新视野英语前六个单元课后翻译

新视野英语前六个单元课后翻译
新视野英语前六个单元课后翻译

Unit1

你认为一个人要做些什么才能成为一个幸福的人。

1. What do you think one can do to be a happy person?

自从她去年离开上海去重新过她的农村生活后,我的心里一直很失落。

2. Since she left Shanghai and resumed her life in the country last year, a void has found its way into my heart.

我甚至没想过他会中头奖。

3. It didn't even cross my mind that he would win the first prize.

我是在大城市长大的,忙忙碌碌的生活对我不再新鲜了。

4. I grew up in a big city, so the rat race is no longer new to me.

1.慢慢地,我心里产生了一种阴暗的空虚感,它开始吞噬我的幸福。

2.我父亲对回到那种忙忙碌碌的生活不怎么感兴趣,但我向他保证,会有所不同。

3.像是命运的安排,我的生活很快又发生了变化,而且变化很大。

4.我的环境不一样了,它既很陌生,但同时又激动人心,很有趣。

Unit2

教书是一个重要的职业——一个令人神往的职业,充满挑战和激情。

1. Teaching is an important profession-a fascinating one, filled with challenges and excitement. 如果这位科学伟人还活着,毫无疑问他会扩充他的定义,把最新的研究成果包括进来。

2. If the great scientist were still alive today, he would no doubt expand his definition to include the latest research findings.

解决国与国之间争端的最好的方法是通过联合国。

3. The best way to solve disputes between countries is through the United Nations.

大工厂生产的产品正在替代小工厂生产的产品。

4. Goods produced by big factories are taking the place of the goods produced by small

workshops.

1.广告业是宣传印刷,是艺术,也是娱乐。

2.广告业可以追溯到古希腊街头巷尾叫卖的小贩们——他们大声喊叫,把公司的产品信息传递给每个人,并因此获得一定的报酬。

3.如果把"印在纸上的销售艺术"这一广告定义涵盖到广播和电视,那么这个定义至今仍然成立。

4.从这些平凡的开端,广告业发展成了高度专业化和高利润的行业。

Unit3

这件事可能产生的后果应予以认真考虑。

1. The likely consequences of the incident need to be reflected on.

他差点解决了这问题。

2. He was within an inch of solving the problem.

假如你把财产给他人,须使它成为合法产权人

3. If you want to transfer your property to someone, you should first make him the legal owner of it.

自从公司迁到这个地区以来,已有数十台电脑被盗,公司决定采取措施制止盗窃

4. More than ten computers have been stolen since the company moved to this area, so the company decided to take action to stop it.

1.迈克尔决非等闲之辈。他总是那么乐观,总能看到事物积极的一面。

2.假如某个员工哪一天遇到不顺心的事,迈克尔总是告诉他们如何看待事物积极的一面,以免他们继续感到沮丧。

3.每当不幸降临时,我可以甘当受害者,也可以把它当成一种学习。

4.我索性吼道:“我要活下去!快救我,把我当活人医治,别把我当成快要死的人!”

Unit4

形势要求政府立即做出反应,否则,重大损失将不可避免

1. The situation calls for quick response from the government; otherwise, heavy loss cannot be avoided.

帕特与家人在一起感到很不自在,他不知道是否应该把这个消息公布出来

2. Pat felt uneasy with his family, wondering whether or not to announce the news.

目前,他们争产开全面调查,以弄清这次事故的原因

3. Currently, they are conducting a full investigation to work (find) out what caused the accident. (Or: At present, they are conducting a full investigation into the cause of the accident.)

我们为你需要查证他所说的是否属实。如果真是如此,我们要采取必要措施,防止考试作弊行为发生

4. We need to check out what he said. If that is the case, we should take necessary measures to prevent cheating at exam from happening.

