政治英语词汇

政治英语词汇
政治英语词汇

政治英语词汇

request the consent of ... 征求…的同意

Information service

新闻处

diplomat

外交官

diplomatic rank

外交官衔

diplomatic representative 外交代表

ambassador

大使

ambassador-at-large

巡回大使

special envoy

特使

counselor

参赞

consul-general

总领事

consul

领事

charge d'affaires

代办

attache

随员

commercial attache

商务专员

cultural attache

文化专员

military attache

武官

foreign affairs

外交事务

diplomatic practice

外交惯例

diplomatic immunities

外交豁免

diplomatic privileges

外交特权

diplomatic channels

外交途径

diplomatic courier

外交信使

diplomatic bag

外交邮袋

diplomatic pouch

外交邮袋

letter of credence/credentials 国书

communique

公报

announcement

公告

announcement

通告

letter of introduction

介绍书

National People's Congress

全国人民代表大会

Fifteenth National Congress 第十五次全国代表大会

Standing committee

常务委员会

National Committee

全国委员会

Chairman

委员长

Vice Chairpersons

副委员长

State Council

国务院

Premier

总理

Vice Premier

副总理

State Councillors

国务委员

Central Committee

中央委员会

State President

国家主席

Chairman

主席

Vice Chairman

副主席

General Secretary

总书记

Central Military Committee 中央军事委员会

Supreme People's Court

最高人民法院

Ministry of Finance

财政部

Ministry of Public Security 公安部

Ministry of Supervision

监察部

Ministry of Communications 交通部

Ministry of Education

教育部

Ministry of Personnel

人事部

memorandum/aide-memoire 备忘录

statement

声明

mutual recognition

互相承认

de jure recognition

法律承认

de facto recognition

事实上承认

identification card

身份证

Ministry of Justice

司法部

Propaganda Department

宣传部

People's organization

人民团体

Ministry of Foreign Affairs

外交部

Consulate-general

总领事馆

Consulate

领事馆

Liaison office

联络处

Military attache's office

武官处

certificate of appointment

委任证书

exequatur

许可证书

proceed to take up one's post 赴任

express regret

表示遗憾

object to

提出异议

take up a matter with

向…交涉

lodge a protest with

向…提出抗议

verbal note

普通照会

circular note

通知照会

normalization

正常化

present one's credentials

递交国书

exchange ambassadors

互派大使

persona grata

受欢迎的人

during one's absence

离任期间

declaration/manifesto

宣言

letter of recall

召回公文

note

(外交)照会

formal note

正式照会

establish consular relations

建立领事关系

assume one's post

就任

resume diplomatic relations

恢复外交关系

1 站在新起点on a new starting point

2 创新型国家innovation-oriented country

3 资源节约型社会resource-conserving society

4 资源型城市转型transformation of resource-dependent cities

5 区别对待,有保有压the principle of taking different approaches to different situations and encouraging the growth of some sectors while discouraging the expansion of others

6 “五个统筹” maintain the "five balances" (balancing urban and rural development, development among regions, economic and social development,

development of man and nature, and domestic development and opening up to the outside world)

7 鼓励、支持和引导非公有制经济encourage, support and guide the growth of the non-public sector of the economy

8 发扬成绩build on our achievements

9 环保专项治理special projects to address serious environmental problems

10 保护天然林protect virgin forests

11 退牧还草return grazing land to grassland阿

12 退耕还林还草return farmland to forests or grassland

13 石漠化spread of stony deserts

14 防沙治沙prevent and control desertification

15 生态补偿机制a mechanism for ecological compensation

16 农村综合试点改革trials of comprehensive rural reform

17 农机具补贴subsidies for agricultural machinery and tools

18 良种补贴subsidies for growing superior grain cultivators

19 多予少取放活the policy of giving more, taking less and loosening control (to increase rural incomes)

20 “三提五统” "three deductio ns" (for public reserve funds, public welfare funds and management fees) and the "five charges" (charges for rural education, family planning, militia training, rural road construction and subsidies to entitled groups)

21看病难、看病贵,上学难、上学贵the difficulty and high cost of getting medical treatment and receiving an education

22 粮食安全food safety

23 农村劳动力转移培训job training for farm laborers looking for urban employment

24 防止“一哄而起” avoid herd mentality

25 农村信用社体制the system of rural credit cooperatives

26 牧业税livestock tax

27 资源税resource tax

28 农业面源污染widespread pollution from the overuse of fertilizers and pesticides in rural area

29 政策性关闭破产policy-based closure and bankruptcy

30 企业分离办社会relieve enterprises of their obligation to operate social programs

31 城市和国有企业厂办大集体collectively owned factories operated by state-owned enterprises and cities

32 上市公司股权分置改革reform of the shareholder structure of listed companies

33 人民币汇率形成机制改革reform of the mechanism for setting the renminbi exchange rate

34 利率形成和传导机制setting and transmitting interest rates

35 国债余额管理方式the method of outstanding balance management for its national debt

36 建立财政性科技投入稳定增长机制establish a mechanism to ensure stable growth of government investment in science and technology

37 坚持国家绝对控股keep a controlling share in the state''s hands

38 强化银行资本充足率约束strengthen capital requirements for banks

39 政府收支分类改革reformation of the classification of government revenue and expenditures

40 投资主体和产权多元化investment from various sources and diversified ownership

41 完善国有资产监管体制,健全国有资本经营预算制度、经营业绩考核体系和国有资产重大损失责任追究制度strengthen the oversight system for state assets by establishing a sound operating and budget system for state capital, a sound performance evaluation system and a sound system for assigning responsibility for major losses of state assets

42 提高系统集成能力improve systems integration

43 控制新增产能control expansion of production capacity

44 废物综合利用和废旧资源回收利用comprehensive utilization of waste materials and recovery and recycling of used resources

45 资源开发补偿机制、衰退产业援助机制mechanisms to compensate for resource depletion and to aid declining industries

46 突发公共卫生事件医疗救治体系medical treatment system for public health emergencies

47 乡镇卫生院health clinics in towns and townships

48 公共文化基础设施culture-related facilities for public use

49 城市低保对象urban residents entitled to basic living allowances

50 完善城市低保制度improve the system of urban subsistence allowances

中国特色词汇库(一)

分类:英语学习

C

采取高姿态show magnanimity

采取市场多元化战略adopt the strategy of a multi-outlet market

菜篮子工程shopping basket program

参政、议政participate in the management of State affairs

仓储式超市stockroom-style supermarket

草根工业grass root industry (refers to village and township enterprises which take root among farmers and grow like wild grass)

