质,并制定通盘对策。 一、吉尔吉斯斯坦发生政变教训深刻。3月24日,吉尔吉斯斯坦政局急转直下,阿卡耶

夫政府陡然垮台,反对派取得政权。吉尔吉斯斯坦果然如此前预言所说,成为了独联体国家中继格鲁吉亚、乌克兰之后第三个发生“彩色革命”的国家。格鲁吉亚、乌克兰、吉尔吉斯斯坦所发生的“革命”在一定程度上可与20世纪80年代末发生的东欧剧变与苏联解体相提并论,前者(“彩色革命”)是后者的余波与延续。当年东欧国家的剧变比较彻底,彻底向西方靠拢,而前苏联解体后的各国则变化不大,大部分国家仍保持着原来的政治经济体制和模式,故一旦其积弊过大,加之内外因共同起作用,时机一到,就会再次爆发所谓“革命”,以彻底摆脱前苏联体制。 吉尔吉斯斯坦政变是内外因共同作用的结果,内因是阿卡耶夫政府的腐败无能与软弱无力,导致该国政治僵化、经济落后,民怨沸腾遂激起民变;外因则是美欧西方国家政府长期对该国进行渗透,尤其通过非政府组织渠道,如美国的“自由之家”等,以经济援助与推广民主自由为手段,对其和平演变,导致该国人心思变,最终颠覆原政权。总之,尽管冷战早已结束,但西方国家对独联体国家的冷战思维依旧,认为其“革命不彻底”,将其视为“非我族类”,并欲将所谓“彩色革命”进行到底,对其逐一按西方模式加以改造。因此,独联体国家的“彩色革命”并未结束,极有可能产生多米诺骨牌连锁效应,独联体中的其他中亚国家以及白俄罗斯均有可能爆发此类“革命”,难逃被西方彻底改造的命运。

全新版大学英语第二版综合教程1学生用书答案大一课后翻译答案

Unit 1 1. sentences 1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. 2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. 4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/ purchase it? 5) If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. 2. passage translation To improve our English, it is critical to do more reading, writing, listening and speaking. Besides, learning by heart as many well-written essays as possible is also very important. Without an enormous store of good English writing in your head you cannot express yourself freely in English. It is also helpful to summarize our experience as we go along, for in so doing, we can figure out which way of learning is more effective and will produce the most desirable result. As long as we keep working hard on it, we will in due course accomplish the task of mastering English. Unit 2 1. Translate the Sentences 1) The company denied that its donations had a commercial purpose. 2) Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly. 3) Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school. 4) Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life. 5) In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs. 2. Translate the passage With more and more donations coming in, our university will be much better off financially next year. We will thus be able to focus on the most important task that we, educators, must take on: to encourage students to attain their scholarly/academic goals,

日本五岛列岛的岛屿【图文】

日本五島列島的島嶼【圖文】 五岛列岛GotōIslands,日本九州西海岸外群岛。属长崎县。位于北纬32°45′03″,东经 128°27′30″。呈东北-西南向。包括福江、久贺、奈留、若松和中通5岛,以及附近等140多个岛屿组成,其中34个岛有人居住。总面积692.55平方公里。人口78,405(2010年11月1日)。奈留岛以北为上五岛,以渔业为主,农业为副。久贺岛以南为下五岛,以农业为主,渔业为副,产大麦、枇杷和甘薯。优质石材为列岛特产。旅游业兴旺。主岛内地多山。 宇久岛,在五岛列岛的最北部,位于长崎县佐世保市宇久町,位于北纬33度15分,东经129度07分。周围37.7公里,面积24.92平方公里,最高海拔258米。人口3,216人(2005年)。以放牧和旅游为主。寺岛,在五岛列岛,位于长崎县五岛列岛的北部,属佐世保市,在久宇岛西南,位于北纬 33°15′02″,东经 129°3′59″,周围9公里,面积1.27平方公里,最高海拔38米。人口约30人(2005年)。