1.尽管“煤气检查”最后很少是什么大问题,但是我们毕竟在从事安全工作。

2.我猜这大概又是那种司空见惯的“无事电话”。我们驱车赶到那个区域,拼命用鼻子搜寻天然气的气味。

3.局长采纳了这个建议,在他的指挥下,撤离工作进展得非常顺利。

4.爆炸力使邻近的很多大楼遭受严重的破坏,附近的住房有些被整个掀掉,只剩下了地基。

Unit5

生活不总是像美丽的童话,你得承认这点

1. Life is not always like a fairy tale, and you have to live with it.

他们是德国最精明能干的年轻人,是他们这一代人的精华

2. They were the smartest young people in Germany--he cream of the crop of their generation.

这件事已经够复杂的,你最好不要再插手了

3. The thing has already been very complex, so you had better not step in again.

多亏你的建议,没用多长时间就解决了困难

4. Thanks to your suggestion, it didn't take long to iron out the difficulties.

1.人们相信一个合适的名字能够大致勾勒出一个孩子的前程,有助于确定这个孩子将来是一位有名的画家还是出色的钢琴演奏家,是一位律师还是个旅馆老板。

2.同一个家族的同一代人中的所有男孩,无论是亲兄弟还是堂兄弟,他们的名字的第一部分将是相同的。

3.最后,一些人以有名的统治者或社会名人的名字来作为孩子的名字,比如像乔治.华盛顿.卡弗这样的名字,还有人以他们最喜爱的电视肥皂剧的演员的名字来给孩子取名。4.命名在日本也是一个问题,日本政府认为人们应该避免给孩子们取一些会被其他孩子取

笑的名字。

Unit6

你女儿最终会离开家过自己的生活,但这会儿她还得依赖你的支持。

1. Eventually your daughter will leave home to lead her own life, but in the meantime she has to rely on your support.

虽然他面临金钱问题,但她知道如何解决它们。

2. Though she is confronted with money problems, she knows how to solve them.

由于你有了电脑和手机,我们交流就更容易了。

3. Now that you have a computer and a cell phone, we can communicate more easily.

这事的实际含义是:一旦你作弊,你就输了。

4. What this means in practical terms is that once you cheat, you lose.

1.但是却很少报道可能存在这样一个前景:因特网可能孤立其用户而促进社会分崩离析。2.当我们越过一些阶段看现在,我们看到了一个近乎残酷的讽刺:人们不必离开家就能够而且经常在网上与另一半球的人们建立关系。

3.因特网或许是个真实的地方,这取决于如何定义“真实的地方"。

4.尽管这么说,我仍认为开发因特网潜力的关键是要在我们的生活中取得平衡。

新视野大学英语四翻译

第一单元 The Doctrine of the Mean is the core ofConfucianism. The so-called “mean” by Confuciusdoesn’t mean “compromise” but a “moderate”and “just-right” way when understanding andhandling objective things. Confucius advocatedthat this thought should not only be treated as away to understand and deal with things but alsobe integrated into one’s daily conduct to makeit a virtue through self-cultivation and training. The Doctrine of the Mean is not only the core ofConfucianism but also an important componentof traditional Chinese culture. From the time itcame into being to the present, it has played aninvaluable role in the construction of nationalspirit, the transmission of national wisdom, and the development of national culture. 中庸思想是儒家思想的重要内容。孔子所谓的“中”不是指“折中”,而是指在认识和处理客观事物时的一种“适度”和“恰如其分”的方法。孔子主张不仅要把这种思想作为一种认识和处理事物的方法来看待,而且还通过自身修养和锻炼,把它融入自己的日常行为当中,使之成为一种美德。中庸思想是儒家思想的