层层转包和违法分保multi-level contracting and illegal sub-contracting

差额投票differential voting

差额选举competitive election

拆迁户households or units relocated due to building demolition

搀水股票water-down stocks (ordinary stocks that can be bought by persons inside a stock company or a business at a cost lower that their face value)

产粮大省granary province

产量比1997年增加了2倍the output has increased 3 times (registered a

3-fold increase; increased 200%)compared with 1997

产品结构product mix

产权明晰、权责明确、政企分开、管理科学clearly established ownership, well defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management

产权制度、产权关系property relations; property order

产销直接挂钩directly link production with marketing

产业的升级换代upgrading of industries

产业结构升级upgrading of an industrial structure

长二捆LM-2E

长期共存、互相监督、肝胆相照、荣辱与共long-term coexistence, mutual supervision, sincere treatment with each other and the sharing of weal or woe 长线产品product in excessive supply

畅通工程"Smooth Traffic Project"

唱高调mouth high-sounding words

超高速巨型计算机giant ultra-high-speed computer

超前消费over consuming, excessive consumption

彻头彻尾的反动政治势力an out and out reactionary political force

城市规划city's landscaping plan; urban planning

城市中年雅皮士muppie (由middle-aged urban yuppie缩合而成)

城乡信用社credit cooperative in both urban and rural areas

城镇社会保障体系urban social security system

吃大锅饭egalitarian practice of "everybody eating from the same big pot" 吃皇粮receive salaries, subsidies, or other supports from the government

重复建设building redundant project; duplication of similar projects

出口创汇能力capacity to earn foreign exchange through exports

出口加工区export processing zones

出口退税制度the system of refunding taxes on exported goods; export (tax) rebate

出口转内销domestic sales of commodities originally produced for exports 传销multi-level marketing

创建卫生城市:build a nationally advanced clean city

创业园high-tech business incubator; pioneer park

吹风会(advanced) briefing

春蕾计划Spring Buds Program

春运(passenger) transport during the Spring Festival

磁悬浮列车Maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train

从粗放经济转变为集约经济shift from extensive economy to intensive economy

粗放式管理extensive management

促进全球经济一体化foster integration with the global economy

存款保证金guaranty money for deposits

E

恶性通货膨胀hyperinflation

恶性循环vicious circle

二板市场; 创业板市场second board (on the country's stock market)

二次创业start a new undertaking

二元经济dual economy

F

法轮功Falun Gong Cult

发烧友fancier; zealot; enthusiastic fan

发行股票、债券issue shares and bonds

发扬优良传统carry forward the fine traditions

发优惠券以促销issue discount shopping coupons to promote sales

发展不平衡disparate development

发展是硬道理Development is of overriding importance. / Development is the absolute need.

发展新兴产业和高技术产业develop rising and high-tech industries

发展畜牧业、养殖业、林业develop animal husbandry (livestock farming),aquaculture and forestry

法治国家 a country under the rule of law

法制国家 a state with an adequate legal system

翻两番quadruple

反不正当竞争法Law of the People's Republic of China Against Competition by Inappropriate Means

反对铺张浪费oppose/combat extravagance and waste

反腐倡廉combat corruption and build a clean government

反倾销anti-dumping

防抱死系统ABS (anti-lock braking system)

防洪工程flood-prevention project

防止经济过热prevent an overheated economy (overheating of the economy) 防止国有资产流失prevent the loss (devaluation) of State assets

防止泡沫经济avoid a bubble economy (too many bubbles in the economy)

房管real estate management

非对称数字用户环路Asymmetrical Digital Subscriber Loop (ADSL)

费改税transform administrative fees into taxes

分拆上市 A subsidiary company of a corporation is listed on the stock market. 分流reposition of redundant personnel

分流下岗人员争取再就业redirect laid-off workers for reemployment

分期付款installment payment

分税制system of tax distribution

(产品)分销sub underwriting, distribution

粉领族pink-collar tribe (Women who play major role in certain professions such as office workers, secretaries, models, airline hostesses, etc)

风险投资venture capital; risk investment

封闭式基金close-ended fund

福利彩票welfare lotteries

福利分房welfare-oriented public housing distribution system

浮动工资floating wages; fluctuating wages

扶贫、脱贫poverty reduction and elimination

复式住宅duplex apartment; compound apartment (a type of residential housing that maximizes usable space by increasing the number of the storey building)

G

改革开放和现代化建设的总设计师the chief architect of China's reform, opening and modernization drive

改进产业结构和产品结构improve the industrial pattern and product mix

该公司股票已经上市the stock of the company have been listed (have gone public, have been launched)

改制上市:An enterprise is re-organized according to modern corporate system so that it will get listed on the stock market.

赶上或超过国际先进水平catch up with or even surpass advanced world levels 干部队伍革命化、年轻化、知识化、专业化make the ranks of cadres more revolutionary, younger in average age, better educated and professionally more competent

港人治港Hong Kong people administering Hong Kong

高产优质high yield and high quality

高度自治high degree of autonomy

高官会Senior Officials Meeting (SOM)

高级商务师Certified Business Executive

高举邓小平理论的伟大旗帜hold high the greater banner of Deng xiaoping Theory

高科技板块high-tech sector

高新技术产业开发区high and new technology industrial development zone

根本政治制度fundamental political system

个人收入应税申报制度the system of the declaration of individual incomes for tax payment

个人所得税individual income tax

个体户self-employed households /people

个体工商业者individual industrialists and businessman

跟踪审计follow-up auditing

工程公司engineering company

工商局industrial and commercial bureau

工薪阶层salariat; state employee; salaried person

工业控制一体化integrated industrial control; industrial control of integration 工业园区industrial park

公费医疗medical services at state expense

公告板服务Bulletin Board Service (BBS)

公检法public security organs, procuratorial organs and people's courts

公积金public accumulation funds, public reserve funds

公开喊价市场open outcry markets

公款吃喝recreational activities using public funds

公司分立与解散separation and dissolution of a company

公务员public servants; civil servants; government functionaries; government employees

公益林public welfare forest

公正、公平、公开just, fair and open

公证财产notarize the properties

共产党领导下的多党合作与政治协商multi-party cooperation and political consultation under the leadership of Communist Party

狗仔队dog packs; paparazzo (singular), paparazzi(plural) (It refers to those journalists who are hunting the news of celebrities.)

