高级英语第三版第二册张汉熙1-4单元课后题及答案

高级英语第三版第二册张汉熙1-4单元课后题及答案
高级英语第三版第二册张汉熙1-4单元课后题及答案

Lesson One

1. And it is an activity only of humans.

And conversation is an activity found only among human beings.

2. Conversation is not for making a point.

Conversation is not for persuading others to accept our ideas or points of views.

3. In fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose.

In fact , people who are good at conversation will not argue to win or force others to accept his ideas. 4. Bar friends are not deeply involved in each other’s lives.

People who meet each other for a drink in the bar of a pub are not close friends for they are not deeply absorbed in each other’s private lives.

5. ....it could still go ignorantly on ...

The conversation could go on without anybody knowing who was right or wrong.

6. There are cattle in the fields ,but we sit down to beef.

These animals are called cattle when they are alive and feed in the fields , but when we sit down at the table to eat, we call their meet beef.

7. The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French against his own

language.

The new ruling class by using French instead of English made it hard for the English to accept or absorb the culture of the rulers.

8. English had come royally into its own.

English received proper recognition and was used by the King once more.

9. The phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously by the lower classes. The phrase , the King’s English ,has always been used disrespectfully and jokingly by the lower classes.(The working people often mock the proper and formal language of the educated people.)

10. The rebellion against a cultural dominance is still there.

As the early Saxon peasants , the working people still have a spirit of opposition to the cultural authority of the ruling class.

11. There is always a great danger that “ words will harden into things for us. “

There is always a great danger , as Carlyle put it , that we might forget that words are only symbols and take them for things they are supposed to represent.

Translation

a. However intricate the ways in which animals communicate with each other, they do not indulge in

anything that deserves the name of conversation.

不管动物之间的交流方式多么复杂,它们不能参与到称得上是交谈的任何活动中。

b. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no

winning in conversation.

争论会经常出现于交谈中,但争论的目的不是为了说服。交谈中没有胜负之说。

c. Perhaps it is because of my upbringing in English pubs that I think bar conversation has a charm of

its own.

或许我从小就混迹于英国酒吧缘故,我认为酒吧里的闲聊别有韵味。

d. I do not remember what made one of our companions say it ---she clearly had not come into the bar

to say it , it was not something that was pressing on her mind---but her remark fell quite naturally into the talk.

我不记得是什么使得我的一个同伴说起它来的---她显然不是来酒吧说这个的,这不是她事先想好的话题----但她的话相当自然地插入到了交谈中。

e. There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules

for “English as it should be spoken .”

下层社会总会抵制上层社会企图给“标准英语”制定得规则。

f. Words are not themselves a reality ,but only representations of it ,and the King’s English ,like the

Anglo-French of the Normans , is a class representation of reality.

词语本身并不是现实。正如诺曼底人讲的英格鲁--法语一样,标准英语是一个阶层用来表达现实的形式。

g. Perhaps it is worth trying to speak it, but it should not be laid down as an edict , and made immune

to change from below.

或许试着去说它还是值得的,但是它不能被制定成法令,从而拒绝来自下层的变化。

h. There is no worse conversationalist than the one who punctuates his words as he speaks as if he

were writing , or even who tries to use words as if he were composing a piece of prose for print.

如果一个人说出的话就像写出来的文字,或者试图使用那些创作书面散文的文字,那么没有比这样的交谈者更糟糕的了。

i. When E.M. Forster writes of “the sinister corridor of our age,”we sit up at the vividness of the

phrase , the force and even terror in the image.

当E.M.福斯特写到“我们这个时代的险恶长廊”时,其用语之生动及由其所产生的生动有力,甚至可怖的形象苦令我们拍案叫绝。

j. There would have been no conversation the other evening if we had been able to settle at once the meeting of “ the King’s English.”

那天晚上如果我们立刻解决了“标准英语”的含义,就不会有第二天晚上的谈话了。

Lesson Two

1. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot.

The buring-ground is nothing more than a huge piece of wasteland full of mounds of earth looking like a deserted and abandoned piece of land on which a building was going to be put up.

