2017仁爱版英语八年级下册课文翻译汇总

2017仁爱版英语八年级下册课文翻译汇总
2017仁爱版英语八年级下册课文翻译汇总

下册

5、1、单词

v.(正式)邀请

adj. 失望的,沮丧的

n. 电影;影片

v. 发气味;闻(到),嗅(到)n. 气味

v. 似乎,好像

n. 歌剧;歌剧剧本

照顾,照料

adj. 孤独的,寂寞的

adj. 充满趣味的;充满生气的

(使)振作起来;(使)高兴起来

adv. 几乎,差不多

adv. 主要地

n. 角色

adj. 面部的

n. 油画,绘画

n. 姿势,手势

adj. 惊吓的;受惊的;害怕的

adj. 担心的,担忧的

最后,终于

adj. 感兴趣的

adj. 心烦的,苦恼的

5、1、A

康康:嗨!近来怎么样?

简:非常好,谢谢你。你看起来很兴奋。怎么了?康康:你猜!我爸妈想邀请你爸妈一起去看电影。玛利亚:真的吗?他们要去看什么电影?

康康:《音乐之声》。

简:哦,那是我爸妈最喜欢的电影之一。他们什么时候去?

康康:这周六。我们晚上可以在我家玩。我妈妈会给我们准备一些美味的食物。简:哇哦!听起来很不错!我太高兴了。请替我谢谢你妈妈。

康康:好,我会的。我来这儿的时候,看到了布朗先生。他很沮丧,因为他没有买到《音乐之声》的门票。

迈克尔:太遗憾了!

5\1\B

史蒂夫:嗨,康康!你知道布朗先生怎么了吗?他好像有点不高兴。

康康:他很沮丧是因为他没有买到《音乐之声》的门票。我觉得他真的特别想看这部电影。

简:我希望下次他能看到这部电影。这也是我最喜欢的电影。我觉得它特别有趣。你呢,玛丽亚?

玛丽亚:我喜欢歌剧。我最喜欢的是《猫》。它特别好笑和有趣。康康,你喜欢歌剧吗?

康康:不,我一点都不喜欢。太无聊了。但是我爸妈很喜欢京剧。

玛丽亚:那你最喜欢什么呢?

康康:电影《阿凡达》。它太有趣了。

5\1\C

《音乐之声》是最受欢迎的美国电影之一。

它是关于一个住在澳大利亚的年轻女子的故事。

她的名字是玛丽亚。

她到冯特拉普家族去照顾七个孩子。

冯特拉普先生去世了,整个个家族都很悲伤。

孩子们每天又哭又闹。

父亲很孤单,而且经常因为孩子们的哭闹而大发雷霆。

玛丽亚教孩子们唱动听的歌曲,并且教他们表演短小有趣的戏剧,让他们开心。

父亲一开始很愤怒,但是孩子们开心的笑容让他也快乐了起来。

5\2单词

n. 考试

adj. 严格的;严密的

对......严格要求

adj. 害羞的

别紧张,别着急

v. 不及格;失败;未做

pron. 某人

n. 感觉,感触;想法

n. 笑话,玩笑v. 说笑话,开玩笑

顺便提一下;捎带说一声

adv.(口语)是,是的;好的

adj. 通常的,平常的

像往常一样

adv. 也pron. 二者之一;要么

v. 接受

adj. 可爱的;美丽的

adj. 有用的;有益的

adj. 国际的

adj, 无用的,无效的v. 处理;给予;发牌

处理,解决;对付

adj. 年长的,年纪大的

v. 拒绝,回绝

n. 忧伤,悲哀

pron. 任何人

adj. 不公平的,不公正的

conj. 虽然;可是

即使,尽管

不再

不再

5\2\A

王老师:嗨,海伦!你看起来很担心啊。出什么事了吗?

海伦:是李红。她很不开心。

王老师哦,天啊!听到这我很抱歉。是什么问题?

海伦:因为英语考试考差了,她在厕所里面哭。她对自己要求很严。你知道,李红是新来这里的。她很安静,很害羞。她感到很孤独,因为她没有朋友可以说话。

王老师谢谢你告诉我。我觉得我应该和她谈谈。

海伦:谢谢你,王老师。我真的很担心她。

5\2\B

王老师:嗨,李红。你今天感觉怎么样?

李红:我感觉很难过,因为我英语考试没及格。

王老师:那太糟糕了,李红!你难过的时候怎么不跟别人聊聊呢?

李红:我想,可是我不知道该怎么跟别人说。

王老师:别担心。你这个年龄谁都有这种感觉。你想和谁交朋友?

李红:嗯,海伦挺好的。她经常给我讲笑话,逗我开心。她好像挺喜欢我。

王老师:是的。我确定她愿意做你的朋友。好了,好了!没事了。

李红:谢谢,王老师。我现在觉得好点了。

5\2\C

3月1日

亲爱的小芳,

时间过得真快啊!

我很想你。

我真想去看你!

几个月之前,我新来这里,你知道。

那时候,我很难过很孤单。

还有,我不能像以前一样睡得好。

我对这里的一切都不习惯。

我觉得这里的道路没有我们家乡的干净。

食物也没有我们那里的好吃。

这里的人好像也没有你友好。

但是现在,所有的都变了。在老师和同学的帮助下,我开始习惯这里的生活了。我不再害怕跟别人说话了。

我的同学们都接受了我。

我跟以前一样快快乐了。

请代我向你的父母问候。

真诚的,李红

5、3、单词

n. v. 测试,考查,实验

adj. 焦虑的,惶恐的;神经质的

n. 演讲

n. 光盘,激光唱片

adj. 生病的,有病的

v.影响

adj.自信的,有信心的

n. 心情;情绪

adj.自豪的,骄傲的

骄傲,自豪

adv. 尽管,即使这样

adj. 准备好的

n.护照

n.老板;领班

n. 孙子,外孙

n.环境

adv.特别,尤其,专门

v.充满,装满

(使)充满,填满,装满

adj. 拥挤的

n. 问题,困难,忧虑

v. 选择,挑选

adj. 大声的,响亮的 adv. 大声的

n. 声音,响声,噪音,吵闹声

n. 情绪,心境;精神

adj. 不说话的,沉默的

仔细考虑

n. 决定

做决定

n.感觉,意识

adj. 极好的,了不起的

n. 失望;沮丧;扫兴

adj. 轻柔的;柔软的

有麻烦,处于困境

n. v. 害怕,惧怕

n. 困难,难题,困境

5、3、A

迈克尔:嗨,康康!我是迈克尔。

康康:嗨,迈克尔!有什么事吗?

迈克尔:我很担心。我们明天有考试,我考试前总是很紧张。

康康:放松,迈克尔。我相信你会考的很好的。

迈克尔:但是康康,考试是演讲。我演讲的时候总是特别紧张。

康康:我来帮你,迈克尔。我有一张关于演讲的CD。我们可以在我家听。然后你可以练习。

迈克尔:康康,有你的帮助我觉得放松多了。

康康:你真是一个很好的朋友。太感谢你了。

5、3、B

康康:迈克尔的演讲很不错,我很开心。他做的太好了。

简:是的,不过他看起来还是很烦恼。我怕他会生病。康康:是的。心情会影响我们的健康。如果我们对自己没有信心,我们会感到心烦和紧张。如果我们一直心情都不好,我们就会生病。

马丽亚:我们为迈克尔做点什么吧!告诉他他很勇敢很棒怎么样?

康康:我们告诉他我们以他为荣。他很害怕演讲,但是他最终做到了。

简:好主意。我们告诉他朋友会互相帮助。

马丽亚:我们给迈克尔一个惊喜吧!我们可以做一个短剧,就像我们在英语角里做的那样。它可以表明友情让我们更健康。

简:听起来很棒!我们去准备吧!

