2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

2018版上海房产证翻译模板(英国签证)
2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

2018版上海房产证翻译模板签证(英国)

Shanghai Certificate of Real

Estate Ownership

Shanghai Real Estate Certificate XXXX ( 200X ) No. XXXXX

Date of Issue: 05/01/2018

In accordance with the Low of Land Administration of the People's Republic of China, the Law of Real Estate Administration of the People's Republic of Ch ina and Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other rele vant laws and regulations, to protect the legitimate rights and interests of th e owners of land-use rights and the house owner, registration is hereby grant ed and this certificate is given to such owner for the land, house and other a ppurtenances listed in this his/her registration application after due examina tion and verification.

This certificate is the proof of the ownership rights to the real estate

on State-owned land lot.

Shanghai Housing and Land Resource Administration

Bureau (Seal)

Area Unit: Square Meter

以下的翻译都是符合英式的建筑地产名词、中国官方的行政机构用词、法律用词

●行政概念的街道:Sub-District

●建设地块(丘):plot

●街坊:block

●层数(建筑总楼层):Total building storeys

这里不能使用floor

英国签证户口本翻译模板--Household

H o u s e h o l d R e g i s t e r Under Supervision of the Ministry of Public Security of for Attention I. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this household shall, of his/her own free will, show the booklet. II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority. III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it. IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet. V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation. Basic Information of Household Register of Residence Change

2018版上海房产证翻译模板英国签证

2018版上海房产证翻译模板签证(英 国) In accorda nee with the Low of Land Admi nistrati on of the People's Republic of China, the Law of Real Estate Administration of the People's Republic of Ch ina and Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other rele vant laws and regulations, to protect the legitimate rights and interests of th e owners of Ian d-use rights and the house own er, registrati on is hereby grant ed and this certificate is give n to such owner for the land, house and other a ppurtenances listed in this his/her registration application after due examina tion and verification. This certificate is the proof of the own ership rights to the real estate on State-ow ned land lot. Shan ghai Real Estate Certificate XXXX ( 200X ) No. XXXXX Date of Issue: 0301/2018 Shan ghai Housing and Land Resource Adm ini strati Shan ghai Certificate of Real Estate Own ership

英国签证户口本翻译HouseholdRegister

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of for Attention I. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this household shall, of his/her own free will, show the booklet. II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority. III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it. IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet. V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation.

上海市房产证英文翻译

Shanghai Certificate of Real Estate Ownership Real Estate Certificate XX zi ( 20xx ) No. 01xxxx *201xxxxxxxxxx*(bar code) Date of Issue: xx.xx.20xx In accordance with the Property Law of the People's Republic of China, the Law of Land Administration of the People's Republic of China, The Law of Urban Real Estate Administration of the People’s Republic of China, Shanghai Registration for Real Estate Registration and other relevant laws and regulations, to protect the legal rights and interests of the owner of land-use rights and the house property, registration is hereby granted and this certificate is hereby given to such owner for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due examination and verification. This certificate is the proof of title to the real estate on State-owned land lot. Shanghai Housing Security & Administration Bureau (Seal) Shanghai Planning, Land & Resources Administration Bureau (Seal)

房产证翻译中英文对照

X京房权证朝字号:1203587 X Beijing House Property Right Certificate Chao Zi 1203587

房屋所有权人赵四 Owner of the house Zhao Si 共有情况共同共有 Co-ownership Circumstance Joint possession 房屋坐落朝阳区和平街十区19号楼3层2单元306 Location Room 306, Unit 2, Floor 3, Apt. 19, Zone 10 Heping Streest, Chaoyang District 登记时间2013-01-16 Date of registration January 16, 2013 房屋性质商品房 Housing property Commercial residential building 住宅 规划用途 Residence 房屋状况建筑面积套内建筑面积 总层数其他 Building Building area Building area in the suite Total floors Others Condition (就)(就)

附记 Remarks 共有人房屋所有权共有份额 赵四X京房权朝字第1203587号共同共有 王五X京房权朝字第1203587号共同共有 Co-owner HouseProperty Right Certificate No. Share of co-ownership Zhao Si X Beijing House Property Right Certificate No. 1203587 Joint possession

英国出国签证办理——全家户口本英文翻译模版绝对权威官方

Points for Attention 1. Household register has legal effectiveness to certify a resident’s identity and relations between family members. It is the main basis for household registration authority to make survey and check the census register. The head of the household and the family members should hand out the household register on their own initiative when Staff members of the authority make survey and check. 2. The head of the household should keep the register properly. It is forbidden to alter privately, to transfer and to borrow or lend. If the register is lost, please let household registration authority know immediately. 3. The right of the household registration belongs to household registration authority. Any other unit or individual mustn’t make record on the register. 4. In case of the increase or decrease of the family members, the register should be handed to household registration authority for registration. 5. If the whole family moves from the jurisdictional area, the register should be handed to household registration authority for cancellation.