购买力purchasing power

骨干企业key enterprise

股本金equity capital

股份合作制the joint stock cooperative system

股份制the joint stock system

股票热降温了the stock craze has abated

股市指数the stock market (exchange) index

股市指数突破1300点大关the stock index broke the 1300-poit mark

股指暴跌,跌幅7.8%,以14.3元探底the index slumped 7.8 percent to 14.3 Yuan

鼓励兼并,规范破产encourage mergers and standardize bankruptcy procedures

挂职

1) take a temporary post (in order to temper oneself)

2) serve in a lower level unit for a period while retaining one's position in the previous unit

关税壁垒customs barrier; tariff wall

光谷optical valley

光机电一体化optical, mechanical and electronic integration

光盘杂志CD-ROM magazine

光通讯photo-communication; optical communication

广告电话直销direct response advertising

广域网wide area network (WAN)

国家公务员制度the system of public services

国家经济体制改革委员会the State Commission for Restructuring the Economic Systems

国家普通话水平考试National Proficiency Test of Putonghua

国家一级保护first-grade State protection

国家质量技术监督局the State Bureau of Quality and Technical Supervision 国家指定考试government-mandated test

国库券treasury bonds

国民党Kuomintang

国民经济支柱产业pillar industries in national economy

国内生产总值/国民生产总值GDP (Gross Domestic Product)/ GNP (Gross National Product)

国债专项资金special fund for treasury bond

过度开垦excess reclamation

H

函授大学correspondence university

合理引导消费guide rational consumption

合议庭collegiate bench

核销cancel after verification

黑店gangster inn

中国特色词汇库(二)

分类:英语学习

黑客hacker

黑社会Mafia-style organizations; gangland

恒生指数(香港)宽幅震荡the Heng Sheng index fluctuated violently

宏观调控macro-control

红包(中)red paper containing money as a gift, (贬) bribe, kickback

红帽子企业red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)

环太平洋地区Pacific Rim

胡子工程long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)

互动广告interactive advertisement

户口簿residence booklet

户口管理制度domicile system, residence registration system

户主head of a household

"黄、赌、毒" pornography, gambling and drug abuse and trafficking

黄金时段prime time

(吃)"皇粮" public grain funds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state

灰色收入income from moonlighting

婚外恋extramarital love

活到老,学到老One is never too old to learn.

火炬计划Torch Program (a plan to develop new and high technology)

货币化monetization

货币回笼withdrawal of currency from circulation

货到付款cash on delivery

J

机场建设费airport construction fee

机构臃肿overstaffing in organizations (government)

基本路线要管一百年The basic line must be followed unswervingly for a very long time to come.

基本国情fundamental realities of the country

基层民主democracy at the grassroots level

基层组织organizations at the grass-roots level

基础设施工程第一期the first phase of the infrastructure project

基因工程genetic engineering

积压产品overstocked commodities (inventories)

积极培育新的经济增长点actively cultivate new points of economic growth 绩优股blue chip

集中精力把经济建设搞上去go all out for economic development

计划单列市city specifically designated in the state plan

计划生育责任制responsibility system of family planning

技术产权交易所technology equity market; technology property right exchange

技术/劳动/资本/知识密集型产业technology-intensive/labor-intensive/capital-intensive/knowledge-intensive industries

技术更新/改造technological updating /renovation

技术下乡spread technological knowledge to farmers

加班work extra shifts

加快经济结构调整accelerate economic restructuring

加密encrypt

加权平均值weighted average

加强物质文明和精神文明的建设foster both material progress and cultural and ethical (cultural and ideological) progress

加强优生、优育improve prenatal and postnatal care

加强舆论监督ensure that the correct orientation is maintained in public opinion

加速科技成果商品化、产业化进程accelerate the commercialization and industrialization of scientific and technological achievements

家庭联产承包责任制the household contract responsibility system

家族企业family firm

假唱lip-synch

假动作deception, feint

假日经济holiday economy

坚持统一,反对分裂,增加了解,化解歧见persist in reunification, oppose separation, increase understanding and iron out differences

监督部门watchdog

尖端产品highly sophisticated products

艰苦创业的精神the hardworking and enterprising spirit

剪彩cut the ribbon

剪刀差the scissors gap between the prices of ... and ...

减负alleviate burdens on sb.

减轻农民负担lighten the burden on the peasants (farmers)

减员增效downsizing for efficiency; cut payroll to improve efficiency

建设性战略伙伴关系 a constructive strategic partnership

讲诚信,反欺诈:honor credibility and oppose cheating

教育部社政司Social Science Research and Ideological Work Department of the Ministry of Education

街道企业neighborhood enterprise

解放生产力emancipate the productive forces

解放思想、实事求是的思想路线ideological line of emancipating the mind and seeking truth from facts

解困基金anti-poverty funds

解决他们的温饱问题provide them with adequate food and clothing

金融电子化computerize financial services

金税工程Golden Tax Project

紧密型企业集团tightly-knit groups of enterprises

近海渔业offshore fishery

进出口商会chamber of import and export trade

进口渗透import penetration

进修班class for further studies

禁渔期closed fishing seasons

禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验保爆炸prohibit any nuclear weapon test explosion which releases nuclear energy at any place and in any environment

经常项目顺差favorable balance of current account, surplus of current account 经常性贷款commercial lending

经常性支出running expenses

经济发展全球化的趋势the globalization trend in economic development

经济法制化to manage economic affairs according to law; to put economic operation on a legal basis

经济技术开发区an economic and technological development zone

经济林cash tree

经济全球化economic globalization; economic integration

经济市场化/私有化the mercerization/privatization of the economy

经济失调指数misery index

经济体制改革economic restructuring

经济头脑commercially minded people; people with business sense

经济萎缩/起飞/兴旺an economic depression (slump, recession)/an economic takeoff/an economic boom

经济转轨switch to a market economy

经营管理高度科学化的现代化大企业modern big enterprise with highly scientific management system

精简各级政府机构streamline government departments at all levels

精简机构streamline government organs

精品competitive products

京剧票友Peking Opera fan

京剧人物脸谱types of facial make-up in Beijing opera

景泰蓝cloisonné

九届二次全国人民代表大会the second session of the 9th National People's Congress

九届全国人大五次会议the Fifth Session of the Ninth NPC

九五攻关State Key Task 95

就业前和在职培训pre-employment and on-the-job (in-service) training

纠正行业不正之风rectify malpractice in various trades

居委会neighborhood committee; residents' committee

局域网local area network (LAN)

举报电话informants' hot-line telephone

拒载refuse to take passengers

君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green

K

卡丁车kart

开放式基金open-ended fund

开工不足enterprises running under their production capacity

开工典礼commencement ceremony

开后门under-the-counter deals; offer advantages to one's friends or relatives by underhand means

开题报告opening speech; opening report

开小灶give special favor

开夜车burn the midnight oil; work over night

坎儿井karez

抗美援朝战争War to Resist US Aggression and Aid Korea

抗震棚quake-proof shelter

考研take part in the entrance exams for postgraduate schools

考研热the craze for graduate school

科技成果转化为生产力transfer of scientific and technological achievements 科技含量technology content

科技是第一生产力Science and technology constitute a primary productive force.

