俄罗斯对外俄语考试(初)

俄罗斯对外俄语考试(初)
俄罗斯对外俄语考试(初)

ОБРАЩЕНИЕ К ТЕСТИРУЕМОМУ

Успешное прохождение теста да?т возможность получить Сертификат соответствующего (то есть базового) уровня общего владения русским языком как иностранным.

Сертификат данного уровня свидетельствует также о наличии необходимой и достаточной базы для дальнейшего изучения русского языка.

Если Вы хотите пройти тест базового уровня, познакомьтесь с условиями тестирования.

РЕГИСТРАЦИЯ ДЛЯ ПРОХОЖДЕНИЯ ТЕСТА

Заявка на прохождение тестирования пода?тся в Центр тестирования граждан зарубежных стран индивидуально или через учебное заведение не менее чем за неделю до начала тестирования. Для этого необходимо заполнить и представить анкету-заявку и получить листок тестируемого, который будет вашим основным документом во время прохождения теста. Выдача сертификата осуществляется центрами тестирования граждан зарубежных стран. В этих центрах Вы можете получить необходимые сведения и справки о подготовке к тестированию, тестировании и получении сертификата.

ПОДГОТОВКА К ТЕСТУ

Для подготовки к прохождению теста рекомендуем Вам заранее познакомиться с образцом теста. Обратите внимание на инструкции для тестируемого перед каждой частью теста.

В Центре тестирования Вы можете:

—выполнить пробный тест,

—познакомиться с его результатами,

—получить необходимые консультации преподавателя,

—пройти курс по подготовке к тесту.

Тестирование проводится в течение двух дней. В первый день Вы выполняете 3 части теста:

1 часть - "Грамматика. Лексика",

2 часть - "Чтение",

3 часть - "Аудирование",

Вовторой день выполняется две части теста:

4 часть - "Письмо".

5 часть - "Говорение".

В день проведения теста Вы должны прийти не позднее, чем за 10 минут до начала

тестирования. После того как тестирование началось, опоздавшие в аудиторию не допускаются. Не забудьте принести с собой паспорт и ручку. Можете принести словарь.

В аудиторию, где проводится тестирование, не разрешается приносить учебники по русскому языку, магнитофоны, фотоаппараты, тетради, бумагу.

Перед началом выполнения теста внимательно прослушайте инструкцию преподавателя. В случае необходимости задайте вопросы. Во время выполнения теста задавать вопросы не разрешается.

По истечении времени, отвед?нного на выполнение теста, Вы должны сдать работу преподавателю.

При оценке результатов тестирования выделяется 2 уровня: удовлетворительный и неудовлетворительный.

Вы успешно прошли тест, если набрали 547 - 730 баллов (не менее 75% стоимости теста).

По результатам тестирования Вам выда?тся сертификат.

Если Вы получили неудовлетворительный результат по какой-либо части теста, Вы можете в течение двух лет пройти повторное тестирование по данной части. Остальные компоненты

теста засчитываются по результатам предыдущего тестирования.

ТЕСТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ.

БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ. ОБЩЕЕ ВЛАДЕНИЕ

Субтест 1. Лексика. Грамматика

ИНСТРУКЦИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ ТЕСТА.

Время выполнения теста - 50 минут. Тест включает 110 позиций.

При выполнении теста пользоваться словар?м нельзя.

Вы получили тест и матрицу. Напишите ваше имя и фамилию на каждом листе матрицы.

В тесте слева даны предложения (1, 2 и т.д.), а справа - варианты выбора. Выберите правильный вариант и отметьте соответствующую букву на матрице.

Например:

А Б В Г (Б - правильный вариант)

Если Вы ошиблись и хотите исправить ошибку, сделайте так:

А Б В Г (В - ошибка, Б - правильный вариант).

Отмечайте правильный выбор только на матрице, в тесте ничего не пишите.

ЧАСТЬ I

ЧАСТЬ II

ЧАСТЬ III

ЧАСТЬ IV

Субтест 2. Чтение

Инструкция к выполнению теста

Время выполнения теста - 50 минут.