2013年-英国签证用户口本英文翻译模板

2013年-英国签证用户口本英文翻译模板

Household Register Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C. Points for Attention: I. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this household shall, of his/her own free will, show the booklet. II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority. III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it. IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet. V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation

英国签证申请材料之居民户口簿翻译件模板

英国签证申请材料之居民户口簿翻译件模板 Points for Attention 1. The Household Register has a legal force to identify the status of a citizen and the relationship of family members. It’s a main basis for the household registration office to make residence investigation and check. When the household registration office makes residence investigation and check, the householder or anyone of the family members shall bring forth on his/her own initiative the Household Register. 2. The Household Register shall be under proper keep of the householder. No alter, transfer and lease is allowed. The loss of the Household Register must be reported to the household registration office promptly. 3. Only the household registration office has the power to make registration on the Household Register. No any other units and individuals are allowed to make any records on it. 4. Any increase or decrease of family members in the household or any alteration of the registration items shall be registered on the Household Register by reporting to the household registration office. 5. If the whole family has moved out of the jurisdictional area of the residence, the Household Register shall be submitted to the household registration office for cancellation. Registration of changed items and record of change

英国签证--产权证翻译(模板)

PROPERTY OWNERSHIP CERTIFICATE Supervised and made by Guangdong Provincial Department of Construction (2008 Edition) Registration number: 44001 (2012.10.22) In accordance with the Property Laws of the People's Republic of China, the House Property Right Certificate is the proof of the obligee's ownership of the house. Registration Authority:(Guangzhou Land and Resource & Housing Management Bureau) Registration number of Property ownership certificate: No. 99999999 Property Owner: Zhang San Citizen ID number: 100300198001012021 Housing Property: (blank) Usage: Residence The source of house-use right: purchased State of mutual ownership (use) of real estate: Single Ownership All Registration number of house: 1234567890 Registration Date: Aug.31,2010 State of the house: Site of the house: Area 1-101, XXXXX Road, XXXX, XXXX, Guangzhou Architecture: Armored concrete Floors: 1 Building area (Square meters): *189.01 Room building area (Square meters): *173.88 State of the land: Land number: 123401-19 State of land: state-owned Area of public use (Square meters): *1927.86 Area of own use (Square meters): (blank) The source of land-use right: assignment Duration of land use: 70 years since Nov. 7,2001 Remarks Taxation Amount: 99999.99 Purchase from: Guangzhou XXXX Real Estate Development Co., Ltd. Purchase Price: 9999999.99 Commercial residential building No. 99999 Issuing authority: (Guangzhou Land and Resource & Housing Management Bureau)

房产证翻译模板英文版

房产证翻译模板英文版 房产证中翻英翻译模板,房产证英文翻译模板,房产证翻译模板英文版 Under the supervision of Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic ofChina(2008 version) Registration No. for Housing Built: 22001 According to Property Law of the People's Republic of China, the housing ownership certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership. Registration body:ChangchunHousing Property Management Bureau (seal) Property Right Certificate C.F.Q. Zi No. : 2060118436

Issuing unit (seal): Special Seal for Property Registration and Certification of Changchun Real Estate Property Registration andCertificationCenter Matters Needing Attention I. The certificate is the certification for the oblige enjoying the housing ownership. II. Housing owner and interested person can go to housing registration authority to legally look up in the housing register. III. In case that the matters registered on the certificate are inconsistent with the housing register, except that there are evidences proving that the housing register certainly have errors, it will be subject to the housing register. IV. Except the housing registration authority, other units or person shall not note matters or stamp seal on the certificate. V. The certificate shall be carefully kept, in case of being lost or damaged, apply for reissuing.