科教兴国rely on science and education to rejuvenate the nation

科研攻关scientific research and tackle the key research project

可持续发展sustainable development

刻录机CD writer; disc-carving machine

扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入the annual per-captia income in real terms (allowing for inflation )

跨国公司transnational corporation (transactional, multinational corporation ,multinational)

跨世纪工程 a trans-century project

跨越式发展great-leap-forward development

快讯news flash; flash

宽带接入broadband access

宽带网broadband networks

宽限期grace period

亏损企业enterprises running in the red/under deficit

中国政府部门常见英语词汇

中国政府部门常见英语词汇 Source: 2008-09-28 我要投稿恒星英语学习论坛Favorite The people's Republic of China (P. R. China) 中华人民共和国Province (Hebei Province) 省 Prefecture (Cangzhou Prefecture) 区 Municipality (Beijing Municipality) 市 City (Cangzhou City) 市 County (Cangxian County) 县 Autonomous 自治(Autonomous District [ Prefecture/ County]) Capital (Provincial Capital) 省会 Communist Party of China 中国共产党 National Party Congress 全国代表大会 Fifteenth National Congress 第十五次全国代表大会(十五大) First Plenary Session 第一届中央全会(一中全会) Central Committee 中央委员会 member of the Central Committee 中央委员 alternate member of the Central Committee 候补中央委员 Political Bureau 政治局 member of the Political Bureau 政治局委员 alternate member of the Political Bureau 政治局候补委员 Standing Committee of the Political Bureau 政治局常务委员会 member of the Standing Committee of the Political Bureau 政治局常委Secretariat of the Central Committee 中央书记处 General Secretary 总书记 Central Commission for Discipline Inspection 中央纪律检查委员会 Military Commission of the Central Committee 中央军事委员会 International Liaison Department 对外联络部 Organization Department 组织部 United Front Work Department 统战部 Propaganda Department 宣传部 State President 国家主席 President of PRC 中华人民共和国主席 Vice President of PRC 中华人民共和国副主席 National People's Congress 全国人民代表大会 Standing Committee 常务委员会 Chairman 委员长 Vice Chairpersons 副委员长 Members of the NPC Standing Committee 常务委员会委员 Central Military Committee 中央军事委员会 Chairman 主席

有关国际政治外交英文词汇

有关国际政治外交英文词汇. 1.聯合國經濟與社會理事會Economic and Social Council 裁軍委員會Disarmament Committee

大會General Assembly 國際法院International Court of Justice 軍事參謀團Military Staff Committee permanent Member Non—非常任理事國常任理事國Permanent Member 區域委員會Regional Commissions 秘書處Secretariat 聯合國秘書長Secretary General SecurityCouncil 安全理事會trust 托管TrusteeshipCouncil 托管理事會

Nations 聯合國United 2.外交機構與人員aide 助手ambassador 大使 無任所大使—ambassadorat—large ambassadress 女大使attaché使館館員 臨時代辦charge d\'affaires commercial attaché商務專員commercial counsellor 商務參贊consul 領事 consular 領事(館)的consulate 領事館 代表團派遣的contingent () 外交使團全體人員corps

參贊counsellor 文化專員culture attaché 文化參贊culture counsellor 外交人員diplomat 大使館embassy entourage 隨行人員envoy 使節 辦事處沒有或斷絕正式外交關系時的interest section () 聯絡處Liaison Office 武官military attaché motorcade 車隊persona grata 受歡迎的人persona non grata 不受歡迎的人3.外交文書協議accord blue book 藍皮書charter 憲章credential 國書,證書

当代中国政治制度作业1答案[1]

《当代中国政治制度》形成性作业一参考答案 三、辨析题 1.政治制度是人类社会的普遍现象,只要有人类,就会有政治制度。 答:错。阶级社会才有。 2.宪法最主要、最核心的价值是宪法的严肃性、稳定性和权威性。 答:错。宪法最主要、最核心的价值是保障公民的基本权利。 3.我们常说的政治体制改革就是指政治制度改革。 答:错。我们常说的政治体制改革和政治制度改革不是一个概念,不能混为一谈。 4.人民代表大会制度是一种代议民主共和制政体 答:对。我国宪法虽突出了中国特色,但也是代议民主共和制政体。 5.全国人大代表是代表人民行使权力的,因此没有任何特权。 答:错。代表在执行代表职责时,有一定特权。 四、简答题 1.中国当代政治制度有哪些基本内容? 答:中华人民共和国政治制度的基本内容应当包括:人民民主专政制度,宪法制度,政党制度,人民代表大会制度,国家元首制度,国家行政制度,民族区域自治制度,特别行政区制度,司法制度,军事制度,干部人事制度,多党合作和政治协商制度,选举制度,以及基层自治与民主制度等。 2.简述中国共产党的执政方式。 答:组织和领导国家的立法和执法活动;加强对人民军队的领导;领导和管理干部工作;组织和动员社会;重视思想政治工作。 五、论述题 1.联系实际说明宪法的基本原则。 答:宪法的基本原则主要有人民主权原则、人权保障原则、权力制约原则和法治原则。 人民主权原则:主权是指一个国家所拥有的独立自主地处理其内外事务的最高权力。人民主权原则指的是国家中的绝大多数人拥有国家的最高权力,或者说国家的一切权力属于人民。社会主义国家确立了人民主权的原则,在宪法中予以确认,并且规定了人民行使主权的方式。人权保障原则:人权是指人依据其自然属性和社会本质所应平等享有的权利。社会主义国家在本质上由人民当家作主,人民在国家生活中处于主导的支配地位,而公民的权利和自由是人民当家作主的首要前提和直接表现,这就必然要求通过各种途径和形式来确保公民能够享受各种权利和自由。因此,社会主义国家理所应当地在宪法中确认了人权保障原则。 权力制约原则:权力制约原则是指国家权力的各部分之间相互牵制、彼此约束、互相监督,以保障国家权力正常运行并进而保障公民权利的原则。社会主义国家虽然不认同三权分立的原则,但也主张国家机关的职能分工和相互制约、相互监督。首先,社会主义国家设立国家权力机关统一行使国家权力,在此基础上一般将国家权力划分为立法、行政和司法三部分,分别由三个不同的机关独立行使(其中立法权由国家权力机关行使);其次,作为权力机关的人民代表大会由民主选举产生,对人民负责,受人民监督。其他国家机关如行政机关、审判机关和检察机关等由人民代表大会产生,对它负责,受它监督。再次,各级行政机关和审判机关、检察机关在执行国家法律的时候要互相配合,互相制约。 法治原则:法治也称“法的统治”,是指统治阶级按照民主原则把国家事务法律化、制度化,并严格依法进行治理的一种思想理念、制度体系和运行状态。我国宪法所确立的国家制度和社会制度是民主制度,人民通过各级人民代表大会行使自己的民主权利,不允许有任何破坏社会主义民主、侵犯公民权利的专制权力。宪法第五条明确规定:“中华人民共和国实行依法治国,建设社会主义法治国家。”“国家维护社会主义法制的统一和尊严。”“一切国家机关和武装力量、各政党和各社会团体、各企业事业组织都必须遵守宪法和法律。”“任何组织或者个人都不得有超越宪法和法律的特权。”这些都是法治原则的具体体现。