2. All colonial empires are in reality founded upon that fact.

All the imperialists build up their empires by treating the people in the colonies like animals (by not treating the people in the colonies as human beings).

3. They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard.

They are born. Then for a few years they work, toil and starve. Finally they die and are buried in graves without a name.

4. A carpenter sits cross-legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lightning speed.

Sitting with his legs crossed and using a very old-fashioned lathe, a carpenter quickly gives a round shape to the chair-legs he is making.

5. Instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews .

Immediately from their dark hole-like cells everywhere a great number of Jews rushed out wildly excited.

6. every one of them looks on a cigarette as a more or less impossible luxury

Every one of these poor Jews looked on the cigarette as a piece of luxury which they could not possibly afford.

7. Still, a white skin is always fairly conspicuous.

However, a white-skinned European is always quite noticeable.

8. In a tropical landscape one's eye takes in everything except the human beings.

If you take a look at the natural scenery in a tropical region, you see everything but the human beings.

9. No one would think of running cheap trips to the Distressed Areas.

No one would think of organizing cheap trips for the tourists to visit the poor slum areas

10. for nine-tenths of the people the reality of life is an endless, backbreaking struggle to wring a little food out of an eroded soil.

Life is very hard for ninety percent of the people.With hard backbreaking toil they can produce a little food on the poor soil.

11. She accepted her status as an old woman, that is to say as a beast of burden.

She took it for granted that as an old woman she was the lowest in the community,that。she was only fit for doing heavy work like an animal.

12. People with brown skins are next door to invisible.

People with brown skins are almost invisible.

13. Their splendid bodies were hidden in reach-me-down khaki uniforms.

The Senegales soldiers were wearing ready—made khaki uniforms which hid their beautiful well—built bodies.

14. How long before they turn their guns in the other direction?

How much longer before they turn their guns around and attack us?。

15. Every white man there had this thought stowed somewhere or other in his mind.

Every white man there had this thought hidden somewhere or other in his mind.

●When you walk through a town like this - two hundred thousand inhabitants of whom at least twenty

thousand own literally nothing except the rags they stand up in - when you see how the people live, and still more how easily they die, it is always difficult to believe that you are walking among human beings.

当你穿行于这样的城镇中—20万居民中至少有2万人除了一身勉强蔽体的破衣烂衫外,一无所有——当你看到这些人是如何生活,又如何轻易死亡时,你总是很难相信自己是行走在人类之中。

●When you go through the Jewish quarters you gather some idea of what the medieval ghettoes

were probably like.

当你穿过犹太人聚居区时,你就会了解中世纪的贫民区大概是个什么样子。

●Many of the streets are a good deal less than six feet wide, the houses are completely windowless,

and sore-eyed children cluster everywhere i unbelievable numbers, like clouds of flies.

很多街道远远不足6英尺宽,房屋根本没有窗户,眼睛肿痛的孩子成群结队,随处可见,像成群的苍蝇,数也数不清。

●Even a blind man somewhere at the back of one of the booths heard a rumour of cigarettes and

came crawling out, groping in the air with his hand.

甚至在后面的窝棚里的一个盲人听到要烟的吵嚷声也爬了出来,伸手在空中乱摸。

● 5.Ah, that’s only for show! They’re all money lenders really.

噢!那只不过是装样子罢了。实际上他们都是些放贷获利的人。

● 6.In just the same way, a couple of hundred years ago, poor old women used to be burned for

witchcraft when they could not even work enough magic to get themselves a square meal.

颇为相似的是,几百年前,有些可怜的老妇人常常被当成巫婆活活烧死,但事实上她们连为自己变出一顿像样的饭菜的巫术都没有。

●7.It takes in the dried-up soil, the prickly pear, the palm tree and the distant mountain, but it always

misses the peasant hoeing at his patch.

那干巴巴的土地,仙人掌,棕榈树和远方的山岭被尽收眼底,但在地里耕作的农民却往往没人看见。

●8.Most of Morocco is so desolate that no wild animal bigger than a hare can live on it.