5、3、C

我觉得月亮可以影响我的心情,尤其是中秋节圆月高高地挂在天上的时候。

月亮又圆又亮。

但是我却不能与家人团聚。

我感到很孤独,眼里会充满泪水。

环境能改变我的心情。

我住在一个大城市中。

经常很吵闹,很拥挤,有太多人。

我感到很紧张,而且晚上睡不着。

我希望有一天能到乡下去居住。

那里又安静又干净。

我觉得我会很放松,休息很好。

我觉得天气会影响我的心情。

下雨的时候,我总是感觉很难过。

阳光明媚时,我就很开心。

颜色能够影响我的感受和心情。

橘色和黄色让我很有信心。

我难过的时候,这些颜色能让我高兴起来。

蓝色和白色能让我冷静下来。

绿色是大自然的颜色。

它让我感到充满能量。

穿红色的衣服总让我觉得活力四射。

大事件对我影响很大。

每当我和朋友们谈论起汶川地震时,总是感到又悲伤又担忧。

但是讨论起2008年北京奥运会的时候,我总是很兴奋。

6\1单词

n. 田野,田地;场地

adj. 正确的,恰当的n. 山,山峰

n .交通工具;车辆

n. 航空公司

n. 价格,价钱

adj. 总的,全部的

n.搭档,同伴

n. 卧铺列车

v.付费,付酬

n. 宾馆,旅馆,饭店

n. 冰箱

n. 冰箱

n. 空调系统

adj. 标准的n. 标准

adj. 单一的,单个的

n. 条件,状况

adj.舒服的;安逸的;舒服自在的

v. 筹集;使升高;饲养

n. 国王,君主

n. 女王;王后

adj. 普通的,一般订单;共有的

adj. 加拿大的;加拿大人的n. 加拿大

n. (美国、加拿大等货币单位)元

pron. 某人

adv. 向前;前进

收到某人来信

n. 顶部;(物体的)上面

6、1、A

王老师:同学们,我有一些好消息要告诉你们!我们春游要去泰山旅游三天。

马丽亚:哇哦,太棒了!我们要怎么去呢?

迈克尔:我们能骑自行车去吗?

康康:听起来很棒!但是骑自行车要花几天才能到。

王老师:我们一起来做决定。骑自行车太远了,不过我们可以选择合适的交通工具。

简:是的。我们来决定吧。

迈克尔:我们先来看看费用的事。

王老师:好的。康康,迈克尔,你们两个询问火车票价。海伦,你找到公车的价格。

简:我愿意坐飞机去。我会打电话问航空公司。

王老师:好的。明天大家都把收集到的信息带过来,我们一起决定去旅游的最佳方式。

6、1、B

(康康在订去泰山的火车票。)

职员:你好,北京火车站。你需要什么?

康康:嗯,我想订一些4.13日去泰山的火车票。

职员:好的。火车上午11:15出发,下午6:17到达泰山火车站。

康康:很好!火车票价格是多少?

职员:硬卧145,软卧224。你想要哪种?

康康:我订21张硬卧。

职员:好的。你订21张硬卧。请在下午5:30前付款。能告诉我你的名字和电话号码吗?

康康:当然。我叫李伟康,我的电话号码是

8250-2448。职员:李伟康。你的电话号是8250-2448。

康康:对的。谢谢。不客气。

6、1、C

做一天国王或女王

在加拿大和美国学校里,筹钱是一件很常见的事情。

学生、老师和家长有很多为校外旅游筹钱的特殊方式。

有些学校想出了很棒的主意,例如“做一天国王或女王”。

每位学生要花一美元买一张抽签的票。

所有票都卖完以后,有一张票会被抽到。

拥有这张票的学生第二天可以在学校做一天国王或女王。

这名学生早上到学校时,校长要向他或她问候,并且帮他或她拿着书本。

这位学生可以一整天坐在校长的座位上,甚至还能用校长的手机给家里打电话。

中午时,校长和其他老师要给这名学生订一份特别的午餐,并亲自给他或她送去。

6\2\单词

v. 收到;得到

n. 明信片

n.-假期

度假

v. 考察;探索;勘察

v. 野营,度假

算出;制订;完成

n. 海边,海滨

n. 北,北方

n. 东,东方adj. 东方的;向东的;东部的adv. 向东朝东

n. 西,西方adj. 西方的;向西的;西部的adv. 向西,朝西

n. 纪念碑(馆、堂、像等)

n. 指挥台

n . 主席,主持人

v. 宣布,宣告;通告

v. 建立,兴建;创办

n. 共和国

adj. 重要的,重大的;意味深长的

v. 等,等待

adj. 纪念的;悼念的

n. 西北;西北方;西北地区

n. 东北;东北方;东北地区

n. 东南,东南方;东南地区

n. 自行车

满的,充满的,满是......的

n. 人群

n. 旅游,旅行;观光,游览

n.空间;空地

v. n. 推

n. 方向,方位

v. 踩;走;跨步n. 台阶;梯级;脚步

adv. 缓慢地;慢速地

prep. 在......旁边

adv. 悲伤地,伤心地

一......就......

n. 经历;经验

adv. 处处,到处,各个地方

谢天谢地

6、2、A

达伦:你好!我是达伦。我想找一下迈克尔。迈克尔:我就是迈克尔。哦,达伦!你还好吗?

达伦:很好。很高兴能收到你的明信片。你去泰山游玩的时候,我在忙着准备考试。不过现在我放假了。

迈克尔:你想来中国度假吗?

达伦:好主意!拜拜。

(四十分钟以后,在康康家)

迈克尔:嘿,康康。我旧金山的朋友达伦要来看我了。他来以后我想让你和我一起去见他。

康康:太好了!我很期待见到他。

迈克尔:他来之前,你能帮我制定个参观北京的计划吗?

康康:好的,当然。去天安门广场怎么样?

迈克尔:那太有趣了。

6、2、B

达伦:嗨,康康。你能给我讲讲天安门广场吗?

康康:好的。它位于北京市的中心位置。它是世界上最大的城市广场。它有44万平方米大。南北880

米长,东西500米宽。能容下100万人。

达伦:太棒了!哪里有什么伟大的建筑吗?

康康:当然。广场中心有人民英雄纪念碑。广场的北部是天安门主席台。1949年毛泽东主席在那里宣布了中华人民共和国的成立。

达伦:天安门广场对中国人民而言一定意义深刻。

康康:是的,有很多关于它的故事。我会们还可以在那里看到一些其他伟大的建筑。

达伦:哇哦,真的是迫不及待想去看看了。顺便问一下,从这里到天安门广场有多远?

康康:骑自行车大概要一个半小时。

6、2、C

他们骑了一个半小时的自行车以后,康康、迈克尔和达伦到达了天安门附近的停车场。

停车场里停满了旅游观光车、轿车和自行车,所以他们不得不找地方停自行车。

停好自行车以后,他们走进了天安门广场。

达伦和迈克尔都被天安门广场惊呆了。

他们拿出相机照了很多照片。

正当他们游览的很开心的时候,越来越多的人来到了广场上。四面的人群都在挤着达伦,有人踩到了他的脚。“啊!别挤了!”他喊道。

达伦最后挤出来时,却找不到他的朋友们了。

他很担心,不知道该怎么办。

他心跳很快。

他慢慢地走到广场一边,难过地在一棵树旁边的台阶上坐了下来。

他一直低着头,直到有人叫他。

是康康。

“哦,达伦!你在这儿啊!找到你太好了!”

