《逍遥游》翻译

《逍遥游》翻译
《逍遥游》翻译

《逍遥游》翻译

北海有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲很大,不知道有几千里;变化成鸟,它的名字叫鹏,鹏的背,不知道有几千里;奋起而飞,它的翅膀就像天际的云。这只鸟,海东风起时就会迁徙到南海;南海,是天然形成的大池。《齐谐》,是记载怪异事情的书;《齐谐》中说道:“鹏迁徙到南海,翅膀拍打水面击起几千米的波涛,它乘着狂风盘旋而上几万里,凭借六月的大风离开北海。”春日野外林泽中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息吹拂的结果。天空湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为它太远看不到尽头呢?鹏从高空向下看,也不过像这样罢了。再说水如果积聚得不够深,那么它负载大船就没有力量。倾倒一杯水在庭堂低洼的地方,那么小草就是它的船,而放置一个杯子就粘住了,这是因为水太浅而船太大。风如果积聚得不够大,那么它承载巨大的翅膀就没有力量。所以鹏飞上几万里高空的时候,风就在它的下面,然后才凭借风;背负青天,没有什么能阻遏它,然后才像现在这样飞往南海。蝉和斑鸠嘲笑鹏说:“我迅疾飞起,碰到榆树、檀树,如果飞不到就落在地上罢了;为什么要去几千里的高空飞向南边!”去郊野的人,只须准备三顿饭就返回了,肚子还是饱饱的样子;到几百里远的地方去的人,要用一夜准备粮食;到几千里远的地方去的人,要用几个月准备粮食。这两只虫子,又知道什么呢!小智慧不了解大智慧,寿命短的不了解寿命长的。为什么知道它是这样的呢?朝菌不知道一个月的开头和结果,惠蛄不知道一年中有春秋,这就是寿命短。楚国的南边有叫冥灵的大龟,把五百年当作春天,五百年当作秋天;远古有叫大椿的古树,把八百年当作春天,八百年当作秋天,这就是寿命长。彭祖而今凭借寿命长独闻名于世,一般人和他比,难道不可悲吗?

汤问棘的话是这样的:“不长草木的荒远之地,有深海,是天池。有一只鱼,它身宽几千里,没有人知道它的长度,它的名字叫鲲。有一只鸟,它的名字叫鹏,背像泰山,翅膀像天际的云;乘着狂风盘旋而上几万里,超越云气,背负青天,然后才向南飞去,将要到南海去。斥鴳嘲笑它说:‘它将要到什么地方去呢!我奋力跳起来往上飞,不超过几丈就落下,在蓬蒿之间翱翔,这也是飞翔的极限了。而它打算飞到哪里呢!’”这就是小和大的区别。

所以那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人的愿望,道德符合君主的

心意,能力使一国之人信任的人,他们看待自己也像这样。宋荣子嗤笑他们。全世的人都赞誉他,他也不会因此更加努力,全世的人都责难他,他也不更加沮丧,他能认清自身和身外之物,辨别荣誉与耻辱的界限,至此而止了;他在世上,没有急切地追求什么。即使这样,还有没有树立的境界。列子驾驭风行走,轻妙的样子,十五天后返回;他对于寻求幸福,没有急切追求。这样虽然免于行走,仍然有需要凭借的事物。如果遵循万物自然的本性和规律,顺应六气的变化,遨游在无穷无尽的境界中,还有什么需要凭借的呢!所以说,道德修养最完善的人清除外物与自我的界限,达到忘我境界,修养出神入化的人无意于建树功业,道德智慧最高的人不追求名誉地位。

尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮出来了,炬火还没有熄灭;它和太阳月亮的光亮相比,不是很难吗?季雨及时降落了,还在灌溉;这对于润泽,不是徒劳的吗?如果先生在位,天下就会太平,可是我还空居其位;我觉得自己能力不足,请允许我把天下交给你。”许由说:“您治理天下,天下已经太平;可是我还替代你,难道我是为了名声吗?名声,是实派生的东西;难道我将追求这次要的东西吗?鹪鹩在深林中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠喝河里的水,不过喝满肚子。您回去吧,我对天下没有什么用处啊!厨师即使不下厨,主持祭祀的人也不能越过职权替代他!”

肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听他说话,滔滔不绝没有边际,一说下去就不会返回。我惊恐他的言谈,好像银河没有边际;跟一般人的言谈距离很远,和情理不相近。”连叔说:“他的话说的是什么?”肩吾说:“在遥远的姑射山上,有一位神人居住在那里。皮肤像冰雪,轻盈柔美像处女,不吃五谷,吸清风饮甘露,乘着云气,驾着飞龙,在四海之外遨游。他的神情专一,使万物不染疾病,年年五谷丰登。我认为是虚妄之言,不真实可靠。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没有办法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没有办法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋有瞎吗?智慧上也有啊!这话,就是说你呀。那位神人,他的德行,把万物混同成为一体,世人祈求他治理天下,谁会忙碌劳累把天下当做自己的事情!那样的人,外物没有能伤害他的;大水到了不能淹没他,大

旱使金石熔化、土山焦裂,他也不觉得热。他的尘埃瘪谷仍然能烧制出尧舜,他怎么肯把万物作为自己的事情呢!”

宋人贩卖礼帽到越国,越人不蓄头发,在身上刺满花纹,没有地方用得到帽子。尧治理天下的百姓,安定海内的政局,到姑射山上,汾水北面,去拜见四位得道的高士,怅然若失,忘掉天下。

惠子对庄子说:“魏王赠送给我大葫芦的种子,我把它们种起来,长大后,果实有五石的容量。用它去盛水,它的坚固程度不能承受。把它剖开做成瓢,瓢很大没有能容纳的地方。这个葫芦不是不大,我因为它没有用处把它砸破了。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有个人,善于调制不皲手的药物,世世代代凭借在水中漂洗丝絮为生。有个客人听说了这件事,希望用百金购买他的药方。全家人聚在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,不过数金;现在一卖掉就有百金,还是卖给他吧。’客人得到药方,拿它来游说吴王。越国发难,吴王让他统帅部队,冬天和越人在水上交战,大败越人,吴王划分出土地封赏给他。能使手不皲裂的药方是一样的,有的人凭借它获得封赏,有的人却不能免于在水中漂洗丝絮,这是使用方法的不同。现在你有五石容量的大葫芦,为什么不考虑把它作为腰舟而在江湖上浮游,却担忧它太大没有可以容纳的地方?您还是心思狭隘见识浅薄啊!”

惠子对庄子说:“我有一棵大树,人们叫它为‘樗’。它的树干疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯曲曲,不符合圆规和角尺取材的需要,生长在道路旁,木匠不理睬。现在你的言谈,大而无用,大家都不相信它。”庄子说:“先生您难道没看见过野猫和黄鼠狼吗?低下身子匍伏在地上,来等待往来遨游的小动物;四处跳跃,不避高低;踏中捕兽的机关陷井,死在网内。再有那牦牛,庞大的身体像天际的云。它能够做的事情可多了,可是不能捕捉老鼠。现在你有一棵大树,却担忧它没有用处,为什么不把它栽种在虚无之境,广大辽阔的旷野里,无所事事地在树旁自由徘徊,逍遥自在地在树下躺着。不遭到刀斧砍伐夭折,没有东西会去伤害它,虽然没有什么用处,但是哪里有什么困苦呢?”

相关主题
相关文档
最新文档