小值贺诸岛,位于长崎县五岛列岛的北部,由小値賀岛、斑岛、大岛、黒岛、六岛、納岛、野崎岛、宇岛、藪路木岛、小黒岛组成,面积25.46平方公里,总人口2781人(2010 年11月1日)。经济以渔业为主。小值贺岛,位于长崎县五岛列岛的北部小值贺诸岛的岛屿,属松浦市,位于北纬33 度11分,东经129度03分。周围57.3公里,面积12.22平方公里。最高点本城岳在东部,海拔111米,人口2,758人(2005年)。以旅游为主。斑岛,位于长崎县五岛列岛北部的小值贺岛西部,属松浦市小值贺诸岛,位于北纬 33°12′24″,东经 129°1′16″,周围5.6公里,最高海拔126.3米,面积1.57平方公里,人口约260人。大岛,位于长崎县五岛列岛北部的小值贺诸岛的岛屿,属松浦市,小值贺岛西南部,位于北纬33°10′12″,东经129°1′20″,周围7.8公里,面积0.71平方公里,最高点海拔106米,人口约100人(2005年)。种植花生。 乙子岛,位于长崎县五岛列岛的北部小值贺诸岛的岛屿,属

大学英语翻译答案

Unit1 1. 背离传统需要极大的勇气。(departure, enormous) {It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition.} 2. 汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。(performance, bold) {Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience.} 3. 很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 (creative, desirable) {Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age.} 4. 假设(assume)那幅画确实是名作(masterpiece),你觉得值得购买吗?(worthwhile) {Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it's worthwhile to buy / purchase it?} 5. 如果这些数据统计上是站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。(throw light on , investigate, valid) {If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating.} Unit2 1) 该公司否认其捐款有商业目的。(deny, commercial) {The company denied that its donations had a commercial purpose.} 2) 每当他生气的时候,他说话就有一点结巴。(stammer) {Whenever he was angry, he would begin to stammer slightly.} 3) 教育是我们家庭最看重的传统,这就是为什么我父母从不带我到昂贵的饭店吃饭,却送我到最好的私立学校上学。(cherish) {Education is the most cherished tradition in our family. That’s why my parents never took me to dinner at expensive restaurants, but sent me to the best private school.} 4) 手术康复后不久,他失业了,因此经历了人生的又一个困难阶段。(shortly after, go through) {Shortly after he recovered from the surgery, he lost his job and thus had to go through another difficult phase of his life.} 5) 与我们的富裕邻居相比,我们的父母就相当穷了,但是他们总是努力满足我们最起码的需求。(affluent, minimal) {In contrast to our affluent neighbors, my parents are rather poor, but they have always tried hard to meet our minimal needs.} Unit3 1) 科学家们找到火星上有水的证据了吗?(proof) {Have scientists found proof of water on Mars?} 2) 计划委员会已经将建核电厂的可能地点缩小到了两个沿海城镇。(location, narrow down) {The planning committee has narrowed down the possible locations for the nuclear power plant to two coastal towns.} 3) 任何一个有尊严的人都不会一辈子依靠社会救济过活。(welfare)

探源古代中国与邻国音乐交流

探源古代中国与邻国音乐交流 本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 中国的传统音乐历史悠久,伴随其实践而产生的乐学理论极其丰富。同时也反映了音乐文化发展状况的资料,包括乐器、乐律、乐曲、声乐、演奏、音乐理论以及与音乐相关的诗歌、舞蹈、戏剧等。音乐文化经常伴随着卜列活动而进行交流往来,即有关国家的人民的接触交往、商业活动、人民的迁移流动、政府间的政治和外交活动、宗教的传播等。这份珍宝它属于中国,也属于世界。 中国人民和邻近国家的人民,从隋唐时代就有友好的接触和交往,进行经济、文化的交流,但历史上缺乏关于当时音乐文化交流的可靠记载。现在我们从隋朝统叹公元581年)之后说起。宫廷宴乐中有“天竺乐”和“扶南乐”。天竺乐器有凤首笠模、革巢、五弦、笛、铜鼓、毛员鼓、都昙鼓、铜钱、贝等九种。凤首笠模即竖笠模①,源于西亚。公元605年,隋朝从林邑获扶南乐工及其鲍琴,陋不可用,但以天竺乐传写其声。鲍琴即印度乐器维那。林邑在今天越南中部,