中国政治常用词汇英语翻译

执法部门law-enforcingdepartments 群众组织massorganizations保证将国家机关的工作置于 社会的监督下 toensuretheworksofstateorganizationsbeputunder socialsupervision深入开展反腐败斗争 todeepentheanticorruptioncampaign廉正建设 theconstructionofhonestadministering 社会主义民主政治的核心是人民当家做主,真正享有法律赋予的 各项民主权利. Theessenceandcoreofsocialistdemocraticpoliticsis thatthepeoplearethemastersandtheyreallyenjoyvarious democraticrightsendowedbylaws集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定collectiveleadership, democraticcentralism,case-specificconsultation,decision throughmeeting全心全意为人民服务、立党为公、执政为民servethepeopleheartand soul,workforthepublicandassumespowerforthepeople 社会主义制度socialistsystem 社会变革socialtransformation 建设有中国特色的社会主义事业thecauseofbuildingsocialismwithChinesecharacteristics 中华民族的伟大复兴thegreatrejuvenationoftheChinesenation 小康社会、小康生活well-to-dosociety,well-to-dolife 四项基本原则FourCardinalPrinciples 社会主义初级阶段theprimarystageofsocialism 党管干部的原则 theprincipleofthePartyassumingtheresponsibilityforcadres’affairs集体领导、民主集中、个别酝酿、会议决定 collectiveleadership,democraticcentralism,case-specific consultation,decisionthroughmeeting 基本国策basicstatepolicy 精神文明intellectualandideologicaldevelopment

International relations 国际关系常用词汇

International relations 国际关系常用词汇 protectorate (被)保护国 asylum 庇护;避难 forntier region, border region 边界地区 boundary negotiation 边界谈判 status quo of the boundary 边界现状 never to attach any conditions 不附带任何条件 non-aligned countries 不结盟国家 patrimonial sea 承袭海 consultations 磋商 the third world 第三世界 imperialism 帝国主义 200-nauticalmile maritime rights 二百海里海洋权 developing countries 发展中国家 dependency 附庸国 plebiscite 公民投票 generally-accepted principles of international relations 公认的国际关系原则joint action 共同行动 normalization of relations 关系正常化 an established principle of international law 国际法准则 rudimentary code of international relations 国际关系中最起码的准则international waters 国际水域 international situation 国际形势 merger of states 国家合并 national boundary 国界 maritime resources 海洋资源 mutual understanding and mutual accommodation 互谅互让 exchange of needed goods 互通有无 détente, 缓和 fundamental rights 基本权利 reduction or cancellation of debts 减轻债务负担

当代中国政治制度作业3

当代中国政治制度作业3 一、单项选择题 1.我国目前已识别的少数民族有(C ) A.53个B。54个C。55个D。56 2.目前全国大约有少数民族干部(A )。 A.270多万人B。280多万人C。290多万人D。300多万人 3.中国少数民族中,有文字的民族有(B)。 A.20个 B.21个 C.22个 D.23个 4.一国两制方针最早提出针对的是(C )。 A.香港问题B。澳门问题C。台湾问题D。香港和澳门问题 5.特区行政长官由(B)任命。 A.选举委员会 B.中央政府 C.全国人大 D. 全国人大常委会 6.中国人民解放军军事法院是审判(C)人员犯罪的法院。 A.正团职以上 B.副师职以上 C.正师职以上 D.副军职以上7.目前检察机关实行的巨额财产来源不明罪的立案标准是数额在(B)A. 5万元以上的 B. 10万元以上的C. 15万元以上的D. 20万元以上的8.我国法官必须具备的年龄条件是(D)。 A. 年满20周岁 B. 年满22周岁 C. 年满22周岁 D. 年满23周岁 9.军区按照所辖军事区域的大小,最基层的是(D)A.卫戍区B.警备区C. 军分区D. 人民武装部10.中央军事委员会每届任期5年。中央军事委员会的主席、副主席、委员可(D) A.任一届 B.连任两届 C. 连任三届 D. 连选连任 二、多项选择题 1.在下列少数民族中,目前已没有本民族语言的是(B E) A.壮族B.满族C.羌族D.苗族E.回族F.黎族2.民族自治地方的基本形式有(ABCDF)A.以一个民族聚居区为基础建立的民族自治地方B.以两个或两个以上的少数民族聚居区为基础建立的民族自治地方

政治英语词汇

政治英语词汇

时政热点词汇 “机构改革”(reform of the organizational structure) “三讲”(three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct))、 “三个代表”(three represents theory)、 “减轻农民负担”(alleviate farmer’s burden)、 “理顺关系”(rationalize the relationship)等, 既反映了当今的大政方针、国情民意,与人民大众的日常生活和工作息息相关。 改革是一项前所未有的伟大事业,必须 “解放思想”(emancipate our minds)、 “打破禁区”(break off a forbidden zone)、 “转换脑筋”(change ideas)、 坚持正确的“舆论导向”(direction of public opinion)、