摩洛哥大部分土地都很荒凉,以至于那里生存的最大的野生动物就是野兔。

●9.Except for a day or two after the rare rainstorms there is never enough water.

除了难得的暴雨之后的一两天之外,这里总是缺水。

●10.It seems to be generally the case in primitive communities that the women, when they get

beyond a certain age, shrink to the size of children.

在原始社会里,妇女超过了一定的年纪身材便会萎缩得如孩子般大小,这似乎是一个普遍现象。

Lesson Three

1. And yet the same revolutionary belief for which our forebears fought is still at issue around the

globe....

Our ancestors fought a revolutionary war to claim all men were created equal and God had endowed them with certain unalienable rights which no state or ruler could take away from them. However ,today this issue has not yet been settled in many countries around the world .

2. This much we pledge--- and more.

This much we promise to do and we promise to do more.

3. United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.

United and working together we can accomplish a lot of things in a large number of joint undertakings.

4. ....our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of

peace...

The United Nations is our last and best hope of survival in an age where the instruments of war have far surpassed the instruments of peace.

5. ...to enlarge the area in which its writ may run.

We pledge to help the United Nations enlarge the area in which its authority and mandate would continue to be in force.

6. ....before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or

accidental self-destruction.

Before the terrible forces of destruction, which atomic bombs can now release,overwhelm mankind, which may be planned or brought about by an accident

7. ....yet both racing to alter that uncertain balance of terror that stays the band of mankind’s final war. Yet both groups of nations are attempting to change as quickly as possible this uncertain balance of terrible military power that restrains each group from launching mankind;s final war.

8. So let us begin anew, remembering on both sides that civility is not a sign of weakness...

So let us start once again , bearing in mind that being polite is not a sign of weakness.

9. Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors.

Let both sides try to call forth the wonderful things that science can do for mankind instead of the frightful things it can do.

10. ....each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. Americans of every generation have been called upon to prove their loyalty to their country by frighting and dying for their country’s cause.

11. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go

forth to lead the land we love...

Let us lead the country we love , knowing our sure reward will be a good conscience and history will finally judge whether we have done our task well or not.

●We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as

a beginning , signifying renewal as well as change.

我们今天庆祝的不是一个政党的胜利,而是一个自由的盛会,它代表这一个时代的结束和另一个时代的开端,它代表着重生和改变。

●Let the word go forth from this time and place , to friend and foe alike, that the torch has been

passed to a new generation of Americans, born in this century,tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage, and unwilling to witness or permit the slow

undoing of these human rights to which this nation has always been committed , and to which we are committed today at home and around the world.

此时此地我向朋友和敌人宣布:火炬已经传递给了新一代的美国人,他们出生于本世纪,经受过战争的洗礼,受过冷峻而苦涩的和平的考验,以我们的古代遗产为傲,不愿意见到或者允许这些人权被逐渐取消。这个国家一直致力于维护这些人权,如今我们在国内和全世界也在维护这些人权。

●Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price , bear any burden,

meet any hardship , support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.

让世界上每一个希望我们成功或窘迫的国家知道:我们将不惜任何代价,承担任何责任,应对任何艰难,支持一切朋友,反对一切敌人,以确保自由的幸存和成功。

●United , there is little we cannot do in a host of cooperative ventures.

只要我们团结起来,我们将在大量的合作型事业中战无不胜。

●Divided, there is little we can do ,for we dare not meet a powerful challenge at odds and split

asunder.

如果分裂开来,我们将一事无成,因为我们不能在争执中去应对巨大的挑战,我们的关系会崩裂。

●If a free society cannot help the many who are poor, it cannot save the few who are rich.

如果自由的社会不能帮助多数穷人,它就不能拯救少数的富人。

●We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we

be certain beyond doubt that they will never be employed.