乐有琴、笛、琵琶、五弦,颇与中国相同。林邑乐受中国和印度的影响较深。7世纪初期唐朝建立后,中外音乐文化的交流更为频繁,范围也更为)‘泛。唐代音乐以中原音乐为根木,吸取了国内各地区以及各邻国的优秀的新鲜的音乐素养,经过长期的酝酿融合,达到很高的成就,从而又对各邻国发生了深刻的影响。 唐朝宫廷宴乐也有天竺乐,乐器增加了揭鼓、革巢两种,减去铜鼓。揭鼓相当于印度的“塔不拉”鼓,演奏时起指挥作用。塔不拉源出于阿拉伯的“塔布尔鼓”。天竺舞工的服饰是:辫发、朝霞袭装、行缠绑鹭、碧麻鞋。乐工的服饰是:皂丝布头巾、自练糯、紫绩裤、绊被袭装。服饰虽然具有印度特点,但和库车、敦煌寺院的唐代经变画不完全相同。又史书记载:“婆罗门国②献乐人,倒行以足舞。”扶南乐,乐工以朝霞为衣,赤皮鞋。此服装亦受印度影响。7世纪初期,唐朝有歌颂“秦土”李世民通的《秦土破阵乐》,有歌有舞,影响很大。公元629年,唐僧玄类前往印度取经。他在印度时,有两个国土都对他谈到这个著名的舞蹈。他们只是听说过这个舞蹈,似乎都没有看到。吹管乐器“革巢”是唐代最流行的乐器之一,出于新疆库车.流传到一些邻国.在越南和秦国都称为“革”。“击水杯”,占称击,是中国的一种传统的音乐演奏方式,不知何时传

世界各国名称(完整)日语发音+日本主要岛屿名称读法

世界各国名称(完整)日语发音+日本主要岛屿名称读法亚洲アジア 印度インド 印度尼西亚インドネシヤ 哈萨克斯坦カザフスタン 卡塔尔カタール 吉尔吉斯斯坦キルギスタン 科威特クウェート 沙捞越サラワク 锡金シッキム 新加坡シンガポール 泰国タイ 塔吉克斯坦タジクスタン 土耳其トルコ 尼泊尔ネパール 巴基斯坦パキスタン 孟加拉バングラデシュ 缅甸ミャンマー、ビルマ 菲律宾フィリピン 不丹ブータン 马尔代夫マルジブ 马来西亚マレーシア 蒙古モンゴル 约旦ヨルダン 老挝ラオス 乌兹别克斯坦ウズベクスタン 伊朗イラン 伊拉克イラク 阿富汗アフガニスタン 韩国かんこく

朝鲜ちょうせん 叙利亚シリア 文莱ブルネイ 东帝汶ひがしチモール 巴林パーレーン 越南ベトナム、ヴェトナム 阿曼オマン、マスカットオマン 巴勒斯坦パレスチナ、パレスティナ 柬埔寨カンボジァ、カンボディア 塞浦路斯キプロス、キュプロス 阿联酋アラブしゅうちょうこくれんぽう 也门人民民主共和国イエメンみんしゅじんみんきょうわこく阿拉伯也门共和国イエメン·アラブきょうわこく 沙特阿拉伯サウジアラビア、サウディアラビア 土库曼斯坦トルクメンスタン、トゥルクメニスタン 欧洲ヨーロッパ 爱塞拜疆アゼルバイジャン 阿尔巴尼亚アルバニア 安道尔アンドラ 英国イギリス 意大利イタリア 乌克兰ウクライナ 亚美尼亚アルメニア 爱沙尼亚エストニア 奥地利オーストリア 格鲁吉亚グルジヤ 圣马力诺サンマリノ 白俄罗斯はくロシア 芬兰フィンランド 挪威ノルウェー