这三个孩子一看到彼此,就高兴地跳了起来。

6\3单词

n. 乘客

adj. 疯狂的

adv. 任何地方

n. 污染

n. 优点;优势

v. 不同意,有分歧

不同意,持不同意见

n . 骑(自行车或马,摩托车)的人,骑手

adj. 不小心的,不仔细的

n. 头盔

adj. 浅色的,淡色的

注意

n. 暗号,信号

n. 安全,平安

n. 卡车,载重汽车

v. 看(或听)到,注意到n. 注意,理会

n. 反光玻璃

n. 情况;事例

如果,假使

n. 帮助;援助

急救

n.(对躯体的)伤害,损伤

简言之,一句话,总之

小心,当心

n. 小河;溪

adj. 空的v. 倒空;(河流)流入,注入

n. 亚洲

n.海拔

prep.在...中

n. 法国

n. 英里

n. 阶段;舞台

adj.中心的,中央的

n. 优胜者,获胜的人

n. 骑自行车的人

n. 摩托车

adj. 破损的;伤残的;残缺的;出了毛病的

6、3、A

康康:我昨天看到了一起交通事故。很多乘客都受伤了。

达伦:太糟糕了!我觉得北京的交通太疯狂了。

迈克尔:你很快就会习惯的。我刚来的时候,都不敢骑自行车。不过现在我觉得更有自信了。

康康:如果人们都遵守交通规则,那么交通事故就会少很多。

简:我同意。现在我比以前更喜欢骑着自行车在城市里转了。达伦:我也是。骑自行车比较省力,而且没有空气污染。

康康:是的。自行车停起来也很容易。

6\3\B

康康:菜市口街上的自行车祸太恐怖了。

迈克尔:是的。骑自行车的小伙子太粗心了。

康康:你知道,我们一定不能骑得太快。骑自行车的时候应该戴自行车头盔。如果我们是晚上骑车,自行车上应该有车灯,或者穿浅色的衣服。

迈克尔:当然。我们也应该多学学交通规则。如果我们违反交通规则,我们可能会被罚款,甚至陷于危险中。

康康:我们去交通站学习更多交通规则怎么样?

迈克尔:好主意。

6\3\C

自行车是世界上最重要的交通工具之一。

在每个国家,人们都用自行车上班、锻炼或者只是为了玩。

骑自行车是很好的运动。

它让人们变得更健康。

骑自行车能够让骑手的心脏和肺部变得更强。

它对环境也有好处,因为自行车不会带来污染。

自行车和轿车、卡车走相同的路。

司机们通常不会注意到自行车。

所以自行车骑手一定要注意周围的交通环境和交通信号灯。

他们一定要了解并遵守安全规则。

他们必须戴头盔以确保自己头部的安全。

晚上骑车的时候,一定要穿浅色的衣服,并且在自行车前面装上车灯,后面要有反光片。

自行车发生事故会很严重。

为了以防万一,自行车骑手需要知道如何进行急救。

如果受伤很严重,一定要打120求救。

总之,确保安全最好的方式就是小心。

7\1单词

n. 任务,工作

n. (贴在公共场所的大型)招贴画;广告(画)n. v. 触,碰;触觉

(与......)取得联系

尽最大努力

n. 成功,胜利

v. 现象,设想;猜测

n. 汤

n. 奶酪

n. 曲奇饼干

n. 薄煎饼

v. 放,置;使处于

摆放餐具

adj. 瞎的,失明的

adj. 西方的,西部的adj. 希腊的n. 希腊人

adj. 印度人的;印第安人的n. 印度人;印第安人n. 咖喱食品

adj. 油炸的

n. 寿司

adj. 意大利(人)的;意大利语的

adj. 非洲的n. 非洲人

adj. 俄国(人)发;俄语的n. 俄国人;俄语

n. 住址,地址

v. 感到遗憾,惋惜n. 痛惜,懊悔,遗憾

v. 召集,聚集;收集

n. v. 组,组群v.(使)成群,成组

n. 成员,会员

n. 屋顶;顶部

n. (尤指名人的)出生时的住宅,出生地

adj. 以前的

n. 目的,意图

为了

变为现实,成为事实

7、1、A

简:你知道克雷格·柯伯格吗?

康康:知道。他是加拿大人,而且是他成立的解放儿童组织。

迈克尔:他12岁就开始帮助贫困孩子了。

马丽亚:是的。解放儿童组织在很多国家建造了700多个教室。

简:多数钱都是像我们这样的年轻人筹集的。

康康:嗯,我们能不能举办一个食品节,为解放儿童组织筹钱呢?

简:好主意!他们打算在肯尼亚建一所学校。我们什么时候在哪里开展食品节呢?

康康:我觉得我们可以周日在操场上举行。

马丽亚:我去找老师帮忙。

迈克尔:我的任务是制作一张海报。

康康:好的!我从网上与克雷格·柯伯格联系,了解更多关于他的信息。

简:我来想想怎么开展食品节。

马丽亚:太好了!我们全力以赴,让它成功举办。7\1\B

简:嗨,迈克尔!你在食品节上想做点什么呢?

迈克尔:我正在想。我喜欢吃甜食,我觉得很多学生都喜欢买西方食物,例如美国的巧克力饼干,希腊奶酪饼。

简:这个想法很好。我喜欢印度食物,所以我打算做印度咖喱。

康康:很好!我觉得中国炒饭和日本寿司做起来很容易。另外,我相信炒饭和水饺都很受欢迎。

马丽亚:对。那我应该做什么,意大利披萨、南非咖喱牛肉还是俄罗斯黑面包呢?

康康:我觉得咖喱牛肉就行了。

迈克尔:那就够了。我相信我们会为解放儿童组织筹集很多钱。7\1\C

亲爱的康康,

谢谢你邀请我去参加食品节。

很遗憾我不能去。

我想告诉你一些关于我自己、解放儿童组织和我的新学校的情况。

我1982年12月17日出生在加拿大,并在那里度过了我的童年。

我经常运动。

我最喜欢的食物是炸鸡。

我喜欢帮助人们。

1995年,我12岁,我在报纸上读到一篇关于12岁巴基斯坦小男孩的文章,他叫伊克巴尔。

这改变了我的一生。

他年仅4岁的时候就开始在一家工厂工作。

他知道孩子应该去上学而不是整天待在工厂上班。

他决定和老板对抗。

最后,一个坏人杀了他。

我很生气,我决定要帮助他们。

我召集我的朋友们,并且成立了一个组织——十二个十二岁。

很快就有很多孩子加入,这个组织变成了解放儿童组织。

我们筹钱帮助童工重返学校。

“孩子帮助孩子”是我们的座右铭。

我相信一个人的力量也能有所作为。

现在解放儿童组织在35个国家中有10万名成员,他们都在帮助孩子。

在肯尼亚,有建造情况很差的学校,没有房顶和墙壁,所以解放儿童组织正在建设新学校去帮助他们。

真诚地,克雷格

7\2\单词

adv. 微小地,细微地

n. 油

n . 平底锅

adv. 轻微地,轻轻地

v. 增加,添加

v. 用油煎,用油炸

n. 成分,原料

n. 锅;壶,瓶,罐

n. 炊具(锅,炉灶等)

n. 猪肉

切碎,剁碎

n. 火腿

n. 洋葱(头)

n. 面条

n. 碗,盒垃圾食品

adj. 快的,迅速的

adv. 健康地

n. 小吃

n. 黄油,奶油

n. 梨

n. 一块(片,张,件......)

v. (喝东西时)发出啧啧的声音

adj. 不礼貌的,粗鲁的

adv. 吵闹地,聒噪地

adj. 有礼貌的,有教养的

adj . 正式的

n. 方式;举止;态度

餐桌礼节,用餐的规矩

n. 餐巾

n. (人坐时)膝部

n. 叉,餐叉

n. 菜肴;碟,盘

吃光,吃完

adv. 安静地,寂静地

为某人/某事干杯(或祝酒)

v. 进餐,用饭

n. 肘,肘部

n. 匙,调羹

n. 筷子

n. (拇指以外的任何一个)手指

adj. 南方的,南部的

n. 海鲜

v. 采,摘;拾起,采集;挑选

捡起;获得;收拾

7\2\A

康康:妈妈,食品节的时候我想做炒米饭。但是我不确定自己能不能做好。

妈妈:你想帮助别人我很开心。我以你为傲!你想让我帮你吗?