При выполнении теста можно пользоваться словар?м.

Вы получили тест. Он состоит из3 частей и 30 тестовых заданий.

Выберите правильный вариант ответа и отметьте соответствующую букву на матрице. Например:

А Б В Г (Б - правильный вариант)

Если Вы ошиблись и хотите исправить ошибку, сделайте так:

А Б В Г (В - ошибка, Б - правильный вариант).

Отмечайте правильный выбор только на матрице, в тесте ничего не пишите, проверяется только матрица.

ЧАСТЬ I

Задания 1-5. Прочитайте объявления. Скажите, что должен делать человек, если он правильно понял их.

1. В пятницу и субботу библиотека не работает.

Вы можете взять книги в библиотеке ... .

(А) в понедельник (Б) в среду и субботу (В) в пятницу

2. Единый билет на все виды транспорта можно получить 25-27 марта.

Вы можете получить билет в ... месяца.

(А) начале (Б) середине (В) конце

3. Всем студентам необходимо получить в деканате студенческие билеты.

Все студенты должны ... .

(А) купить билеты на самол?т

(Б) взять студенческий билет

(В) получить студенческую визу

4. Расписание занятий по русскому языку висит на втором этаже.

Вы хотите посмотреть расписание, поэтому Вам нужно ... .

(А) спуститься на первый этаж

(Б) пойти на второй этаж

(В) подняться на третий этаж

5. Пожалуйста, не курите в коридоре.

(А) В коридоре нельзя курить.

(Б) Курить можно только в коридоре.

(В) Все курят в коридоре.

Задания 6-10. Прочитайте фразу и найдите ту, которая является продолжением

прочитанной.

6. Мой друг отдыхает.

(А) Он говорит только по-китайски.

(Б) Будьте добры, говорите медленнее.

(В) Прошу вас, не разговаривайте так громко.

7. Здесь так холодно.

(А) Закройте, пожалуйста, окно.

(Б) Включите, пожалуйста, свет.

(В) Не курите, пожалуйста, здесь.

8. Извините, я сегодня опоздал.

(А) В автобусе было много народа.

(Б) Долго ждал автобуса.

(В) На улице ш?л дождь.

9. Я очень плохо себя чувствую.

(А) Кабинет врача находится на втором этаже.

(Б) Лекарство можно купить в любой аптеке.

(В) Мне надо пойти к врачу.

10. Прекрасный костюм! Но он мне мал.

(А) У вас есть другой размер, больше, чем этот?

(Б) К сожалению, он слишком дорогой для меня.

(В) Сколько стоит этот костюм?

ЧАСТЬ II

Прочитайте краткое содержание фильмов, чтобы выбрать фильм, который Вы хотите посмотреть, а затем выполните задания 11 - 25.

В мире кино

"Вор" (Россия, 1997)

"Кавказский пленник" (Россия, 1996)

"Американская дочь" (Россия, 1995)

Действие фильма происходит после войны. Героиня фильма - одинокая молодая женщина. Е? муж умер. Она одна должна воспитывать своего маленького сына. У не? нет дома, нет работы, нет денег, нет никого, кто может помочь ей. Вместе с сыном она едет в город, чтобы найти там работу. Она мечтает о счастливой жизни для своего сына. В поезде она встречает молодого, красивого офицера, который хочет ей помочь и обещает заботиться о ней и е? сыне. Она верит ему. Онасчастлива и мечтает выйти за него замуж. Но очень скоро она узна?т, что этот молодой человек - вор и что он обманывает е? ...

Фильм "Вор" получил сразу несколько наград на кинофестивале в Венеции. Специальную награду получил мальчик, который сыграл в фильме роль сына героини.

"Кавказский пленник"

Герои фильма - молодые солдаты, которые служат в армии на Кавказе, где ид?т война. Служить в армии нелегко, особенно, когда ид?т война. Герои фильма попали в плен. Теперь они живут высоко в горах. Солдаты хотели убежать из плена, но не смогли найти дорогу в горах. Во время побега один из них погиб, а второй снова попал в плен. Мать этого солдата приехала на Кавказ, чтобы найти своего сына и спасти его. Что жд?т е? сына? Жизнь или смерть? Горцы хотят убить его, но один старый и мудрый горец, у которого на войне убили сына, помог молодому солдату и освободил его ...