房产证翻译模板

The People’s Republic of China House Property Ownership Certificate Made and Supervised by the Construction Ministry of P.R. China Building Registration No.: 61001

Xi’an House Property Ownership Certificate Weiyang District No. According to the Constitution of The People’s Republic of China and the City Real Estate Administrative Law of the People’s Republic of China and in order to protect the legal rights and benefits of the house owner, the house property listed below in this certificate that its owner has applied for registration has been examined and the relative data has been confirmed. Hereby issue this certificate. Issuing Authority (sealed): Administration for House Property of Xi’an

英国签证申请表的翻译

英国签证申请表的翻译 注意事项(略) 您希望您的签证有效期多久?您去英国的主要目的是什么?您在英国呆多久? 您到达英国的日期年月日您离开英国的日期年月日 1.1名 1.2姓 1.3其他名字(包括您用过的其他任何名字) 1.4性别 1.5婚姻状况(单身、离异、已婚、分居、离异、丧偶、其它) 1.6出生日期年月日 1.7出生地 1.8出生国家 1.9民族 1.10 2.1 现在的护照号或旅行证件号 2.2 签发地 2.3 签发机构 2.4 签发日期 2.5 失效日期 2.6 这是您第一本护照吗 如果是填写第三部分(part 3) 3 您的具体联系方式 您的具体家庭住址及邮编您在该地址居住了多久了家庭电话(固定电话)您的手机号码邮箱地址 如果有与3.1所述不一致的地方,请在此填写具体联系方式 4 关于您的家庭父亲的名字父亲的姓氏 父亲出生日期(日月年)父亲的出生国家及地方父亲的国籍母亲的名字母亲的姓氏母亲的出生日期 2014年中考冲刺综合复习指导北京地区试题广东地区试题江苏地区试题 母亲的国籍 母亲的出生国家及地方 配偶的全名(如果单身,直接跳至4.16)配偶的国籍 配偶的出生日期 现在您的配偶与您一起居住在您在3.1中给出的地址吗(如果是,请填写您配偶体的居住地址)您的配偶将和您一起出国吗 您有孩子吗(如果没有,直接跳至4.20) 请提供您现在处于受您抚养阶段的子女的具体信息(名字,出生日期) 现在您所有的孩子都和您一同居住在您在3.1所提供的地址吗(如果不是,请提供您的子女的具体居住地址) 如果您的孩子随您一起去英国,请列出他们的名字 还有其他孩子同您一起出国吗(如果是,请跳至4.21;如果不是,请跳至第五部分part 5) 如果是,请提供此养子/女的具体信息(全名,出生日期,护照号,地址,出生地,国籍,你与此人 的关系,你与此人家长的关系) (注意:如果儿童不与其父母同行,须出具该儿童父母书面通知书或法定监护书,表明他们同意此儿童出国。) 5经济状况及职业受抚养阶段的儿童应归入其父名明细下 5.1 目前你个人的情况是(在相应的框内画×)先下后右 全职,请跳至5.2 兼职,请跳至5.2

房产证英文翻译模板

此文档收集于网络,如有侵权请联系网站删除 房产证英文翻译模板 Property own ership certificate 房产证 权属人property owner 身份证号码identity card no. 国籍nationality 房屋所有权来源source of hous ing own ership ** 年x月购买purchased in 房屋用途usage of the house 占有房屋份额share of the house x栋xxx号全套,xx平米full own er of suite***,buildi ng n o.** area:***square meters 房屋所有权性质property of hous ing own ership 土地使用权来源source of land-use right 岀让assignment 土地使用权性质property of land-use right 国有state-owned 房地坐落site of the house 房屋情况state of the house 建筑结构architecture 钢精混凝土结构armoured concrete 层数floors 竣工日期date of completion 建基面积area of the building base 建筑面积building area 其中住宅建筑面积domestic buildi ng area 其中套内建筑面积room buildi ng area 四墙归属ownership of four walls 东。西。南。北:自墙 east,south,west ,n orth: 土地情况state of la nd 地号land no. 图号chart no. 用途:住宅usage:house 土地等级land grade 使用权类型type of tenure 中止日期expiration date 使用权面积area of tenure 自用面积area of own use 共用面积area of public use 使用权证号license number of tenure 填证机关department of filling certificate 房地产共有情况state of mutual own ership(use) of resl estate 共有(用)人person of mutual owmership(use) 占有房屋份额share of the house 共有(有)权证号certificate number of mutual ownership(use) 纳税情况state of taxation 契价agreed price 税率tax rate 种类type 纳税tax 只供学习与交流