我们不敢以软弱来诱惑它们。因为只有当我们的军备力量无疑是非常充足的时候,我们才能确保不会使用武力。

●In your hands, my fellow citizens, more than mine,will rest the final success or failure of our course. 我们的同胞们,我们事业成败的关键与其说掌握在我的手中,不如说掌握在你们的手中。

●Now the trumpet summons us again----not as a call to bear arms, though arms we need; not as a

call to battle , though embattled we are; but a call to bear the burden of a long twilight struggle , year in and year out , “rejoicing in hope , patient in tribulation,” a struggle against the common enemies of man: tyranny , poverty disease and war itself.

现在号角再次向我们吹响----不是号召我们扛起武器,虽然我们需要武器;不是号召我们去参加战斗,虽然我们严阵以待;而是号召我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的责任,年复一年,”从希望中得到欢乐,在苦难中保持坚韧“,去反对人类共同的敌人:专制、贫困、疾病和战争本身

●With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds,let us go forth

to lead the land we love , asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own.

良心是我们唯一可靠的报酬,历史是我们行为的最终裁判,让我们出发去领导我们所热爱的国家,祈求上帝的祝福和帮助,但是要明白上帝在人间的工作毕竟就是我们自己的工作。

Lesson Four

1. A nice enough young fellow, you understand ,but nothing upstairs.

He is a nice enough young fellow,you know , but he is empty-headed.

2. Fads, I submit, are the very negation of reason.

A passing fashion or craze ,in my opinion, shows a complete lack of reason.

3. I should have known they’d come back when the Charleston came back.

I should have known that raccoon coats would come back to fashion when the Charleston dance, which was popular in the 1920s,came back.

4. “All the Big Men on Campus are wearing them. Where ‘ve you been?”

All the important and fashionable men on campus are wearing them. How come you don’t know?

5. My brain , that precision instrument, slipped into high gear.

My brain, which is precision instrument, began to work at high speed.

6. With one omission, Polly fitted these specifications perfectly.

Except for one thing(intelligence)Polly had all the other requirements.

7. She was not yet of pin-up proportions, but I felt sure that time would supply the lack.

She was not as beautiful as those girls in posters but I felt sure she would become beautiful enough after some time.

8. In fact, she veered in the opposite direction.

In fact, she went in the opposite direction,that is , she was not intelligent but rather stupid.

9. “ In other words ,if you were out of the picture,the field would be open. Is that right?”

If you were no longer involved with her, others would be free to compete to get her as a girlfriend.

10. Back and forth his head swiveled , desire waxing, resolution waning.

His head turned back and forth (looking at the coat and then looking away from the coat). Every time he

looked his desire for the coat grew stronger and his resolution not to abandon Polly became weaker.

11. This loomed as a project of no small dimensions...

To teach her to think seemed to be a rather big task.

12. Admittedly it was not a prospect fraught with hope ,but I decided to give it one more try.

One must admit the outcome did not look very hopeful, but I decided to try one more time.

13. There is a limit to what flesh and blood can bear.

There is a limit to what any human being can bear .

14. I was not Pygmalion; I was Frankenstein , and my monster had me by the throat.

I planned to be Pygmalion, to fashion an ideal wife for myself, but I turned out to be Frankenstein because Polly ultimately rejected me and ruined my plan.

15. Frantically I fought back the tide of panic surging through me .

Desperately I tried to stop the feeling of panic which was overwhelming me.

●My brain was as powerful as a dynamo, as precise as chemist’s scales. As penetrating as a scalpel.

●我的大脑如发电机一样强大,像化学家的平一样精确,像手术刀一样锋利。

●To be swept up in every new craze that comes along, to surrender yourself to idiocy just because

everybody else is doing it---this , to me , is the acme od mindlessness.

被卷入每一股新来的时尚之中,因为其他人都是这样做,自己也进去傻干---这对于我而言,简直就是愚蠢至极。

●Let me emphasize that my desire for this young woman was not emotional in nature.

我强调一下我渴望得到这个妙龄少女不是情感的驱动使然。

●It is , after all, easier to make a beautiful dumb girl smart than to make an ugly smart girl beautiful. 毕竟,与使这个丑陋而聪明的女孩变漂亮相比,使一个美丽的愚笨的女孩变得聪明要容易得多。

●He was a torn man, First he looked at the coat with the expression of a waif at a bakery window.