新视野英语第一册读写教程CLOSE

share the same type of relationship a classroom teacher and e their own CD. You don’t have to just listen to music made and sold by big record companies .Many groups send their music straight to community radio stations This allows for truly new muobably right about my ears; I likely have lost some hearing from going to too many loud concert as I have . I can’t stay that it wasomething great has been achieved,we are free to set our sights on the next opportunity to help that arise Each new opportunity may be bigger and better than the last And so ,I urge you to use all your efforts to do what good you can today instead of tomorrow . Do not spend your time with thing that are neither good nor valuable. This will save you from mistake . If you are given a task that you do not believe is helpful ,delay it. Time will wash it away for you .At the same time, the beginnings of something positive will have built up .Do it at once ! A kind word ,or a(n) service to others is never a waste of your time ,and you will reap the benefits of doing good and enjoy peace of mind. (4)Standing in the door of Mr Murphy’s office ,I could see he was learned on something he was reading. He had both elbow on his desk, his head was resting on one hand and his other hand was

新视野大学英语翻译答案

新视野大学英语翻译答案 Unit 1 一. 汉译英 1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题 之前他们还可以有时间思考答案。 Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply. 2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无疑义和 用处。 She is excited by the idea of online learning while be considers it meaningless and useless. 3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到 许多东西。 Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot. 4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。 Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need. 5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分 了。 He wants her to give up working and stay home to look after the children. She feels, however, that this is too much for her. 6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。 Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work. 二. 英译汉 1.I’ll never forget the teacher who showed me that learning a foreign language could be fun and rewarding. Were it not for him, I would not be able to speak English as well as I do now. 我永远都不会忘记那位老师,是他告诉我学外语是有趣的、有 价值的。如果没有他,我的英语说得不会像现在这样好。 2.No other language lets you experience the cultures of the world like English. With a strong knowledge of the English language, you can have wonderful cultural adventures

新视野大学英语4读写教程翻译

一、 1.这种植物只有在培育它的土壤中才能很好地成长。(otherthan) Theplantdoesnotgrowwellinsoilsotherthantheoneinwhichithasbeendeveloped. 2.研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。(mayhavedone) Researchfindingsshowthatwespendabouttwohoursdreamingeverynight,nomatterwhatwemayhav edoneduringtheday. 3.有些人往往责怪别人没有尽最大努力,以此来为自己的失败辩护。(justifysth.by) Somepeopletendtojustifytheirfailurebyblamingothersfornottryingtheirbest. 4.我们忠于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做到。(remaintrueto) Weremaintruetoourcommitment:Whateverwepromisedtodo,wewoulddoit. 5.连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。(discount;betrueof) EvenBeethoven'sfatherdiscountedthepossibilitythathissonwouldonedaybecomethegreatestmusici anintheworld.ThesameistrueofEdison,whoseemedtohisteachertobequitedull. 6.当局控告他们威胁国家安全。(accusesb.ofsth.) Theywereaccusedbytheauthoritiesofthreateningthestatesecurity. 二、 1.要是这部喜剧中的人物更幽默些的话,就会吸引更多的观众。(if...had+pastparticiple,would+have+pastparticiple) Ifthecharactersinthiscomedyhadbeenmorehumorous,itwouldhaveattractedalargeraudience. 2.她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。(itisapossibilityto)Shehasneverlostfaithinherownability,soitisapossibilityforhertobecomeasuccessf ulactress. 3.我从未受过正式培训,我只是边干边学。(goalong) Ineverhadformaltraining,IjustlearnedasIwentalong. 4.随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。(findone'swayinto) Astheirproductsfindtheirwayintotheinternationalmarket,theirbrandisgaininginpopularity. 5.她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能让这故事听起来可信。(makeup) Shecouldmakeupastorybysayingshewasknockedunconsciousbythievesandthatallhermoneywasgo ne,butshedoubtedwhethershecouldmakeitsoundbelievable. 6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他更多的批评。(on purpose) No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. 三、 1.据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。(be reported to; look into) Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the may or has decided to look into the affair in person. 2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。(regret doing sth.; yield to; be faced with) These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西时享受打折的优惠。