康康:是的。您太贴心啦。

妈妈:听着,很简单,康康。但是你一定要很认真。首先,切一些碎肉末。

康康:像这样吗?

妈妈:对,做得好!然后,你要往锅里放一些油。轻轻地把肉炒一下。

康康:然后我需要做什么?

妈妈:你需要慢慢地把米饭加进去。炒几分钟。最后,放点盐进去。

康康:嗯!做饭太好玩了!

7\2\B

康康:你最喜欢的小吃是什么,迈克尔?

迈克尔:哦,是三明治加黄油、蜂蜜和梨子。

简:你能告诉我们怎么做吗?

迈克尔:当然。首先,拿两块面包,在上面涂上黄油。然后,把梨子切成小片。轻轻地把梨子放在面包上。然后,慢慢地在梨子上加上一些蜂蜜。最后,把面包片合在一起。

康康:你会介意我们跟你学习怎么做吗?

迈克尔:当然不会。我们一起做吧。(几分钟以后)

简:康康,你做的不错。

康康:谢谢。但是我觉得你做的比我好。哇哦,迈克尔做的最好。

迈克尔:谢谢。熟能生巧。

7\2\C

如果你是第一次参加正式的西方晚宴,你最好要知道西方的餐桌礼仪。

入乡随俗才比较礼貌。

你在餐桌上坐下的时候,拿起餐巾放在膝盖上。

吃饭的时候,要一直用右手拿叉。

如果你需要用刀,那就把叉拿在左手上。

晚饭通常以一道小菜开始。

把盘子里的食物吃完是礼貌的体现,所以不要取太多饭菜。

或许你不知道在餐桌上大声说话是否礼貌。

答案是你应该小声说话并且经常微笑。

祝酒的时候,你最好举起酒杯或玻璃杯,只喝一小点。记住不要喝太多。

如果你记不住规则,就像别人那样做。

7\3\单词

n. 女士,夫人

n. 绅士,先生

n. 卖,出售

供出售,待熟

n.客人,宾客

adj. 好心的

n. 菜单

n. 啤酒

n.账单;(美)钞票,纸币

n.谷物,谷粒

n.蔬菜沙拉

n. 柠檬

n. 豆腐

主菜

n. 豆

n. 香肠

n. 胡萝卜

n. 甜点,甜食

n. 酒

n. 座位,座处

请坐

n. 工作,职业

adj. 值得......的;有...价值的

n. 努力,艰难的尝试

adv. 成功地

n. 牛排,肉排,鱼排

adv. 整洁地;整齐地

adv. 有规律地,定期地

n. 日常饮食;日常事物

总之;简言之

不仅...而且。。。

n. 结论;推论

n. 教育

v. (使)成长,(使)发展

adj. 丰富的;富有的,富裕的

n. 羊羔肉;小羊

n. v. 不喜欢;厌恶

n 可乐饮料

7\3\A

女士们先生们,欢迎来到北京国际学校!首届国际食品节现在开始!感谢你们的到来!

希望大家玩得开心!

看!有很多不同的美食都在出售,例如炒米饭、苹果派和印度咖喱。

所有的客人们都很喜欢。

学生们很善良。

他们会把所有的钱都捐给解放儿童组织去肯尼亚建造学校。

祝他们成功!

玩的开心!

7\3\B

康康:你好!北京国际学校。

赵先生:你好。我是赵先生。我知道你们在举行食品节。我能电话订餐吗?

康康:当然,您需要什么?

赵先生:我要一份炒米饭、烤鸡和一瓶柠檬茶。

康康:还需要其他的吗?

赵先生:不用了,就这些。我的办公室在北四环路62号。

康康:好的!我们三十分钟后将食物送到。一会儿见。赵先生:谢谢,再见。

7\3\C

亲爱的克雷格,

你最近怎么样?

我有好消息要告诉你。

首届国际食品节举办的很成功,结果也值得我们的付出。

家长和老师们都很喜欢那些食物。

马丽亚做得特别成功。

她卖出了35份咖喱牛肉。

简更成功。

她卖出了45份印度咖喱。

我是最成功的。

我卖了50碗炒米饭。

但是最受欢迎的食物是炒面条。

学生们很开心,

我觉得你也会和学生一样开心。

我们很努力,最后挣了1500多元。

我们会把钱寄给你。

祝你好运!

真诚地,李伟康8\1\单词

n. 服装;戏服

adj. 平坦的;光滑

如此...以至于...

adj. 棉布制的n. 棉花;棉布

n. (蚕)丝,丝织品

n. 时装;时尚;流行式样

n. 女用皮包,手提包

v. 买得起;能做

n. 领带;绳子;纽带,关系v. (用线,绳)系,拴,绑,束紧;打结

n. 厚运动衫,毛衣

n. 围巾,领巾

n. 牛仔裤

n. (妇女穿的)短上衣,衬衫

n. 部门,部分

n. 短袜

n. 口袋

n. 风衣

n. 尺寸,大小

adj. 皮制的n. 皮革

adj. 漂亮的,俊俏的adv. 颇,相当;十分,非常adj. 英俊的

n. 祝贺

adj. 自己的,本人的v. 有,拥有

v. 达到目的;成功

adj. 合适的;适宜的

n. 顾客,客户

adj. 简单的,简易的

n. 样式,款式;方式,作风

n. 明显的差异,对比,对照v. 对比,对照

adj. 绚丽的,花哨的

n. 设计;设计方案;构思v.设计,构思;计划adj. 宽阔的,广阔的;广泛的

n. 腰,腰部

adj. 冷色调的

adj. 苗条的,纤细的;单薄的

n. 生意;公事;职责

n. 皮,皮肤

n. 材料,布料

n. 制服

n.(日本的)和服n. 运动服装

adj. 随和的

n. 俗话,谚语

n. 作用,功能,职能

v. 讨论,谈论

n. 意义,意思

8\1\A

简:嗨,马丽亚。你今天看起来很漂亮。外套太漂亮了!

马丽亚:谢谢。我爸爸说这是中国唐代服饰。摸起来很软很滑。我很喜欢它,我爸爸就给我买了。

简:它是棉的吗?

马丽亚:不是,它是丝绸的。

简:我的旧外套都太短了,我想买一些新的。你知道我们下周一有一场班级时装秀。

马丽亚:嗯,你明天有时间吗?我们一起去购物吧。简:好主意!我们早上8:00在学校门口见怎么样?马丽亚:好的,明天见。

8\1\B

(在一家服装店里)

简:马丽亚,看!康康和迈克尔在那儿。

马丽亚:哦,大家都在为时装秀做准备。

简:嗨,康康。你想买什么?

康康:我想要这件T恤和那件带有两个口袋的棉裤。你觉得怎么样?简:它们很漂亮。你呢,迈克尔?

迈克尔:我想买一件防风夹克,这样我看起来会比较酷。

马丽亚:你穿多大号的?

迈克尔:M号。那件蓝色的怎么样?

简和马丽亚:非常好!

康康:这件防风夹克太酷了,你应该立即买下来。你想要什么,简?