Then he turned away and set his jaw resolutely.

他神情不安。先是带着面包店橱窗旁边的流浪儿的那种神情盯着大衣。然后转过头,坚定地咬紧牙关。

●Maybe somewhere is the extinct crater of her mind , a few embers still smoldered.

说不定她头脑中死火山口某处还有闷燃的余烬。

●After all, surgeons have X-rays to guide them during an operation, lawyers have briefs, to guide

them during a trial, carpenters have blueprints to guide them when they are building a house.

毕竟,外科医生在做手术时有X 光线作为指导,律师在审判时有辩护状作为指导,木匠在建造房子的时候有蓝图作为指导。

●If Madame Curie had not happened to leave a photographic plate in a drawer with a chunk of pitch

blend,the world today would not know about radium.

如果居里夫人没有把一张相片底片放在装有沥青铀矿的抽屉了,今天的世人就不会知道镭了。

●Suddenly, a glimmer of intelligence ----the first I had seen--- came into her eyes.

突然,一道智慧的灵光----第一次看见---在她的眼中闪现。

●Heartened by the knowledge that Polly was not altogether a cretin,I begin a long, patient review of

all I had told her.

知道波利并不完全是个白痴,我感到很振奋,于是我开始把给她讲过的一切时间、耐心地复习了一遍。

高级英语第三版第一册课后英译汉答案

高级英语第三版第一册课后英译汉答案 Unit1Paraphrase: 1.We’re23feet above sea level. 2.The house has been here since1915,andno hurricane has ever caused any damag e to it. 3.We can make the necessary preparations and survive the hurricane without much damage. 4.Water got into the generator and put it out.It stopped producing electricity,so the lights also went out. 5.Everybody goes out through the back door and runs to the cars! 6.The electrical systems in the car(the battery for the starter)had been put out by w ater. 7.As John watched the water inch its way up the steps,he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee i nland. 8.Oh God,please help us to get through this storm safely 9.Grandmother Koshak sang a few words alone and then her voice gradually grew di mmer and finally stopped. 10.Janis displayed the fear caused by the hurricanerather late. 1.每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。(check out) Each and every airplane must be checked out thoroughly before taking off. 2.居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。(waste incineration plant,concerned about) The residents were firmly against the construction of a waste incineration plant in th eir neighborhood because they were deeply concerned about the air pollution emitt ed by the plant. 3.在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿。(mount to) In this area,investment in ecological projects mounted up to billions of yuan. 4.干枯的河道里布满了大大小小的石块。(strewn with) The dry riverbed was strewn with rocks of all sizes. 5.虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。(perish)Although war caused great losses to this country,its local cultural traditi ons did not perish. 6.为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的、具有民族特色的建筑都被拆毁了。(demolish) To make space for modern high rises,a lot of ancient buildings with ethnic cultural fe atures had to be demolished. 7.在地震中多数质量差的房子的主体结构都散架了。(disintegrate) The main structures of most of the poor-quality houses disintegrated in the earthqua ke. 8.他为实现自己的目标付出了最大的努力,但最后美好的梦想还是化为了泡影。

高级英语第三版,张汉熙主编,paraphrase

U n i t2M a r r a k e c h 1. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. The burying-ground is just a huge piece of wasteland full of mounds of earth looking like a deserted and abandoned construction site. 2. All colonial empires are in reality founded upon that fact. All the imperialists build up their empires by treating the people in the colonies like animals. 3. They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard. They are born. Then for a few years they work, toil and starve. Finally they die and are buried in graves without a name, and nobody notices that they are dead. 4. A carpenter sits cross-legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lightning speed. Sitting with his legs crossed and using a very old-fashioned lathe, a carpenter quickly gives a round shape to the chair-legs he is making.