新视野英语教程第一册英译汉

翻译Translate the following into English. 出于同情,布莱克太太(Mrs. Black)给了这位可怜的老人一些钱。(out of sympathy) Out of sympathy, Mrs. Black gave some money to the poor old man. 2. 英语教师指着一个苹果用英语对全班同学说:“这是一个苹果。”(point to) The English teacher pointed to an apple and said to the whole class in English: "This is an apple." 3. 当我们互相帮助时,我们的房间里就充满了爱。(be filled with) Our room is filled with love when we help each other. 4. 我们应该听从这位老人的劝告,现在就回家去。(take someone's advice) We should take the old man's advice and go home right now. Some think wealth is more important; some success; others think love is the most important of all. 有些人认为财富更重要;有些人认为成功更重要;另一些人则认为爱最重要。 2. Could it be possible for a person to choose one and somehow get the other two as well?一个人能不能选择一个并同时设法得到另外两个? 3. Let him come in and fill our home with wealth! 让他进来把我们家装满财富! 4. Wherever there is love, there is also wealth and success!只要有爱的地方就会有财富和成功! 1.虽然有战争的威胁(threat),人们仍一如既往地工作着。(go about) Despite the threat of war, people went about their work as usual. 2. 请允许我就这些问题讲几句话。(allow somebody to do) Please allow me to say a few words about the problems. 3. 她站起身来惊讶地盯着我。(stare at) She stood up and stared at me in surprise. 4. 大火迅速蔓延到大楼的其他部分。(spread) Fire quickly spread to the other parts of the building. The most frightening words in the English language are: "Our computer is down." 英语中最令人恐惧的字眼莫过于“计算机死机了”。 2. All the people behind the counter were just standing there, drinking coffee and staring into a dark screen. 所有在柜台后面的人都只是站着,一边喝着咖啡,一边盯着黑暗的屏幕。 3. Why don't I give you the money, you give me a receipt, and I'll show it to the pilot as proof that I have paid? 何不这样:我把钱给你,你给我开一张收据,然后我把这张收据作为我已付费的证明给飞行员看。 4. When our computer is down, it can't tell the credit card computer to charge the fare to your account. 计算机死机时根本就不能告诉信用卡机该从你的账户中扣多少钱。 1. 人们期望看到有更多的优秀球员到国外去打篮球。(look forward to) People look forward to seeing more excellent players play basketball abroad. 2. 球迷们都围着他要签名。(surround) The football fans surrounded him and asked for his signature.

新视野大学英语3翻译汉译英

U1 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都会很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 老师回来的时候你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 我现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. UNIT2 被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 总体看来,枣,豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效地方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. UNIT4 从各方面讨论,这座城市都是世界上最令人激动的城市。Everything considered, this city is the world’s most exciting city. 尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 这位作家于1950年因出版一本小说而成名,小说的灵感来自他和一位姑娘来自农场的经历The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm. 有个故事说,US山姆大叔的缩写,它曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US”was short for “Uncle Sam”whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. UNIT5 直到看见弥留之际看见躺在场上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否活着。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive. 整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 这些士兵接受了严格的训练,并对完成这项新任务有充分的准备。These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

新视野大学英语2 一单元unit1课后习题答案及翻译

新视野大学英语2 unit1课后习题答案 1.Fill in the blanks with the words given below. Change the form where audience to raise questions. 2. It was reported that there was a vehicle missing every 20 seconds in the US. If the trends continue, experts predict annual vehicle thefts could (exceed) two million. 3. Researchers put patients through a set of psychological tests to determine the negative consequences of sleep (deficit). 4. Too much (exposure) to dirty air can cause people to suffer from allergies and diseases that will eventually affect people's health. 5. Moving forward even in the face of great difficulties has become my most important (asset) in my life since it has helped me accomplish something remarkable. 6. The lawyer proclaimed they couldn't jump to conclusions because acceptable conclusions must be supported by (adequate) facts and evidence. 7. To help the employees be more communicative, the company is offering workshops for those who may be professionally (competent) but socially awkward. 8. Most parents, in fact, aren't very helpful with the problems that their sons and daughters have in (adjusting) to their college life. 9. You can count how many students passed an exam, but psychological and emotional feelings cannot be (precisely) measured. 10. In short, participation in sports is extremely (beneficial) for college students not only physically but also emotionally and socially. 2. Add –al / -ial, -cy, or -y to or remove them from the following words to form new words. -al / -ial manager ? 1) (managerial) editor ? 2) (editorial) substantial ? 3) (substance)