保加利亚ブルガニア 葡萄牙ポルトガル 马耳他マルタ 摩纳哥モナコ 俄罗斯ロシア 冰岛アイスランド、イスランド 爱尔兰アイルランド、エール 梵蒂冈バチカン、ヴィティカン 西班牙スペイン、エスパーニャ 瑞典スエーデン、スヴェリイェ 丹麦デンマーク、ダンマルク 捷克チェコ、チェスコ 比利时ベルギー、ベルジャム 波兰ポーランド、ポルスカ 拉托维亚ラトビア、ラトヴィア 立陶宛リトアニア、リトヴァ 希腊ギリシャ、エラス、グラエキア 摩尔多瓦モルダビア、モルダヴィア 罗马尼亚ルーマニア、ローマニア 卢森堡ルクセンブルク、リュクサンブール 匈牙利ハンガリー、マジャールオルサーグ 南斯拉夫ユーゴスラビア、ユーゴスラヴィア 荷兰オランダ、ホランド、ネーデルラント 德国ドイツ、ジャーマニー(ゲルマニー) 瑞士スイス、ヘルウェティア、フウィンツァランド斯洛伐克スロバキア、スロヴァキア、スロヴェンスク[next] 非洲アフリカ 阿尔及利亚アルジェリア

(完整版)大学英语翻译答案-1

大学英语(B)1翻译练习参考译文 1、元宵节是春节后的第一个重要节日。元宵节的习俗在全国各地不尽相同,其 中赏花灯(lanterns exhibits)、猜灯谜、吃元宵等是几项最常见的民间习俗。据说, 吃元宵的习俗起源于汉代,唐宋时期开始盛行。如今,元宵已成为人们的日常饮 食之一,在超市一年四季都可以买到。 The Yuanxiao Festival is the first important festival after the Spring Festival. Although customs of the festival vary from region to region, the most common ones include appreciating lantern exhibits, trying to solve riddles written on lanterns, and eating yuanxiao. It is said that the custom of eating yuanxiao originated from the Han Dynasty and became popular during the Tang and Song periods. Nowadays, yuanxiao has become a food in people’s daily life, which is available in supermarkets a ll the year round. 8、如今,越来越多的大学生抱怨很难找到好的工作。造成这一现象的原因如下: 首先,大学生把在校的大多数时间都用在了专业学科的学习上,只有当他们开始 找工作的时候,才意识到自己缺乏必要的专业培训。其次,大学生之间的竞争也 越来越激烈,这导致任何一名大学生找到工作的机会都变小了。 Nowadays, more and more university students complain about having great difficulties in finding a good job. The reasons f or this phenomenon are as follows: First, college students spend most of their time at school studying academic subjects and it is only when they start looking for a job that they realize they lack necessary job training. Second, competition among graduates has become more and more fierce. And this results in a decreased chance for any individual graduate to find a job. 7、杭州是中国著名的六大古都之一,已有两千多年的历史。这个城市不仅以自 然美闻名于世,而且有着传统的文化魅力。不仅有历代文人墨客(men of letters) 的题咏,而且有美味佳肴和漂亮的工艺品。一般来说,游览杭州西湖及其周边景 点花上两天较为合适。到杭州旅游,既令人愉快,又能得到文化享受。 Hangzhou, one of China’s six ancient capital cities, has a history of more than 2,000 years. It is famous not only for its natural beauty but also for its charm of cultural traditions. Besides many poems and inscriptions by men of letters through the dynasties, it also boasts local delicacies and pretty handicrafts. Generally speaking, a two-day tour of West Lake and scenic spots around it is advisable for a tourist. As a tourist, you will find it a pleasant and culturally rewarding trip to Hangzhou. 6、说到中国古代的科技文明(civilization),人们自然就会想到“四大发明”,即 指南针、火药、造纸术和印刷术。这四种发明是古代先进科技的象征,具有重大 的历史意义。它们对中国古代政治、经济、文化的发展产生了巨大的推动作用, 也对世界的文明进程产生了巨大影响。 Speaking of ancient Chinese civilization in science and technology, people will naturally think of the Four Great Inventions, namely the compass, gunpowder, paper-making and printing. These four inventions are symbols of ancient China’s

