现代汉语和越南语词缀异同初探_刘汉武
语言应用研究odern chinese
M 131
XIANDAI YUWEN 2013.04
现代汉语和越南语词缀异同初探
□刘汉武
摘 要:本文从分类、来源、形式和功能等四个方面探讨了汉、越南语词缀的异同。汉语和越语词缀都有前缀、后缀,都有标明名词、动词、形容词、副词的功能。越南语没有中缀;汉语词缀的读音已经被弱化了,越南语词缀的读音还没有被弱化。汉语词缀有标明方位词、代词、量词、介词、连词、助词的功能,越南语词缀没有此功能。
关键词:汉语 越南语 词缀
汉语和越南语虽然属于两种不同的语系,但二者都是
缺乏形态变化的孤立语。汉语和越南语都有一部分词是由
词根和词缀构成的派生词。本文从词缀的分类、来源、形
式和功能等四个方面探讨汉语和越南语词缀的异同。
一、分类
词缀包括真词缀和准词缀。马庆株(1998)认为,
“真词缀指的是严格意义上的词缀,是构词的语法成
分”,“准词缀介于真词缀和词根二者之间”。汉语和越
南语的词缀都可分为这两类。例如:
1.真词缀
阿~
阿姨、阿爸~气
和气、老气、小气、嫩气cái~
cái hay(好的)、cái d ?(坏的)、cái ??p(漂亮的)?ánh~
?ánh h ?ng(坏)、?ánh r ?i(掉)、?ánh v ?(破)
2.准词缀
总~
总工会、总领事馆、总经理、总书记~处
长处、用处、益处、短处ph ?n ~
ph ?n cách m ?ng(反革命)、ph ?n hi ?n th ?c(反现实)
~ lu ?n
?a nguyên lu ?n(多元论)、ph ??ng pháp lu ?n(方法论)二、来源
汉语词缀是从实词虚化而来的,大部分是自源性的。
例如“老”“第”“小”“子”“员”“性”等都是从实
词“老”“第”“小”“子”“员”“性”等虚化而来
的。此外,有一部分词缀是外源性的,如“吧”“非”
“门”“秀”等,是从英语翻译过来的。“吧”是英语“bar”的音译,“非”是英语“non-”“un-”的意译,“门”是英语“gate”的意译,“秀”是英语“show”的音意兼译。越南语词缀也是从实词虚化而来的,有两种来源:一种是自源性的,另一种是汉源性的。自源性的词缀数量不多,有“cái(个)”“?ánh(打)”“làm(做)”“?áng (值得)”等,它们从实词“cái(个)”“?ánh(打)”“làm(做)”“?áng(值得)”等虚化而来。汉源性的词缀占绝大部分,有“s ?(事)”“cu ?c(局)”“hóa (化)”“viên(员)”“ph ?n(反)”等,它们都是越南语中的汉越词。 三、形式(一)位置汉语的词缀有三种位置:在词根之前(前缀)、在词根和词根的中间(中缀)、在词根之后(后缀)。越南语的词缀则只有两个位置:在词根之前(前缀)和在词根之后(后缀)。如:1.前缀 + 词根 第~ 第一、第三、第五、第十老~ 老婆、老公、老师、老虎làm~ làm nhàm(自言自语)、làm b ?n(弄脏)nhà~ nhà v ?n(文人)、nhà th ?(诗人)2.词根 + 中缀 + 词根~里~ 糊里糊涂、滴里嘟噜、小里小气3.词根 + 后缀 ~子 瓶子、垫子、盖子、剪子~者 倡导者、革命者、组织者、创造者~viên v ?n ??ng viên(运动员)、hu ?n luy ?n
语言应用研究
odern chinese
2013.04
viên(教练)
~hóa qu?n chúng hóa(群众化)、??th?