“抓住机遇”(seize the opportunity)、 破除“旧观念”(old perceptions)、 废除干部“职务终身制”(life-long tenure)和 “论资排辈”(to assign priority according to seniority)等框框,并实行“公务员制度”(civil service)、 “竞聘上岗”(compete for the post)。 据调查,我国市民所关注的国内热点问题排在前两位的 “失业下岗”(laid-off ) 和“廉政建设”(clean government building)。 因此打击“权钱交易”(trade power for money)、 “以权谋私”(abuse of power for personal gains), 并加大“扫黑”(to sweep away the "black" i.e., secret societies)“反贪”(anti-embezzlement)的力度, “从严治党”(run the Party strictly)、 “治乱减负”(comprehensive improvement and lightening the burden),将始终是老百姓密切关注的社会焦点。 关心“菜篮子价格”(price of non-basic food), 让老百姓吃上“放心肉”(rest assured meat), 坚决查处“有毒大米”(poisonous rice)、 “黑心棉”(black heart cotton)、 “豆腐渣工程”(jerry-built project) ……是党和政府为老百姓办实事、惩治犯罪的生动体现。 永远是热点词汇的“奉献精神”(spirit of utter devotion), 还有“义捐”(charity contribution)、 “义演”(benefit performance)、 “见义勇为”(gallantly rising to the occasion)、 “公民道德建设”(citizen’s ethical construction)等, 为社会主义精神文明建设铸上永恒的烙印。

当代中国政治制度试题及答案

一、名词解释: 1.人民代表大会制度:指全国各族人民按照民主集中制的原则,依法定期选举产生自己的代表,组成各级人民代表大会作为行使国家权力的机关,并由人民代表大会组织其他国家机关,以实现对整个国家和社会的有效管理的一种政治制度。 2.议行合一:国家权力机关统一掌管立法、行政等全部国家权力。其他国家机关都由国家权力机关产生,对它负责、受它监督。 3.选举制度:选举制度是指规范选举活动的各类制度。其含义包括:(1)广义上说,是指有关选举一切公职人员的制度(其中制度是法律、法规、章程、规则和惯例等所有规范、准则的总和)(2)从中义上说,是指有关选举各类国家机关(代议机关、行政机关、司法机关等)组成人员的制度;(3)狭义上说,专指有关选举国家代议机关组成人员的制度。 4.行政组织体制:指国家行政组织内部的各层级之间,各部门之间的权责配置关系和结构体系的各种制度规范的总和。 5.民族区域自治制度:指在国家统一领导下,各少数民族聚居的地方实行区域自治,设立自治机关,行使自治权的一种制度。 6.政党制度:指国家通过政党行使国家权力、干预政治、进行政治活动的方式、方法和程序的总和。指政党执掌政权或参与政治的方式以及各政党之间的关系。 二、简答: 1.全国人大常委会职权: ①国家xx: 全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会行使国家立法权。 具体包括:制定和修改除应当由全国人民代表大会制定的法律以外的其他法律;在全国人大闭会期间,对全国人民代表大会制定的法律,在不与该法律基本原则相抵触的前提下,进行部分补充和修改。

②法律xx: 1978年宪法第一次赋予全国人大常委会“解释宪法”的职权。 凡关于宪法、法律条文本身需要进一步明确界定或作补充规定的,由全国人大常委会进行解释或加以补充。这种解释或者补充规定与原法律具有同等法律效力。全国人大常委会对宪法和法律的解释属于“立法解释”。 ③监督权: 1982年宪法第一次规定,全国人大常委会行使监督宪法的实施。同时,全国人大常委会还有权监督国家机关的工作,包括监督国务院、中央军事委员会、最高人民法院和最高人民检察院的工作。 ④决定权: 在全国人大闭会期间,全国人大常委会有权审查和批准国民经济和社会发展计划、国家预算在执行过程中所必须作的部分调整方案。 ⑤任免权: 在全国人大闭会期间,根据国务院总理的提名,决定部长、委员会主任、审计长、秘书长的人选。 ⑥参与全国人大的组织工作: 包括主持全国人大代表的选举;召集全国人大会;决定延长本届全国人大的任期;主持全国人大预备会议;审查代表资格;向全国人大提出议案;在全国人大闭会期间领导全国人大各专门委员会等。 ⑦全国人大授予的其他职权 2.选举制度主要原则: ①普遍原则:是指选举权和被选举权的普遍性。选举权是指公民选举国家代表机关的权利;被选举权是指公民被选为国家代表机关的权利。

国际关系英语专业术语(较完整)

buffer state 缓冲国 statecraft 治国术 comprehensive power 综合国力 dual nationality 双重国籍 host country 东道国 vassal state 附庸国 protectorate 保护国 战败国 a defeated country satellite state 卫星国 战胜国victorious nation neutrality stated, neutral country 中立国neutralized stated 永久中立国 Axis Powers 轴心国 nonaligned state 不结盟国家 signatory state of the treaty (convention) 缔约国hegemonic state 霸权国 策源国 political science 政治学 comparative politics 比较政治学 low politics 低级政治 high politics 高级政治 politics of scale 规模政治 Realpolitik 现实政治 bureaucratic politics 官僚政治 political geography 政治地理 politicization 政治化 political psychophysiology 政治精神心理学ecopolitics 生态政治学 political elite 政治精英 zero-sum game 零和游戏 nonzero-sum game 非零和游戏 game theory 博弈论 two-level game or two-tier game 双层博弈paradigm 范式 localization 本土化 irreversibility 不可逆转性 convention 常规 deconstruction 解构 balance of power 均势 association agreement 联系协定 exclusivity 排他性 critique theories 批判理论 equilibrium 平衡 globalization 全球化 identity 认同或特性 spill-over 外溢 relative gain 相对收益 absolute gain 绝对收益 interdependence 相互依赖 loyalty-transferring 效忠转移 marginal cost 边际成本 public domain 公共领域 public choice theory 公共选择理论 interstate transaction cost 国家间交易成本transaction benefit 交易收益 interests group 利益集团 prisoner’s dilemma 囚徒困境 transferring rights 权利让渡 anarchy 无政府状态 constitutionalism 宪政 asymmetric information 信息不对称quantitative analysis 定量分析 qualitative analysis 定性分析transactionism 交流理论