简:我想要一个紫色的丝绸帽和一件裙子。

马丽亚:我想要一件皮夹克。

8\1\C

亲爱的朱迪,

恭喜你!

你开了自己的服装店。

希望你能取得成功。

你帮助人们选择合适的衣服很重要。

我有一些建议能帮你成功。

比较胖的顾客应该穿风格简单的暗色衣服。

这种衣服会让他们看起来瘦点。

他们不应该穿鲜亮的颜色或比较淡的颜色。

矮人应该穿温和的颜色,而且他们的衣服不能有鲜明的对比。

奇特的设计或花朵穿在矮人身上并不好看。

又高又瘦的人穿暖色调,会显得既强壮又饱满。

腰粗的顾客穿黑色或冷色调的衣服会很好看,这会让他们看起来更苗条。

帮助人们选衣服很重要。

我知道你会做得很好,祝你生意兴隆。

你的朋友,汤姆

8\2\单词

v. 决定于

取决于;依靠,依赖

n. 纪律,风纪

v. 调查;查看n. 民意调查,民意测验

v. n. 采访;面试

adj. 普通的;家常的

便衣;便服

执行,开展

n. 门卫

n. 套装,一套(衣服)v. 适合

n. 服务员,侍者

脱下(衣服),摘掉

v. 进去,进入;加入

n. 膝盖,膝关节

n. 特别的事情(或仪式,庆典);时机

adv. 正确地;精确地

n. 正文,文本

n. 原因;理由

n. 消防人员

n. 温度;热v. 把...加热

n. 天花板,顶棚

n.士兵,战士n. 官员,高级职员

n. 航空站,飞机票

n.警官;军官

n. 病人adj.有耐心的,能忍耐的

v. 传播,展开

adj. 每日的,日常的

n.意见,想法,看法

在某人看来

adv. 非常,很,大大地

adj. 北方的,北部的

adj. 随便的;漫不经心的

adv. 漂亮的,美好的

n. 长筒靴,靴

除......之外;也;还

adj. 类似的,想象的

n. 穿戴,穿衣

8\2\A

王老师:同学们,学校打算给你们定制校服。

简:康康,你能告诉我王老师说了什么吗?

康康:她说学校打算给我们做校服。

马丽亚:我喜欢穿自己的衣服,因为校服穿着太丑了。迈克尔:也不一定。这取决于谁来设计校服。

简:我觉得我们可以自己设计校服。

康康:好主意!合适的校服确实能够展现良好的秩序。

王老师:我同意。你最好向学生调查一下校服的款式。然后你就可以设计自己的校服并且很乐意穿了。

8\2\B

门卫:抱歉,先生。你不能在这里穿牛仔裤。

男性:对不起。你能告诉我在这里应该穿什么吗?门卫:你应该穿西装。

服务员:抱歉,女士。你必须要把皮鞋换掉。

顾客:哦,抱歉。你能告诉我专门的鞋子在哪里吗?服务员:这边,请。

妈妈:在日本,你进别人家时应该把鞋脱掉。

女儿:是的。妈妈。

布朗先生:怎么了,康康?

康康:我的膝盖好疼,但我不知道为什么。

布朗先生:你应该穿你的运动服。

康康:好的,布朗先生。

8\2\C

制服

人们因各种原因会穿制服。

学生在学校穿校服是为了展现良好秩序。

消防员会穿特制外套和头盔来保护自己不被烧伤和砸伤。

士兵要穿绿色的军服,这样在丛林中可以掩护自己。

官员穿着正式服装时,他们会显得很重要。

我们在机场看到飞行员穿着正装时,我们就会相信他们的飞行技术。如果我们在街上发生了车祸,看到穿着制服的警察时,就知道他们可以帮我们。

医生穿着工作服时,病人很容易就能找到他们。

此外,他们的工作服很干净,防止了疾病的传播。

不同的工作服代表了不同的工作。

所以在日常生活中我们了解不同的制服很有必要。

8\3\单词

n. (时装表演时供模特用的)狭长表演台,T型台

n. 旗袍

adj. 传统的;惯例的

n.少数民族;少数

adj. 西藏人的,西藏语的

adj. 朝鲜人的,韩国人的

n. 装饰,修饰

n. (用绳索等打的)结,装饰性花结

n.王朝,朝代

从那时起

adj . 亚洲的,亚洲人的n . 亚洲人

adj. 个人的,私人的

adj. 迷人的

adj. 西方款式的

n. 蒙古人

adv. 在(或向)上面prep. 在...上面

v. 列清单,把...列表n. 一览表;名单

adj. 众所周知,著名的

n. 一件商品(物品);项目

n. 选择;挑选

n. 结婚,婚姻

n.庆祝;庆祝会

n. 售货员

v. 混合,掺合

(作为)结果

8\3\A

(简和萨拉在讨论时装秀)

简:嗨,萨拉!你看了上个月西单购物中心的时装秀了吗?

萨拉:没有,不过康康说他看过了。他说时装秀太棒了。

简:明天那里还会有一场。很多著名的模特都会去走秀。你愿意和我一起去吗?

萨拉:当然。你知道它什么时候开始吗?

简:海报上说下午7:30开始。

萨拉:哦,我知道迈克尔也很喜欢时装秀。我们要不要邀请他?

简:好主意

8\3\B

简:看,萨拉。模特来了!

萨拉:哇哦!T太中间的模特太漂亮了。裙子好漂亮!

简:那不是普通的裙子。人们把它叫做旗袍。那是中国女性的传统服饰,它在高级时装界里很受欢迎。

萨拉:看第二个。她穿的是和服。哇哦!第三个模特穿的是什么?简:我觉得应该是传统的俄罗斯服装。

萨拉:哦,你说对了。又来了三个模特,她们穿的都是少数民族服装。

简:是的,第一个穿的是壮族服装。第二个穿的是朝鲜族服装。但是我不确定第三个是什么。

萨拉:哇哦,简。你对时尚了解很多啊。太酷了!