各类房产证翻译模板

Property Title Certificate No.2921832 Co-Owners: / Peoples A total of the number from 0136344 to 0136344 Summary of the using land Land Number Use Area(M) The nature of property Land use age From yy mm dd to yy mm dd Summary of the other rights Ownership of the rights Type of rights Rights range Rights value Date Agreed time period The date of cancellation Remark : Seal: Shuangliu County House Property Supervision Department House Owner House Location The Great Wall Road of Wenxin Town. Ground Number Rights 0211923 Classification Private Property State of the house property Building Number Room Number Structure Total Floor Number Floor Construct ion area (M*M) Designing Purpose 86 86 Mixed 1-3 270.85 Residential

英国签证完整版

英国旅游签证须知 英国使馆地址:北京市朝阳区建国门外光华路11号 签证领区划分 北京领区:除上海,广州,重庆领区之外的其他省份 上海领区:安徽、江苏、浙江、上海 广州领区:广东、广西、福建、海南 重庆领区:重庆、四川、云南、贵州 可以收少量外领区客人,但人数不能超过整团人数的1/3。另外持半年以前发放的北方暂住证者也可以在北京申请 受理时间 英国使馆受理时间为5-10个工作日 注意事项 销签: 1、回国后48小时内销签 2、护照+往返登机牌+往返行李牌 3、出发前取消客人,护照必须提前拿到使馆销签 面试:英国使馆至今为止没有要求过面试,但使馆保留面试的权利 贴示 1、提供的财产必须是流动资产,例如:存单、存折、证券交易记录等 2、签证申请表必须由客人本人亲笔签名 3、如果有旧护照必须提供;如旧护照丢失,需要当地派出所挂失的报案手续单 或本人写的详细的丢失说明

英国签证所需资料――在职人员

英国签证所需资料――退休人员

英国签证所需资料――学生

附件1:在职证明参考样本 TO: VISA SECTION Dear Sirs, Mr./Ms.xxx is an xxxx (职位) of xxxxxxx (单位名称). He/She has works in our units since xxxx(进入该单位的日期). He/She intends to travel to BRITAIN in xxx(月)of xxxx (年) (出国时间). Name Date of Birth Passport-No. Position Salary XXXX XXXXXX XXXXXX XXXX XXXX Hereby we guarantee that he/she will abide by the laws of Britain. He/She is going to visit and will come back to China on schedule and still working in our units. All the cost of the travel will borne by himself / herself. Please kindly release visa to him/her. Best Regards, 领导人签名 领导人职位 单位盖章 Tel: xxx-xxxxxxxx (单位电话) Add: xxxxxxxxxxx (单位地址) Units Name: xxxxxxxxxxx (单位名称) 注: 1. 在职证明需打印成英文 2. 凡样本中XX的地方,均需相应填写您的相关信息,不要保留XX在完成后的在职证明中 3. ()括号中为我们为您更加清晰在职证明的内容而标注的解释,不要保留在完成后的在职 证明中 4.请不要将“附件1:在职证明参考样本”字样保留在完成的在职证明中

2018版上海房产证翻译模板(英国签证)

2018版上海房产证翻译模板签证(英国) Shanghai Certificate of Real Estate Ownership Shanghai Real Estate Certificate XXXX ( 200X ) No. XXXXX Date of Issue: 05/01/2018 In accorda nee with the Low of Land Admi nistrati on of the People's Republic of China, the Law of Real Estate Administration of the People's Republic of ( ina and Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other rele vant laws and regulations, to protect the legitimate rights and interests of th e owners of Ian d-use rights and the house own er, registrati on is hereby gran ed and this certificate is give n to such owner for the land, house and other a ppurtenances listed in this his/her registration application after due examina tion and verification. This certificate is the proof of the own ership rights to the real Property owner Locati on of the House

房产证英文翻译模板

Certificate of House Ownership of Republic of The People’s Republic of China Certification of Shen City TieXi DistrictHousing Ownership Registration No.43156 According to the Constitution of People's Republic of China,Urban Real Estate Administration Law of the People's Republic of China,to protect the legitimate rights and interests of the owner of the house,the application for registration of the owner of the property listed in the certificate, after examination and verification, special permits issued certificate. Issuing Authority(Seal) : Shenyang City Housing Authority Owner of House ownership: Li Song House address:7. No.63 Jia Beiyi East RoadTieXi District Property of House: Private Property Housing situation: Building Number:63 Jia 7 Housing Number:262 Construction of House: Mixed Total Floors:6 Current Floor:6 Construction Area(㎡): 98.66 Designed usage: Residential V olume Number:20-5-502344-39151 Appendix: Guarantee Issued units:Special seal for certification of Shenyang Property ownership registration certification center (Seal) Date of issuance: May.10,2006

相关文档
最新文档