高级英语第三版第一册课后答案

高英课内考点:第一课:Paraphrase 1、we’re elevated 23 feet. Our house is 23 feet above sea level. 2、The place has been here since 1915,and no hurricane has ever bothered it. The house was built in 1915,and since then no hurricane has done any damage to it. 3、We can batten down and ride it out. We can make the necessary preparation and survive the hurricane without much damage. 4、The generator was doused,and the lights went out. Water got into the generator,it stopped working.As a result all lights were put out. 5、Everybody out the back door to the cars! Everyone go out through the back door and get into the cars! 6、The electrical systems had been killed by water.

The electrical systems in the cars had been destroyed by water. 7、John watched the water lap at the steps,and felt a crushing guilt. As John watched the water inch its way up the steps,he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the family by making the wrong decision not to flee inland. 8、Get us through this mess,will You? Oh,God,please help us to get through this dangerous situation. 9、She carried on alone for a few bars;then her voice trailed away. She sang a few words alone and then her voice gradually grew dimmer and stopped. 10、Janis had just one delayed reaction. Janis didn’t show any fear on the spot during the storm,but she revealed her feelings caused by the storm a few nights after the hurricane by getting up in the middle of the night and crying softly. 英译汉: 1、But,like thousands of others in the coastal communities,John was reluctant to abandon his home unless the family----his wife,Janis,and their seven children,aged 3 to 11---was clearly endangered.

(完整版)高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

Unit 1 Pub Talk and the King’s English 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit 这个词表示,而没有换成由法语lapin转化而来的某个词。 当我们今天听着有关双语教育问题的争论时,我们应该设身处地替当时的撒克逊农民想一想,新的统治阶级把法语用来对抗撒克逊农民自己的语言,从而在农民周围筑起一道文化障碍。当英国人在像觉醒者赫里沃德这样的撒克逊领袖领导下起来造反时,他们一定深深地感受到了文化上的屈辱。“标准英语”——如果那时候有这个名词的话——已经变成法语。而九百年后我们在美国这儿仍然继承了这种影响。 那晚闲聊过后,第二天一早便有人去查阅了资料。这个名词在16世纪已有人使用过。纳什作于1593年的《截获信函奇闻》中就有过“标准英语”(Queen’s English)的提法。1602年德克写到某人时有句话说:

(完整版)高级英语第三版第二册张汉熙1-4单元课后题及答案

Lesson One 1. And it is an activity only of humans. And conversation is an activity found only among human beings. 2. Conversation is not for making a point. Conversation is not for persuading others to accept our ideas or points of views. 3. In fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose. In fact , people who are good at conversation will not argue to win or force others to accept his ideas. 4. Bar friends are not deeply involved in each other’s lives. People who meet each other for a drink in the bar of a pub are not close friends for they are not deeply absorbed in each other’s private lives. 5. ....it could still go ignorantly on ... The conversation could go on without anybody knowing who was right or wrong. 6. There are cattle in the fields ,but we sit down to beef. These animals are called cattle when they are alive and feed in the fields , but when we sit down at the table to eat, we call their meet beef. 7. The new ruling class had built a cultural barrier against him by building their French against his own language. The new ruling class by using French instead of English made it hard for the English to accept or absorb the culture of the rulers. 8. English had come royally into its own. English received proper recognition and was used by the King once more. 9. The phrase has always been used a little pejoratively and even facetiously by the lower classes. The phrase , the King’s English ,has always been used disrespectfully and jokingly by the lower classes.(The working people often mock the proper and formal language of the educated people.) 10. The rebellion against a cultural dominance is still there. As the early Saxon peasants , the working people still have a spirit of opposition to the cultural authority of the ruling class. 11. There is always a great danger that “ words will harden into things for us. “ There is always a great danger , as Carlyle put it , that we might forget that words are only symbols and take them for things they are supposed to represent. Translation