8\3\C

唐代服饰

时尚中充满了文化元素。

唐代服饰代表了中国的历史和时尚文化。

它于汉唐时期中国闻名于其他诸国时获名。

从那时起,人们把中国服饰称为“唐代服饰”。

中国的时尚不仅有别于西方时尚,也有别于亚洲的其他国家,例如日本和韩国。

现在,唐风服饰上漂亮的丝绸花结和其他装饰在全世界都很受欢迎。

现在人们能够把唐代服饰设计为正式服装或休闲服装。

既能展示个人风格,又能体现中国的传统文化。

所以我们说唐代服饰既有吸引力又不同于西方风格的西装。

高级英语下lesson13课文翻译

Lesson Thirteen Work 工作 究竟工作是幸福还是痛苦的源泉,这可能是一个难以回答的问题。 Whether work should be placed among the causes of happiness or among the causes of unhappiness may perhaps be regarded as a doubtful question. 毫无疑问有许多工作是非常令人厌烦的,而且过多的工作总是十分痛苦的事。 There is certainly much work which is exceedingly irksome, and an excess of work is always very painful. 然而我认为,只要不过量,对多数人来说即使是最枯燥的工作也比终日无所事事要好些。 I think, however, that, provided work is not excessive in amount, even the dullest work is to most people less painful than idleness. 工作给人的愉快的程度多种多样,从仅仅是消烦解闷到产生巨大的快乐,这会随工作的性质和工 作者的能力而异。 There are in work all grades, from mere relief of tedium up to the profoundest delights, according to the nature of the work and the abilities of the worker. 大多数人不得不从事的工作本身大都无乐趣可言,但即使是这样的工作也有一些很大的好处。Most of the work that most people have to do is not in itself interesting, but even such work has certain great advantages. 首先,工作可将一天的许多时间占满,人们不必再费神来决定应干些什么,大多数人在可以自由地按自己的愿望打发时间时,常常会不知所措,想不起有什么令人愉快的事值得去做。 To begin with, it fills a good many hours of the day without the need of deciding what one shall do. Most people, when they are left free to fill their own time according to their own choice, are at a loss to think of anything sufficiently pleasant to be worth doing. 而他们的决定又总是受到干扰,觉得干别的什么事也许会更令人愉快。 And whatever they decide on, they are troubled by the feeling that something else would have been pleasanter. 能够有意义地利用闲暇时间是文明发展到最高阶段的结果,而目前很少有人能达到这一层次。To be able to fill leisure intelligently is the last product of civilization, and at present very few people have reached this level. 何况作出选择本身就是件令人厌烦的事。 Moreover the exercise of choice is in itself tiresome. 除了那些具有非凡主动性的人,其他的人肯定有人乐于被告诉一天中的每时每刻该做什么, 当然命令他们做的事不能太令人厌烦。 Except to people with unusual initiative it is positively agreeable to be told what to do at each hour of the day, provided the orders are not too unpleasant. 多数无所事事的阔佬免遭从事单调乏味工作之苦,但代价是莫名其妙的无聊。 Most of the idle rich suffer unspeakable boredom as the price of their freedom from drudgery. 有时他们去非洲猎取巨兽或环绕世界飞行来解闷,但这类刺激的数量有限,尤其到了中年以后更 是如此。 At times they may find relief by hunting big game in Africa, or by flying round the world, but the number of such sensations is limited, especially after youth is past. 因此较为明智的阔佬们工作起来几乎像穷人一样卖力,而有钱的女人则大多忙于她们自以为

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

新人教版八年级英语下册课文中文翻译

Unit1 Section A 公交司机和乘客一起救护老人 昨天上午9点钟,当26路公交车在中华路行驶的途中,司机看到一位老人正躺在路中,一位妇女正在老人身边大声呼救。 这位24岁的公交司机王平,没有丝毫的犹豫就停下了车。他从车上下来,询问那位妇女发生了什么事。她说这位老人有心脏病,需要送往医院。王先生知道他必须马上行动起来。他告诉(车上的)乘客他必须送老人去医院。他希望大多数或者全部乘客下车等下一班车。但令他惊讶的是,所有的乘客都同意和他一起去(医院)。部分乘客帮助王先生把老人搬到车上。 多亏了王先生和乘客们,医生们及时挽救了那位老人。一位乘客说:“许多人不想帮助别人是令人痛心的,因为他们不想惹上麻烦。但是这位公交车司机没有考虑自己,他只考虑去救人。” SectionB 他失去了胳膊但是仍然登山 阿伦罗尔斯顿是一位对登山感兴趣的美国人。作为一名登山者,阿伦习惯于冒险。这是他做的刺激的危险运动之一。有好多次因为事故,阿伦险些丢掉性命。在2003年的4月26日,当他在尤他州登山的时候,他发现自己陷入了非常危险的境地。 在那一天,当阿伦独自在山里登山时,他的胳膊被一块2000千克的石头压在了下面。因为他的胳膊拿不出来,所以他在那里困了五天,希望有人能够发现他。但是当他的水喝光以后,他知道他将不得不做点事情来挽救自己的生命。那时他还不准备死。所以他用刀子切除了自己一半的右臂。然后,用左胳膊对自己进行了包扎,以至于不会失血过多。完成这些以后,他爬下山,寻求帮助。 失去胳膊以后,他写了一本书《在顽石与绝境之间》。这就意味着你在一个艰难的似乎无法走出的境地中。在这本书中,阿伦讲述了做正确决定的重要性,以及掌握命运的重要性。他对登山的挚爱如此的强烈以至于经过这次经历后,他仍然继续登山。 我们有和阿伦一样的勇气吗?让我们在发现自己处在一个“顽石与绝地间”的境地前考虑一下,在我们不得不做出生与死的选择前考虑一下。 Unit2 SectionA 学生志愿者 来自河畔高中的马里奥格林和玛丽布朗每周拿出几小时去帮忙朋友。 马里奥喜欢动物,想成为一名兽医。每周六的上午,他在一家动物医院做义工。马里奥相信通过做义工能够帮助他得到将来梦想的工作。他说:“做义工是一项艰苦的工作,但是我想了解更多关于如何照顾动物的知识。当我看到动物们变得健康以及它们的主人脸上的快乐表情时,我就有一种强烈的满足感。” 玛丽是一位读书爱好者。在她四岁的时候,就能够自己读书。去年,她决定尝试做一个课后读书活动的志愿者。她仍然在那里一周一次帮助儿童们学习读书。“儿童们坐在图书馆里,但是你能在他们眼睛里看到,通过每一本新书,他们正在踏上不同的旅途。在这里做义工,对我来说实现了梦想。我能做我喜欢做的事情并且同时可以帮助比尔呢。”

大学高级英语下册翻译.pdf

Lesson One 1.This picture brings back many pleasant memories of her Spanish holiday. 2.News and weather forecasts reports are staples of radio programmes. 3.By mere accident Tom met in a bar his long-lost brother who was thought to have been killed in action during the war. 4.Bill intuited something criminal in their plan. 5.They think that obsessive tidiness in factory is a bad sign . 6.Yesterday his mother sold several years’ worth of paper and magazines. 7.His heartening speech impelled us to (work with) greater efforts. 8.Those who enjoy pulling off a miracle often fail. 9.As language students we should have a sense of nuances of plain words and expressions. 10.The rude behavior of Mrs. Taylor’s ado pted son is driving her into a nervous breakdown. 11.I like to see films in general, and American Western and horrors in particular. 12.In some sense Mary saw in her aunt a surrogate of her mother. 13.My father never equivocated, and he always gave some brief but poignant opinions. 14.Though he disabled, he never tries of helping people. 15.In any country, those who are remiss in their duty must be severely punished. 16.Awareness of the fact that the child was in danger impelled the policeman to action. Lesson 2 1. A. The chances are that they will be held up by traffic on their way to the airport. B. the plane takes off at 6:35. It would be a pity if they couldn’t make it. 2.Another popular notion which is in fact a misconception is that expensive clothes invariably raise one’s status. 3.Can you imagine what kind of life a man has lived who aspires to excellence and abhors mediocrity? 4. A copy of our latest product catalogue will be sent free of charge if you will fill up the form on the reverse of this card and post it. 5.It will be an absurdity, if not a catastrophe. If half of the population of this city abandons their posts and goes in for business. 6.Because they want their kids to be somebodies, some well-intentioned parents exercise enormous pressures on their children and the results all too often prove the reverse. 7.The revered professor predicted that these brilliant young people would surely make their way in the scientific-technical realm in a few years. 8.Many writers have quitted writing stories because, as they say there is no market for them. Yet Lessing sticks and she would go on even if there really wasn’t any home for them but a private drawer. 9.Satire under his pen is only a means to an end, a form to expose social evils. 10.It seemed no body at the party, not even the reporters, made special note of the general’s absence which might have aroused the suspicion of his rivals.