新视野大学英语4翻译

1. 这种植物只有在培养它的土壤中才能很好的生长。 The plant does not grow well in soils other than the one in which it has been developed. 2. 研究结果表明,无论我们白天做了什么事情,晚上都会做大约两个小时的梦。Research findings show that we spend about two hours dreaming every night, no matter what we may have done during the day. 3. 有些人往往责怪别人没有尽最大努力,一次来为自己的失败辩护。 Some people tend to justify their failure by blaming others for not trying their best. 4. 我们终于我们的承诺:凡是答应做的,我们都会做的。 We remain tree to our commitment: Whatever we promised to do; we would do it. 5. 连贝多芬的父亲都不相信自己儿子日后有一天可能成为世界上最伟大的音乐家。爱迪生也同样如此,他的老师觉得他似乎过于迟钝。 Even Beethoven's father discounted the possibility that his son would one day become the greatest musician in the world. The same is true of Edison, who seemed to his teacher to be quite dull. 6. 当局控告他们威胁国家安全。 They were accused by authorities of threatening the state security. 1. 要是这部喜剧中的人物更加幽默些的话,就会吸引更多的观众。 If the characters in this comedy had been more humorous, it would have attracted a larger audience. 2. 她从未对自己的能力失去信心,因此她有可能成为一名成功的演员。 She has never lost faith in her own ability, so it is a possibility for her to become a successful actress. 3.我从未受过正式培训,我只是边干边学。 I never had formal training, I just learned as I went along. 4. 随着产品进入国际市场,他们的品牌知名度越来越高了。 As their products find their way into the international market, their brand is gaining in popularity. 5. 她可以编造一个故事,说自己被窃贼打昏,所有的钱都没了,但她怀疑自己是否能够让这个故事听起来可信。 She could make up a story by saying she was knocked unconscious by thieves and that all her money was gone, but she doubted whether she could make it sound believable. 6.谁都不清楚他是否故意推迟了这次访问,可是这引起了对他的更多的批评。 No one was certain whether he postponed the visit on purpose, but this brought more criticism of him. 1. 据报道有七八位官员收受贿赂,市长决定亲自出马调查这件事。 Seven or eight officials are reported to have taken bribes and the mayor has decided to look into the affair in person. 2. 这些工人后悔当时接受管理部门的意见重新回去工作。现在他们再次面临失业的危险了。These workers regret yielding to the management's advice and going back to work. Now they are again faced with the threat of losing their jobs. 3. 你只需填写一张表格就可取得会员资格,它可以使你在买东西的时候享受打折的优惠。You only need to fill out a form to get your membership, which entitles you to a discount on goods. 4. 不知道为什么他们的汽车在半路坏掉了,结果他们比原计划晚到了三个小时。

新视野大学英语(第三版)视听说第一册答案(全册)

新视野大学英语(第三版)视听说第一册答案 第一单元 Sharing: Task 1 (1) their social life (2) whether they go out a lot and what they did when they went out last night Sharing: Task 2 (1) busy (2) friends (3) university (4) social life Sharing: Task 3 Correct order: A E B D C F Sharing: Task 4 Q 1 Key(s): danced Q 2 Key(s): (1) view of the river (2) fun Q 3 Key(s): drink Q 4 Key(s): (1) west (2) delicious meal Q 5 Key(s): (1) house (2) television/TV Listening: Task 2 Activity 1 Q 1 Key(s): 1962 Q 2 Key(s): fourth/4th Q 3 Key(s): 1990 Q 4 Key(s): 1996