《政治学与当代中国社会发展》作业题

《政治学与当代中国社会发展》作业库 一、单项选择题 1.马克思主义认为政治的根本问题是(D) A.政治运动 B.阶级关系 C.政治革命 D.国家政权 2.目前在英国政坛与工党轮流执政的另一个政党是(B) A.共产党 B.保守党 C.托利党 D.自由党 3.实行议会君主制政体最典型的国家是(C) A.美国 B.法国 C.英国 D.德国 4.第一个无产阶级专政性质的政体形式是(A) A.巴黎公社制度 B.人民代表大会制度 C.苏维埃制度 D.社会主义自治制度 5.政治权力诸特性中最具有根本意义的特性是(A) A.强制性 B.限度性 C.工具性 D.能动性 6.人们公认政治学学科的创始人是(C) A.孟德斯鸠 B.西塞罗 C.亚里士多德 D.马基雅维利 7.将国家领土按地域划分为若干行政单位并具有统一主权的国家结构形式称为(C)。 A.复合制 B.中央集权制 C.单一制 D.地方分权制 8.政治发展被认为是更为广阔的现代化进程中所派生的政治方面的后果,因此,在地理上,它主要关注的是(A) A.发展中国家 B.殖民地国家 C.亚洲国家 D.发达国家 9.民族独立后走上资本主义政治发展道路的国家是(B) A.中国 B.印度 C.朝鲜 D.古巴 10.目前在美国政坛与民主党轮流执政的另一个政党是(B) A.共产党 B.共和党 C.民族党 D.自由党 11.日本国的政府首脑是(A) A.首相B.总理 C.天皇 D.议长 12.当代西方国家实行“三权分立”制度最典型的国家是(C) A.英国 B.法国 C.美国 D.德国 13.政治发展的基本目标是(D) A.政治法治 B.政治革命 C.政治改革 D.政治民主 14.“国家是维护一个阶级对另一个阶级的统治的机器”,表明了国家的(A)A.本质 B.职能 C.作用 D.地位 15.对政党进行左、中、右分类的标准是(C) A.政党的阶级属性 B.政党是否掌握权力 C.政党的意识形态倾向 D.政党是否合法 16.洛克是英国哲学家、政治思想家,主要著作有(B)

当代中国政治制度

本科课程教学大纲(2009版) (征求意见稿) 教务处编印 二〇〇九年六月

当代中国政治制度 The Governmental Processes of Contemporary China 课程编号:4341047 课程属性:专业方向课 学分: 2学分 学时: 32学时(讲课:32学时) 课程性质:选修 先修课程:政治学原理当代中国政府过程 适用专业:公共事业管理本科生 教材:当代中国政治制度,复旦大学出版社,浦兴祖主编,2005年版。 开课院系:公共事业管理系 一、课程的教学目标和任务 该课程主要介绍当代中国的人民民主专政国家制度;人民代表大会制度;选举制度;国家行政制度;共产党领导的多党合作制度;政治协商制度;民族区域自治制度和特别行政区制度等。通过学习当代中国政治制度课程,提高依法办事的能力,了解行政管理的科学性、规范性,为巩固和发展我国的社会主义政治制度而做出努力。授课时要做到马克思主义的普遍原理与中国的具体国情相结合,既要有鲜明的政治倾向性,又要有较强的现实针对性。 二、教学内容和要求(要求将各章节知识点分为掌握、熟悉、理解、了解、初步了解等) 1.绪论(讲课2学时) (1)掌握政治制度的涵义 (2)掌握当代中国政治制度的基本内容 (3)理解政治制度与社会经济、文化制度的关系 (4)理解坚持和完善当代中国的政治制度的基本内容。 2.人民代表大会制度(讲课8学时) (1)熟悉人民代表大会制度是我国的根本政治制度 (2)掌握民主集中制原则 (3)熟悉人民代表大会及其常务委员会的职权和工作程序 (4)理解如何改革和完善人大制度。 3.选举制度(讲课4学时) (1)掌握选举制度的原则 (2)熟悉选举的组织和程序 (3)理解如何改革与完善我国的选举制度。 4.国家行政制度(讲课8学时) (1)掌握行政与行政制度的内涵 (2)了解各级国家行政机关的法律地位、职权、机构设置 (3)熟悉国家行政体制的改革趋势 (4)理解行政机构改革出现精简—膨胀,再精简—再膨胀的原因

关于政治的英文词汇

关于政治的英文词汇

constitution 宪法 legislation 立法 Democrats 民主党Republicans共和Amendment修正案Congress美国国 Senate 参议院 House of Representatives 众议院monarchy 君主制anarchism 无政府主义 federal system 联邦制 presidential system 总统制 municipal 市的,市 政的 metropolitan 大都 市的 centralized 中央 集权的 ideology 意识形态 tariff 关税 immigrant 移民 institutionalize 机构化 election 选举 veto 否决 poll 投票,投票数, 民意测验 office holding 任 职 American Revolution美国革 命/独立战争 Independence War

美国独立战争American Civil War 美国内战 radical 激进的,根本的 overturning 颠覆性的independent 独立的 breathtaking 激动人心的military 军事的colonize 拓殖,殖民 percapita 人均 treason 叛国 c onspiracy 阴谋 imprisonment 监禁 release 释放 pardon 特赦 accusation 遣责, 指控 wel fare 福 利 patronage 资助, 赞助 unionization 联合,结 合 attache [法 语] 随行人 员 glasnost [俄 语] 公开性;开 放 jujitsu [日

最新各种专业名称英语词汇中英文对照表资料

各种专业名称英语词汇中英文对照表 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics

统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence 民商法学(含劳动法学、社会保障法学) Civil Law and Commercial Law (including Science of Labour Law and Science of Social Security Law ) 诉讼法学Science of Procedure Laws 经济法学Science of Economic Law 环境与资源保护法学Science of Environment and Natural Resources Protection Law 国际法学(含国际公法学、国际私法学、国际经济法学、) International law (including International Public law, International Private Law and International Economic Law) 军事法学Science of Military Law 政治学Political Science 政治学理论Political Theory 中外政治制度Chinese and Foreign Political Institution 科学社会主义与国际****主义运动Scientific Socialism and International Communist Movement 中国共产党党史(含党的学说与党的建设) History of the Communist Party of China (including the Doctrine of China Party and Party Building) 马克思主义理论与思想政治教育Education of Marxist Theory and Education in Ideology and Politics 国际政治学International Politics 国际关系学International Relations 外交学Diplomacy 社会学Sociology