《高级英语》课文逐句翻译(12)

《高级英语》课文逐句翻译(12) 我为什么写作 Lesson 12:Why I Write 从很小的时候,大概五、六岁,我知道长大以后将成为一个作家。 From a very early age,perhaps the age of five or six,I knew that when I grew up I should be a writer. 从15到24岁的这段时间里,我试图打消这个念头,可总觉得这样做是在戕害我的天性,认为我迟早会坐下来伏案著书。 Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to adandon this idea,but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books. 三个孩子中,我是老二。老大和老三与我相隔五岁。8岁以前,我很少见到我爸爸。由于这个以及其他一些缘故,我的性格有些孤僻。我的举止言谈逐渐变得很不讨人喜欢,这使我在上学期间几乎没有什么朋友。 I was the middle child of three,but there was a gap of five years on either side,and I barely saw my father before I was eight- For this and other reasons I was somewhat lonely,and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays. 我像一般孤僻的孩子一样,喜欢凭空编造各种故事,和想像的人谈话。我觉得,从一开始,我的文学志向就与一种孤独寂寞、被人冷落的感觉联系在一起。我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons,and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. 我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts,and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure 还是一个小孩子的时候,我就总爱把自己想像成惊险传奇中的主人公,例如罗宾汉。但不久,我的故事不再是粗糙简单的自我欣赏了。它开始趋向描写我的行动和我所见所闻的人和事。

人教版八年级下册英语课文翻译

人教版八年级下册英语课文翻译 第一单元 UNIT 1 2d 莉萨,你好吗?我头痛,并且脖子不能动。我该怎么办?我应该量体温吗?不,听起来不像是你发烧。周末你做什么了?我整个周末都在玩电脑游戏。那很可能就是原因。你需要离开电脑休息几次。是的,我想我是一个姿势坐得太久没有移动。我认为你应该躺下休息。如果明天你的头和脖子还痛的话,就去看医生。好的。谢谢,曼迪。 3a 昨天上午九点,26路公交车正行驶在中华路上,这时司机看到一位老人躺在路边。在他旁边的一位妇女在喊救命。公交车司机,24岁的王平,没有多想就停下了公交车。他下了车并且问那个妇女发生了什么事。她说那个人有心脏病,应该去医院。王先生知道他必须快点行动。他告诉乘客他必须送老人去医院。他希望大部分或全部乘客下车去等下一辆班车。但出乎他的意料,他们都同意和他一起去。一些乘客帮助王先生把那个老人移到公交车上。 多亏了王先生和乘客们,医生及时挽救了老人的生命。“许多人因为不想有麻烦而不想帮助别人,这令人难受,”一位乘客说。“但是这位司机没有考虑自己。他只考虑挽救一条生命。”

2b 他失去了手臂但还在爬山 阿伦?罗尔斯顿是一个对爬山感兴趣的美国人。作为一名登山者,阿伦习惯于冒险。这是关于做危险运动的令人兴奋的事情之一。有许多次,阿伦因为(意外)事故几乎失去生命。在2003年4月26日,在犹他州登山时他发现自己在非常危险的处境。 在那天,当阿伦独自登山时,他的手臂被压在落在他身上的一块2000千克的岩石下。因为他的手臂不能自由活动,他在那儿待了五天,希望有人会发现他。但当时他的水喝完了,他知道他将不得不采取措施来挽救自己的生命了。他不愿那天就死去。因此他用刀子切除了他的一半右臂。然后,他用左臂给自己打上绷带以至于他不会失去太多的血。这之后,他爬下山寻求帮助。 在他失去手臂之后,他写了一本名为《生死抉择》(又译作《生死两难》)的书。他的意思是“处于一个你似乎无法摆脱的困境之中。”在这本书中,阿伦讲述了关于做出明智抉择和掌握自己生命的重要性。他对登山如此酷爱以至于即使这次经历之后他还继续爬山。 我们有和阿伦一样的勇气吗?在我们发现自己处于进退两难的处境之 前以及在我们不得不做出生死抉择之前,让我们来想想它。

高级英语下lesson 13课文翻译

Lesson Thirteen Work工作 究竟工作是幸福还是痛苦的源泉,这可能是一个难以回答的问题。 Whether work should be placed among the causes of happiness or among the causes of unhappiness may perhaps be regarded as a doubtful question. 毫无疑问有许多工作是非常令人厌烦的,而且过多的工作总是十分痛苦的事。 There is certainly much work which is exceedingly irksome, and an excess of work is always very painful. 然而我认为,只要不过量,对多数人来说即使是最枯燥的工作也比终日无所事事要好些。 I think, however, that, provided work is not excessive in amount, even the dullest work is to most people less painful than idleness. 工作给人的愉快的程度多种多样,从仅仅是消烦解闷到产生巨大的快乐,这会随工作的性质和工作者的能力而异。 There are in work all grades, from mere relief of tedium up to the profoundest delights, according to the nature of the work and the abilities of the worker. 大多数人不得不从事的工作本身大都无乐趣可言,但即使是这样的工作也有一些很大的好处。 Most of the work that most people have to do is not in itself interesting, but even such work has certain great advantages. 首先,工作可将一天的许多时间占满,人们不必再费神来决定应干些什么,大多数人在可以自由地按自己的愿望打发时间时,常常会不知所措,想不起有什么令人愉快的事值得去做。To begin with, it fills a good many hours of the day without the need of deciding what one shall do. Most people, when they are left free to fill their own time according to their own choice, are at a loss to think of anything sufficiently pleasant to be worth doing. 而他们的决定又总是受到干扰,觉得干别的什么事也许会更令人愉快。

大学高级英语下册翻译

Lesson One 1. This picture brings back many pleasant memories of her Spanish holiday. 2. News and weather forecasts reports are staples of radio programmes. 3. By mere accident Tom met in a bar his long-lost brother who was thought to have been killed in action during the war. 4. Bill intuited something criminal in their plan. 5. They think that obsessive tidiness in factory is a bad sign . 6. Yesterday his mother sold several years’ worth of paper and magazines. 7. His heartening speech impelled us to (work with) greater efforts. 8. Those who enjoy pulling off a miracle often fail. 9. As language students we should have a sense of nuances of plain words and expressions. 10. The rude behavior of Mrs. Taylor’s adopted son is driving her into a nervous breakdown. 11. I like to see films in general, and American Western and horrors in particular. 12. In some sense Mary saw in her aunt a surrogate of her mother. 13. My father never equivocated, and he always gave some brief but poignant opinions. 14. Though he disabled, he never tries of helping people. 15. In any country, those who are remiss in their duty must be severely punished. 16. Awareness of the fact that the child was in danger impelled the policeman to action. Lesson 2 1. A. The chances are that they will be held up by traffic on their way to the airport. B. the plane takes off at 6:35. It would be a pity if they couldn’t make it. 2. Another popular notion which is in fact a misconception is that expensive clothes invariably raise one’s status. 3. Can you imagine what kind of life a man has lived who aspires to excellence and abhors mediocrity 4. A copy of our latest product catalogue will be sent free of charge if you will fill up the form on the reverse of this card and post it. 5. It will be an absurdity, if not a catastrophe. If half of the population of this city abandons their posts and goes in for business. 6. Because they want their kids to be somebodies, some well-intentioned parents exercise enormous pressures on their children and the results all too often prove the reverse. 7. The revered professor predicted that these brilliant young people would surely make their way in the scientific-technical realm in a few years.