Listening: Task 2 Activity 2 (1) teacher (2) cleaned houses (3) lost (4) visited (5) work (6) his wife (7) in his own words Viewing: Task 2 Activity 1 Correct order: a, c, h, f, d, e, g, b Viewing: Task 2 Activity 2 (1) home (2) country (3) relatives (4) foreigner (5) speak (6) passed on (7) heat (8) sea (9) happiness Role-playing: Task 2 (1) It was great (2) He's a football player/He is a football player (3) It was really beautiful Role-playing: Task 3 Keys: 1, 3, 5, 7, 10

新视野大学英语3第三版课文翻译

新视野大学英语3第三版课文翻译 Unit 1 The Way to Success 课文A Never, ever give up! 永不言弃! As a young boy, Britain's great Prime Minister, Sir Winston Churchill, attended a public school called Harrow. He was not a good student, and had he not been from a famous family, he probably would have been removed from the school for deviating from the rules. Thankfully, he did finish at Harrow and his errors there did not preclude him from going on to the university. He eventually had a premier army career whereby he was later elected prime minister. He achieved fame for his wit, wisdom, civic duty, and abundant courage in his refusal to surrender during the miserable dark days of World War II. His amazing determination helped motivate his entire nation and was an inspiration worldwide. Toward the end of his period as prime minister, he was invited to address the patriotic young boys at his old school, Harrow. The headmaster said, "Young gentlemen, the greatest speaker of our time, will be here in a few days to address you, and you should obey whatever sound advice he may give you." The great day arrived. Sir Winston stood up, all five feet, five inches and 107 kilos of him, and gave this short, clear-cut speech: "Young men, never give up. Never give up! Never give up! Never, never, never, never!" 英国的伟大首相温斯顿·丘吉尔爵士,小时候在哈罗公学上学。当时他可不是个好学生,要不是出身名门,他可能早就因为违反纪律被开除了。谢天谢地,他总算从哈罗毕业了,在那里犯下的错误并没影响到他上大学。后来,他凭着军旅生涯中的杰出表现当选为英国首相。他的才思、智慧、公民责任感以及在二战痛苦而黑暗的时期拒绝投降的无畏勇气,为他赢得了美名。他非凡的决心,不仅激励了整个民族,还鼓舞了全世界。 在他首相任期即将结束时,他应邀前往母校哈罗公学,为满怀报国之志的同学们作演讲。校长说:“年轻的先生们,当代最伟大的演说家过几天就会来为你们演讲,他提出的任何中肯的建议,你们都要听从。”那个激动人心的日子终于到了。温斯顿爵士站了起来——他只有5 英尺5 英寸高,体重却有107 公斤。他作了言简意赅的讲话:“年轻人,要永不放弃。永不放弃!永不放弃!永不,永不,永不,永不!” Personal history, educational opportunity, individual dilemmas - none of these can inhibit a strong spirit committed to success. No task is too hard. No amount of preparation is too long or too difficult. Take the example of two of the most scholarly scientists of our age, Albert Einstein and Thomas Edison. Both faced immense obstacles and extreme criticism. Both were called "slow to learn" and written off as idiots by their teachers. Thomas Edison ran away from school because his teacher whipped him repeatedly for asking too many questions. Einstein didn't speak fluently until he was almost nine years old and was such a poor student that some thought he was unable to learn. Yet both boys' parents believed in them. They worked intensely each day with their sons, and the boys learned to never bypass the long hours of hard work that they needed to succeed. In the end, both Einstein and Edison overcame their childhood persecution and went on to achieve magnificent discoveries that benefit the entire world today. Consider also the heroic example of Abraham Lincoln, who faced substantial hardships,

相关文档
最新文档