日本岛屿最大的是

日本岛屿最大的是 导读:我根据大家的需要整理了一份关于《日本岛屿最大的是》的内容,具体内容:日本群岛位于北太平洋西侧,是太平洋西缘一系列弧形岛屿的一部分,包括北海道、本州、四国、九州四个大岛和附近3000多小岛组成。那么,你们知道日本哪个岛面积最大吗。请跟着我的脚步。。。... 日本群岛位于北太平洋西侧,是太平洋西缘一系列弧形岛屿的一部分,包括北海道、本州、四国、九州四个大岛和附近3000多小岛组成。那么,你们知道日本哪个岛面积最大吗。请跟着我的脚步。。。 日本最大的岛屿 本州岛(ほんしゅう,Honshou),日本最大岛屿,意为日本原本之土地。东北隔津轻海峡与北海道相对,西南隔周防滩和关门海峡与九州岛为邻,南隔濑户内海与四国岛相望,西临日本海,东濒太平洋。呈东北-西南向,长约1500千米,最宽处约300千米。主岛面积22.7万平方千米,连同属岛面积约23万平方千米,占全国面积的61.2%。人口约占全国人口的80%。基本介绍 境内大部分为山地,多火山、地震。中部多3000米以上高山,全国第一高峰富士山(海拔3776米)即位于此;北部有3列山脉,南北纵贯,间有盆地与平原;西南部的中国山地与纪伊山脉呈东西走向,山间有众多小盆地。平原狭小,较大者为关东、浓尾、大阪平原,均位于太平洋沿岸。大部为温带海洋性季风气候,年平均气温9.6~10.5℃,年降水量北部1400毫米,西南部1700毫米。初夏有梅雨,秋季多台风。河网稠密、短小,

较大的有利根川、信浓川、北上川等,富水力资源。森林面积约占总面积60%。矿产以石油、铜、锌、硫磺、铁等为主。工业主要分布于太平洋沿岸的京滨、阪神、中京以及濑户内海等工业地带。集中了日本国民经济总产值90%左右。近海水产养殖业与远洋渔业也很发达。是全国新干线、高速公路等现代化交通中枢。人口百万以上城市有东京、横滨、大阪、名古屋、京都、神户和川崎。 历史沿革 本州岛是日本最早开发的地区之一,是大和民族和日本文化的发祥地。古研究发现,在数十万年前来自中国东北的原始人类进入朝鲜半岛上居住,一些又迁徙到日本本州岛。考古学和人类学观点认为日本民族是主要由东亚通古斯语族人、古代中原人、少量长江下游的吴越人、少量马来人以及中南半岛的印支人融合而来,逐渐迁移到日本融合衍变而来。从1996年开始中日两国考古学、人类学和医学专家联合组成的中日人骨共同调查团多次证实了以上的结论。日本由古代信仰萨满教的中国东北游牧民族迁徙而来,由于日本的独特地形,使得迁入日本的游牧民族改变了原有的生存方式,形成了渔猎为主的和族人,这些人建立了出云国、邪马台国等等国家,另外还有大量中原人迁往日本。 自从中国战国末年,大量燕国人、齐国人和楚国人逃到朝鲜半岛和日本。还有一条移民路线是从浙江一带直接跨海到日本。日本信史相继经历了弥生时代(前300年—300年)、古坟时代(300年—600年)、飞鸟时代(600年—794年)、平安时代(794年—1192年)、幕府时代(1192年—1868年),以及近现代的明治、昭和、平成时代。幕府时代之前日本以本州岛西部为

新视野大学英语翻译答案

新视野大学英语翻译答案 Unit 1 一. 汉译英 1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题 之前他们还可以有时间思考答案。 Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无疑义和 用处。 She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到 许多东西。 Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分 了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。 Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work. 二. 英译汉 1.I’ll never forget the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding. Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有 价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。 2.No other language lets you experience the cultures of the world like English. With a strong knowledge of the English language, you can have wonderful cultural adventures

相关文档
最新文档