浅析当代中国政治发展的取向及目标

浅析当代中国政治发展研究的取向及目标 [内容摘要]:当代中国的政治发展研究在实践中主要面对恰当处理政治稳定、传统政治文化转型为主的两大挑战。而经济发展和公民社会的成长成为政治发展的不竭动力。因此,中国的政治发展研究在实践中逐渐摸索出了一条以渐进改革为主的符合中国国情的政治发展道路。党的领导、人民当家作主和依法治国是当代中国政治发展研究的基本方向。党内民主和基层民主的成功实践将累积成为推动政治发展的制度经验。在渐进平衡中保持经济和社会的可持续发展将成为中国政治发展研究的未来。 [关键词]:政治发展政治稳定渐进改革公民社会 改革开放的三十年,既是中国经济快速增长的三十年,也是中国政治体制改革和法制建设的三十年。政治制度和政治文化层面的进步,都对经济的快速发展起到了巨大的支撑和促进作用。在这个过程中,一条渐进的政治发展路径也渐趋清晰。在经济和社会发展转型的关键时期,从学理上系统总结和思考中国政治发展的路径就显得尤为迫切和重要。 一、当代中国政治发展研究面对的基本问题 政治发展问题是国内外学术界共同关注的热点问题。20世纪中叶以来,西方政治理论学者所提出的政治发展概念框架,就其基本方法和内容建构而言,大体上可分为三种: 一是从为发展中国家设计政治发展模式出发,认为政治发展就是从传统社会向现代社会的转型过程中,在政治稳定的基础上,对现行政治体系进行重组重构,其核心主张是从旧政治制度向新政治制度实现政治“制度化”的彻底转变。 二是从政治实施过程出发,把政治发展理解为政治过程(特别是公共政策过程)的社会适应性改革和完善,这一过程的发展不仅有赖于政治体系和政治结构状况,更取决于公民政治参与和集团政治的发展。 三是从比较政治研究角度出发,把政治发展界定为民族国家的政治体系的结构日益分化,包括政治体系结构、政治过程结构和政治政策结构的变化和发展。国外政治发展问题研究肇发于发展中国家由传统社会走向现代工业社会过程中 政治变迁方面的研究,同时它又是当代比较政治学中的一个重要研究领域。在研

当前常用政治术语的英文翻译

当前常用政治术语的英文翻译 作者:夜孔守望| 来源:沪江博客 新民主主义革命new-democratic revolution 民族独立和人民解放national independence and the liberation of the people 经济体制改革和政治体制改革reforms in the economic and political structure 社会主义制度socialist system 社会变革social transformation 建设有中国特色的社会主义事业the cause of building socialism with Chinese characteristics 中华民族的伟大复兴the gre at rejuvenation of the Chinese nation 党在社会主义初级阶段的基本理论、基本路线、基本纲领the basic theory, line and program of our Party in the primary stage of socialism 改革开放政策the policies of reform and opening to the outside

中国共产党十一届三中全会The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Communist Party of China 马克思主义政党Marxist political Party 党的第一(第二、第三)代中央领导集体the collective leadership of the Party Central Committee of the first (second\third)generation 人民民主专政the people's democratic dictatorship 国民经济体系national economic system 综合国力aggregate national strength 国内生产总值the annual gross domestic product(GDP) 独立自主的和平外交政策an independent foreign policy of peace 马克思主义基本原理同中国具体实际相结合the fundamental principles of Marxism with the specific situation in China 加强和改进党的建设,不断增强党的创造力、凝聚力和战斗力,永葆党的生机与活力strengthen and improve Party building, continuously enhance the creativity, rallying power and combat capability of the Party, and always maintain its vigor and vitality. “三个代表”就是必须代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进方向,代表中国最广大人民的根本利益,是我们党的立党之本、执政之基、力量之源,是我们党始终站在时代前列,保持先进性的根本体现和根本要求。

政治类英语词汇

政治类英语词汇 politics 政治constitution 宪法legislation立法Democrats民主党Republicans共和党Amendment修正案Congress美国国会Senate 参议院House of Representatives 众议院monarchy 君主制anarchism 无政府主义federal system 联邦制presidential system 总统制municipal 市的,市政的metropolitan 大都市的centralized 中央集权的ideology 意识形态tariff 关税immigrant 移民institutionalize 机构化election 选举vote 投veto 否决poll 投票,投票数,民意测验office holding 任职American Revolution 美国革命/独立战争Independence War 美国独立战争American Civil War 美国内战radical 激进的,根本的overturning 颠覆性的independent 独立的breathtaking 激动人心的military 军事的colonize 拓殖,殖民per capita 人均treason 叛国conspiracy 阴谋imprisonment 监禁release 释放pardon 特赦accusation 谴责,指控welfare 福利patronage 资助,赞助unionization 联合,结合 列举一些常见诸报端的外来语: attache [法语] 随行人员glasnost [俄语] 公开性;开放jujitsu [日语] 柔术 karate [日语] 空手道laissez-faire [法语] 自由主义Lebensraum [德语] 生存空间per annum [拉丁语] 每年rapport [法语] 和睦;友好rendezvous [法语] 约会(地点) sumo [日语相扑karaoke; judo; per capita; tai chi chuan; tsunami 英语报刊中经常借用的人名、物名、建筑物名称乃至别名等专有名词多属习常见惯的。如: Big Apple (大苹果)美国纽约市Big Board (纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/纽约股市Broadway (百老汇大街)美国或纽约市商业性戏剧(业) City of Angels (天使城)洛杉矶City of Brotherly Love (博爱城)费城City by the Golden Gate (金门城)旧金山市Crescent City (新月城)新奥尔良市Dice City (赌城)(美国以夜总会和赌场著称的)拉斯韦加斯市Empire State (帝国州)纽约州Fun City (逍遥城)纽约市Golden State (黄金州)加利福尼亚州Hollywood (好莱坞)美国电影业;美国电影界Hub of the Universe(宇宙中心)波士顿市Madison Avenue( 美国广告业中心)麦迪逊大街美国广告业/美国商业 Mother of Presidents (总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥俄州Steel City (钢城)匹兹堡市 Windy City (多风城)芝加哥市White House(白宫)美国政府;美国总统 the City [(英国首都伦敦市中心)伦敦城] 英国商业界;英国金融界Fleet Street (舰队街)英国新闻界Scotland Yard (苏格兰场;伦敦警察局)伦敦警方 Elysee [(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统 Maginot Line [(第二次大战前法国所筑防御阵地体系)马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状 Quai d'Orsay [(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法国外交部;法国外交政策;法国政府 Bermuda/Bermuda Triangle [百慕大(魔鬼)三角]危险的禁区 Horn of Africa (非洲之角)索马里和埃塞俄比亚 cancer-causing drug致癌药物policy-making body 决策机构Peace-keeping force 维和部队Oil-producing country 产油国long-standing issue由来己久的问题wide-spreading AIDS 到处蔓延的艾滋病high-ranking official高级官员far-reaching significance深远意义 blood-cemented friendship 鲜血凝成的友谊贫困地区poverty-stricken area外向型经济export-oriented economy deep-rooted social problems 根深蒂固的社会问题 quick-frozen food 速冻食品foreign-owned enterprise外资企业 long-faced job loser愁眉苦脸的失业者dimly-lit room 光线昏暗的房间 well-informed source 消息灵通人士richly-paid job薪水丰厚的工作 highly-sophisticated technology尖端技术inflation-proof deposit 保值储蓄 vehicle-free promenade/ street 步行街interest-free loan无息贷款

相关文档
最新文档