hóa(都市化)
(二)音节数
汉语的词缀有单音节、双音节和多音节。例如:
~户 搬迁户、暴发户、专业户
~生生 白生生、好生生、活生生
~不溜秋 灰不溜秋、黑不溜秋
越南语的词缀只有单音节,例如:
cu?c ~ cu?c kháng chi?n(抗战)、cu?c h?p
(开会)、cu?c bi?u tình(游行)
~ ??cao ??(高度)、m?t ??(密度)、
c??ng ??(强度)
(三)语音的弱化
绝大部分汉语词缀的读音与原来的实词相比或多或少
已经被弱化了。朱亚军(2001)认为,“汉语词缀读音弱
化的一般规律是:后缀多读轻音;前缀读中音;双音节叠
音后缀读阴平调;多音节后缀第一个音节读轻音,后边音
节读阴平。”根据丁崇明、荣晶(2012)对北京当代青年
人的调查“正确的结论是:一半以上AA形容词重叠式读本
调阴平调,只有少数几个非阴平调的单音节形容词重叠以
后儿化并变为阴平调。”轻声的读音的弱化分为三种:第
一种是声母和韵母没有变化,变为一个音高不稳定的轻一
点儿的音节;第二种是韵母脱落;第三种是变得最轻的,
除了韵母脱落,声母由清辅音变为浊辅音。例如:
实词读音 词缀读音
“们” [m n35] →[m n] →[mn] →[m]
“子” [ 214] →[ ] →[ ] →[ ]
越南语词缀的读音根本没有弱化,跟原来实词的读音
一样。这有可能与越南语所使用的拼音文字有关。
四、功能
(一)没有改变词根意义的功能
汉语词缀跟越南语词缀一样都有定位性,和词根只有
位置上的关系,没有意义上的关系。例如:在“反动派”
“革命派”“促进派”中,我们说不出在意义上“反动”
“革命”“促进”和“派”有什么关系;在“b?o tàng
h?c(博物馆学)”“??a danh h?c(地名学)”“sinh
thái h?c(生态学)”中,我们也说不出在意义上“b?o
tàng(博物馆)”“??a danh(地名)”“sinh thái(生
态)”和“h?c(学)”有什么关系。
(二)有标示词性的功能
汉语词缀和越南语词缀都是从实词虚化而来的。当作
词缀时,它们的词汇意义已经消失或者部分消失,主要表
示语法意义,即标明词类。
汉语词缀有标明名词、动词、形容词、方位词、代
词、量词、副词、介词、连词、助词的功能。例如:“老
虎”“老鼠”中的“老”标明该词是名词,“见告”“见
教”中的“见”标明该词是动词,“白乎乎”“黑乎乎”
标明该词是代词,“沓子”“下子”中的“子”标明该词
是量词,“最为”“较为”中的“为”标明该词是副词,
“趁着”“照着”中的“着”标明该词是介词,“否则”
“或则”中的“则”标明该词是连词,“罢了”“便了”
中的“了”标明该词是助词。
越南语词缀只有标明名词、动词、形容词、副词的功
能。例如:“v?n ??ng viên(运动员)”“hu?n luy?n
viên(教练)”中的“viên(员)”标明该词是名词,
“?ánh h?ng(坏)”“?ánh r?i(掉)”中的“?ánh
(打)”标明该词是动词,“?áng ??i(活该)”“?áng
giá(贵重的)”中的“?áng(值得)”标明该词是形容
词,“???ng nhiên(当然)”“qu?nhiên(果然)”中
的“nhiên(然)”标明该词是副词。
汉语和越南语中都有跨类词缀。例如:“儿”在“今
儿”“明儿”中标明该词是名词,在“玩儿”“火儿”中
却标明该词是动词,在“一点儿”“一块儿”中则标明
该词是副词,在“这儿”“那儿”中标明该词是代词,在
“份儿”“圈儿”中标明该词是量词;“quan(观)”
在“l?ch s?quan(历史观)”“nhan sinh quan(人生
观)”中标明该词是名词,但在“bi quan(悲观)”“l?c
quan(乐观)”中却标明该词是形容词。
五、结语
汉语词缀和越南语词缀都可以分为真词缀和准词缀。
在来源上,汉语词缀和越南语词缀既有自源性又有外源
性。在位置上,汉语词缀有前缀、中缀、后缀,越南语词
缀只有前缀、后缀。在音节数上,汉语词缀有单音节、双
音节、多音节,越南语词缀只有单音节。在语音上,汉语
词缀的读音或多或少已经被弱化了,越南语词缀却没有被
弱化。在功能上,汉、越语词缀都没有改变词根意义的功
能,都可以标明名词、动词、形容词、副词的功能。除此
之外,汉语词缀还可以标明方位词、代词、量词、介词、
连词、助词的功能。可见,汉、越语词缀大同小异。
参考文献:
[1]刁晏斌.现代汉语准词缀发展变化的几种模式[J].廊坊师范学院
学报,2004,(3).
[2]丁崇明,荣晶.现代汉语语音教程[M].北京:北京大学出版社,
2012.
[3]丁崇明.现代汉语语法教程[M].北京:北京大学出版社,2009.
[4]贾泽林,王继中.现代汉语类词缀的形成及其与外来词的关系
探究[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),
2010,(2).
[5]马庆株.现代汉语语义语法范畴问题[M].北京:北京语言文化大
学出版社,1998.
[6]朱亚军.现代汉语词缀的性质及其分类研究[J].汉语学习,2001,
(2).
(刘汉武 越南胡志明 胡志明市银行大学外语系;北京
师范大学汉语文化学院 100875)