高级英语1 第二课课文翻译

第二课 广岛——日本“最有活力”的城市 (节选) 雅各?丹瓦“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这样的话。我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身已是一个令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或采访活动。难道我不就是在犯罪现场吗? 这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。从车站外的人行道上看去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。身着和服的小姑娘和上了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接踵;神情严肃的男人们对周围的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候:“多么阿里伽多戈扎伊马嘶。”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的红色电话通话。 “嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。“能送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而前俯后仰,东倒西歪。与此同时,这

座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。 正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下来,司机下车去向警察问路。就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。无论乘客指定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长时间才能找到目的地。 这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政厅大楼前。当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。 “不是这儿,先生,”他用英语说道。“市长邀请您今天晚上同其他外宾一起在水上餐厅赴宴。您看,就是这儿。”他边说边为我在请柬背面勾划出了一张简略的示意图。 幸亏有了他画的图,我才找到一辆出租车把我直接送到了运河堤岸,那儿停泊着一艘顶篷颇像一般日本房屋屋顶的大游艇。由于地价过于昂贵,日本人便把传统日本式房屋建到了船上。漂浮在水面上的旧式日本小屋夹在一座座灰黄色摩天大楼之间,这一引人注目的景观正象征着和服与超短裙之间持续不断的斗争。 在水上餐厅的门口,一位身着和服、面色如玉、风姿绰约的迎宾女郎告诉我要脱鞋进屋。于是我便脱下鞋子,走进这座水上小屋里的一个低矮的房间,蹑手蹑脚地踏在柔软的榻榻米地席上,因想到要这样穿着袜子去见广岛市长而感到十分困窘不安。

(完整)新人教版八年级下册英语课文翻译

新人教版八年级下册英语课文翻译 篇一:最新人教版八下英语翻译1-10单元 2d 莉萨,你好吗?我头痛,并且脖子不能动。我该怎么办?我应该量体温吗?不,听起来不像是你发烧。周末你做什么了?我整个周末都在玩电脑游戏。那很可能就是原因。你需要离开电脑休息几次。是的,我想我是一个姿势坐得太久没有移动。我认为你应该躺下休息。如果明天你的头和脖子还痛的话,就去看医生。好的。谢谢,曼迪。 3a 昨天上午九点,26路公交车正行驶在中华路上,这时司机看到一位老人躺在路边。在他旁边的一位妇女在喊救命。公交车司机,24岁的王平,没有多想就停下了公交车。他下了车并且问那个妇女发生了什么事。她说那个人有心脏病,应该去医院。王先生知道他必须快点行动。他告诉乘客他必须送老人去医院。他希望大部分或全部乘客下车去等下一辆班车。但出乎他的意料,他们都同意和他一起去。一些乘客帮助王先生把那个老人移到公交车上。 多亏了王先生和乘客们,医生及时挽救了老人的生命。“许多人因为不想有麻烦而不想帮助别人,这令人难受,”一位乘客说。“但是这位司机没有考虑自己。他只考虑挽救一条生命。” 2b他失去了手臂但还在爬山 阿伦?罗尔斯顿是一个对爬山感兴趣的美国人。作为一名登山者,阿伦习惯于冒险。这是关于做危险运动的令人兴奋的事情之一。有许多次,阿伦因为(意外)事故几乎失去生命。在2003年4月26日,在犹他州登山时他发现自己在非常危险的处境。 在那天,当阿伦独自登山时,他的手臂被压在落在他身上的一块2000千克的岩石下。因为他的手臂不能自由活动,他在那儿待了五天,希望有人会发现他。但当时他的水喝完了,他知道他将不得不采取措施来挽救自己的生命了。他不愿那天就死去。因此他用刀子切除了他的一半右臂。然后,他用左臂给自己打上绷带以至于他不会失去太多的血。这之后,他爬下山寻求帮助。 在他失去手臂之后,他写了一本名为《生死抉择》(又译作《生死两难》)的书。他的意思是“处于一个你似乎无法摆脱的困境之中。”在这本书中,阿伦讲述了关于做出明智抉择和掌握自己生命的重要性。他对登山如此酷爱以至于即使这次经历之后他还继续爬山。 我们有和阿伦一样的勇气吗?在我们发现自己处于进退两难的处境之前以及在我们不得不做出生死抉择之前,让我们来想想它。 二单元 2d 嗨,汤姆。我正在制订今年夏天在养老院工作的一些计划。真的吗?我去年夏天在那儿工作了!哦,他们请你帮助做什么了?嗯??像给老人读报,或者只是与他们聊天这样的事。他们给我讲过去的生活经历和过去是什么样子的。那听起来很有趣。是呀,许多的老人都很孤独。我们应该听他们说话并且照顾他们。对呀。我的意思是有一天我们也都会老的。3a志愿服务的学生 来自河畔中学的马里奥?格林和玛丽?布朗每周放弃几个小时去帮助别人。马里奥喜欢动物,他想成为一名动物医生。他每个周六上午志愿在一家动物医院工 马里奥相信这能帮助他在将来找到理想的工作。“这是艰苦的工作”他说,“但是我想学

高级英语课文翻译

青年人的四种选择 Lesson 2: Four Choices for Young People 在毕业前不久,斯坦福大学四年级主席吉姆?宾司给我写了一封信,信中谈及他的一些不安。 Shortly before his graduation, Jim Binns, president of the senior class at Stanford University, wrote me about some of his misgivings. 他写道:“与其他任何一代人相比,我们这一代人在看待成人世界时抱有更大的疑虑 ,, 同时越 来越倾向于全盘否定成人世界。” “More than any other generation, ” he said, “ our generation views the adult world with great skepticism, there is also an increased tendency to reject completely that world. ”很 明显,他的话代表了许多同龄人的看法。 Apparently he speaks for a lot of his contemporaries. 在过去的几年里,我倾听过许多年轻人的谈话,他们有的还在大学读书,有的已经毕业,他 们对于成人的世界同样感到不安。 During the last few years, I have listened to scores of young people, in college and out, who were just as nervous about the grown world. 大致来说,他们的态度可归纳如下:“这个世界乱糟糟的,到处充满了不平等、贫困和战争。 对此该负责的大概应是那些管理这个世界的成年人吧。如果他们不能做得比这些更好,他们又能拿 什么来教育我们呢?这样的教导,我们根本不需要。” Roughly, their attitude might be summed up about like this:“ The world is in pretty much of a mess, full of injustice, poverty, and war. The people responsible are, presumably, the adults who have been running thing. If they can’ t do better than that, what have they got to teach our generation? That kind of lesson we can do without. ” 我觉得这些结论合情合理,至少从他们的角度来看是这样的。 There conclusions strike me as reasonable, at least from their point of view. 对成长中的一代人来说,相关的问题不是我们的社会是否完美(我们可以想当然地认为是这 样),而是应该如何去应付它。 The relevant question for the arriving generation is not whether our society is imperfect (we can take that for granted), but how to deal with it. 尽管这个社会严酷而不合情理,但它毕竟是我们惟一拥有的世界。 For all its harshness and irrationality, it is the only world we’ ve got. 因此,选择一个办法去应付这个社会是刚刚步入成年的年轻人必须作出的第一个决定,这通 常是他们一生中最重要的决定。 Choosing a strategy to cope with it, then, is the first decision young adults have to make, and usually the most important decision of their lifetime. 根据我的发现,他们的基本选择只有四种: So far as I have been able to discover, there are only four basic alternatives: 1)脱离传统社会

(完整版)高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

Unit 1 Pub Talk and the King’s English 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit 这个词表示,而没有换成由法语lapin转化而来的某个词。 当我们今天听着有关双语教育问题的争论时,我们应该设身处地替当时的撒克逊农民想一想,新的统治阶级把法语用来对抗撒克逊农民自己的语言,从而在农民周围筑起一道文化障碍。当英国人在像觉醒者赫里沃德这样的撒克逊领袖领导下起来造反时,他们一定深深地感受到了文化上的屈辱。“标准英语”——如果那时候有这个名词的话——已经变成法语。而九百年后我们在美国这儿仍然继承了这种影响。 那晚闲聊过后,第二天一早便有人去查阅了资料。这个名词在16世纪已有人使用过。纳什作于1593年的《截获信函奇闻》中就有过“标准英语”(Queen’s English)的提法。1602年德克写到某人时有句话说:

相关文档
最新文档