(完整word版)高级英语第1册1234614课修辞练习含答案(第三版),推荐文档

高级英语第1册修辞练习第3版 Point the rhetorical devices used in the following sentences Lesson 1 1.We can batten down and ride it out. (Metaphor ) 2.Wind and rain now whipped the house. ( Metaphor ) 3.Stay away from the windows. (Elliptical sentence ) 4.--- the rain seemingly driven right through the walls. ( Simile) 5.At 8:30, power failed. (Metaphor ) 6.Everybody out the back door to the cars. (Elliptical sentence ) 7.The children went from adult to adult like buckets in a fire brigade. ( Simile ) 8…the electrical systems had been killed by water.( metaphor ) 9.Everybody on the stairs. ( elliptical sentence) 10.The wind sounded like the roar of a train passing a few yards away. ( simile ) 11. A moment later, the hurricane, in one mighty swipe, lifted the entire roof off the house and skimmed it 40 feet though the air. ( personification ) 12…it seized a 600,000-gallon Gulfport oil tank and dumped it 3.5 miles away. ( personification ) 13.Telephone poles and 20-inch-thick pines cracked like guns as the winds snapped them.( simile ) 14.Several vacationers at the luxurious Richelieu Apartments there held a hurricane party to watch the storm from their spectacular vantage point. ( Transferred epithet ) 15. Up the stairs --- into our bedroom. ( Elliptical sentence ) 16.The world seemed to be breaking apart. ( Simile ) 17. Water inched its way up the steps as first floor outside walls collapsed. (Metaphor ) 18.Strips of clothing festooned the standing trees.. (Metaphor ) 19…and blown-down power lines coiled like black spaghetti over the road.( simile ) 20…household and medical supplies streamed in by plane, train, truck and car. (metaphor ) 21.Camille, meanwhile, had raked its way northward across Mississippi, dropped more than 28 inches of rain into West.( metaphor ) Lesson2 1 Hiroshima—the”Liveliest”City in Japan.—irovy 2 That must be what the man in the Japanese stationmaster’s uniform shouted,as the fastest train in the world slipped to a stop in Hiroshima Station.—alliteration 3 And secondly.because I had a lump in my throat and a lot of sad thoughts on my mind that had little to do with anything in Nippon railways official might say.—metaphor 4 Was I not at the scene of crime?—rhetorical question 5 The rather arresting spectacle of little old Japan adrift amid beige concrete skyscrapers is the very symbol of the incessant struggle between the kimono and the miniskirt.—synecdoche,metonymy

高级英语-张汉熙版 paraphrase

UNIT1 Face to Face with Hurricane Camille 1. We're elevated 23 feet. (para 3) We' re 23 feet above sea level. 2. The place has been here since 1915, and no hurricane has ever bothered it. (para 3) The house has been here since 1915, and no hurricane has ever caused any damage to it. 3. We can batten down and ride it out. (para 4) We can make the necessary preparations and survive the hurricane without much damage. 4. The generator was doused, and the lights went out. (para 9) Water got into the generator and put it out. It stopped producing electricity, so the lights also went out. 5. Everybody out the back door to the cars! (para 10) Everybody go out through the back door and run to the cars. 6. The electrical systems had been killed by water. (para 11) The electrical systems in the car had been put out by water. 7. John watched the water lap at the steps, and felt a crushing guilt. (para 17) As John watched the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the whole family by deciding not to flee inland. 8. Get us through this mess, will Y ou? (para 17) Oh God, please help us to get through this storm safely. 9. She carried on alone for a few bars; then her voice trailed away. (para 21) Grandmother Koshak sang a few words alone and then her voice gradually grew dimmer and stopped. 10. Janis had just one delayed reaction. (para 34) Janis displayed rather late the exhaustion brought about by the nervous tension caused by the hurricane. UNIT 4Inaugural Address 1. And yet the same revolutionary beliet for which our forebears fought is still at issue around the globe (para 2) Our ancestors fought a revolutionary war to maintain that all men were created equal and God had given them certain unalienable rights which no state or ruler could take away from them. But today this issue has not yet been decided in many countries around the world. 2. This much we pledge--and more. (para 5) This much we promise to do and we promise to do more. 3. United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. (para 5) United and working together we can accomplish a lot of things in a great number of joint undertakings. 4. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers. (para 9) We will not allow any enemy country to subvert this peaceful revolution which brings hope of progress to all our countries. 5. our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace (para 10) The United Nations is our last and best hope of survival in an age where the instruments of war have far surpassed the instruments of peace. 6. to enlarge the area in which its writ may run (para 10) We pledge to help the United Nations enlarge the area in which its authority and mandate would continue to be in effect or in force. 7. before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental

高级英语第三版课后答案整理

Lesson 1 Question: 1. Why did John Koshak decide to stay although he knew the hurricane would be bad? For the following reasons: For one thing, the house was 23 feet above sea level; for another,he was unwilling to abandon his home. 2. How did the man prepare for the hurricane? Why was a generator necessary? They filled bathtubs and pails. Besides, they checked out batteries for portable radio and flashlights, and fuel for the lantern. A generator was necessary because John's father wired several light bulbs to it and prepared a connection to the refrigerator. 3. What made it impossible for the Koshak to escape? It was impossible for the Koshers to escape both by car and on foot. The car's electrical system had been killed by water. Meanwhile, the water became too deep for them to escape on foot. 4. Why did John Koshak feel a crushing guilt? Because he blamed himself for underestimating the power of the hurricane and then endangering the whole family by his wrong decision not to flee safer inland. 5. Why did Grandma Koshak ask children to be sing? A: Because she knew how frightened the children were and wanted to boost their spirit. 6. What was a hurricane party? What happened to the party gores? A hurricane party was the one that was held by several vacationers to enjoy the spectacle of the hurricane with a clear and broad view in the fancy Richelieu Apartments from where they believed they would be safe. Richelieu Apartments were smashed apart by the hurricane and 26 people perished. 7. What did Grandma Koshak mean when she said," We lost practically all our possessions, but the family came through it. When I think of that, I realize we lost nothing important?" She meant that human lives are more important than material possessions. 8. How did the community of Gulfport act after Hurricane Camille was over? They managed to make their lives return to normal and began rebuilding their community without any delay. Paraphrase: 1. We're elevated 23 feet. Our house is 23 feet above sea level. 2. The place has been here since 1915, and no hurricane has ever bothered it. The house was built in 1915 and since then no hurricane has done any damage to it. 3. We can batten down and ride it out. We can prepare ourselves for the hurricane and manage to survive it without much damage. 4. The generator was doused, and the lights went out. Water got into the generator, and it didn't work. As a result, the lights were put out. 5. Everybody out the back door to the cars! Everybody go out though the back door and get into the cars. 6. The electrical system had been killed by water. The electrical system in the cars had been destroyed by water. 7. John watched the water lap at the steps, and felt a crushing guilt. When John watched the water inch its way up the steps, he felt a strong sense of guilt because he b

高级英语-1-答案-(外研社;第三版;张汉熙主编)

第一课Face to face with Hurricane Camille Translation (C-E) 1. Each and every plane must be checked out thoroughly before taking off. 每架飞机起飞之前必须经过严格的检查。 2. The residents were firmly opposed to the construction of a waste incineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned about the plant’s emissions polluting the air.居民坚决反对在附近建立垃圾焚烧厂,因为他们担心工厂排放的气体会污染周围的空气。 3. Investment in ecological projects in this area mounted up to billions of Yuan. 在这个地区,生态工程的投资额高达数十亿元。 4. The dry riverbed was strewn with rocks of all sizes.干枯的河道里布满了大大小小的石块。 5. Although war caused great losses to this country, its cultural traditions did not perish.虽然战争给这个国家造成巨大的损失,但当地的文化传统并没有消亡。 6. To make space for modern high rises, many ancient buildings with ethnic cultural features had to be demolished.为了建筑现代化的高楼大厦,许多古老的,具有民族特色的建筑物都被拆毁了。 7. In the earthquake the main structures of most of the

高级英语第二册张汉熙课文翻译

第三课 酒肆闲聊与标准英语 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹

般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语

相关文档
最新文档