Этот фильм о войне, этот фильм против войны.

Роль молодого солдата сыграл Сергей Бодров. Он не профессиональный акт?р, и это была его первая роль.

"Американская дочь"

Это семейная история. От героя фильма ушла жена, точнее, не ушла, а уехала. Вышла замуж за американца и уехала в Америку вместе с маленькой дочерью. Прошло несколько лет. Герой фильма приехал в Америку и хочет увидеть свою дочь. Но бывшая жена не хочет, чтобы отец и дочь встретились. Дочь выросла, она говорит только по-английски, у не? новый "американский" папа. Но девочка помнит родного отца и часто думает о н?м. Она вспоминает Россию, снег, песню, которую пел ей отец. В конце концов отец и дочь

встречаются. Они говорят на разных языках, но они хорошо понимают друг друга и решают вместе вернуться в Россию. Вся полиция Америки ищет их. Они меняют одежду, чтобы их не узнали, едут на машине, на автобусе и даже летят на вертол?те. Они счастливы, потому что они

ЧАСТЬ III

Задание. Прочитайте текст, в котором Вы узнаете один из фрагментов биографии известного русского поэта - Марины Цветаевой. Затем выполните задания к тексту.

ТЕКСТ

Марина и Сергей встретились и познакомились летом в Коктебеле. Это очень красивое место на берегу Ч?рного моря в Крыму. Вокруг только солнце, горы и море.

Марина приехала в Крым в гости к другу - поэту и художнику Максу, который жил в доме на берегу моря. Макс был гостеприимным, жизнерадостным человеком. Весной и летом в доме Макса всегда было много народа. К Максу приезжали его друзья - молодые художники, поэты, писатели, артисты. Собиралась вес?лая и шумная компания. Рано утром обычно все ходили в горы, совершали морские прогулки, рисовали. Природа в Коктебеле необычайно красивая. А вечером все собирались на берегу моря, сидели под луной и спорили о литературе, обсуждали картины, читали свои стихи, пели любимые песни, слушали море и просто любовались красотой крымской природы.

Здесь, в Коктебеле, в доме Макса, в этой дружной компании Марина и Сергей сразу нашли друг друга. Уже в первую встречу они много говорили о жизни, о литературе. У них были общие интересы. Они даже родились в один день - 26 сентября.

Марине было только 18 лет, но она уже была известным молодым поэтом. В Петербурге вышла первая книга е? стихов, которая называлась "Вечерний альбом".

Сергей был высоким красивым юношей с грустными глазами. Он очень любил искусство и литературу. Когда он прочитал стихи Марины, они сразуему понравились, он понял, что Марина очень талантливый поэт.

Марина говорила, что встреча с Сергеем - это чудо и что они никогда не расстанутся. Вс? свободное время они проводили вместе и были счастливы. Однажды утром они гуляли на берегу моря. Марина собирала разноцветные морские камни, которые дарило море. Сергей помогал ей. Иногда люди находили здесь очень красивые редкие камни. Марине очень нравился розовый камень, который называется сердолик. Марина подумала: "Если Сергей найд?т и подарит мне сердолик, то мы поженимся".

Так и случилось. В этот день Сергей наш?л на берегу моря крупный розовый сердолик и подарил его Марине. Это был очень дорогой подарок. Марина была счастлива. А через год Марина и Сергей поженились. Это был самый счастливыйгод в их жизни. Тогда они ещ? не знали, что впереди их жд?т война и долгая разлука.

Прошло много времени. Марина Цветаева стала известным русским поэтом. Она посвятила более 20 стихотворений своему мужу Сергею Эфрону. Всю свою жизнь Марина хранила розовый сердолик,который он подарил ей на берегу моря в Коктебеле.

Задания 26 - 30. Выберите высказывания, которые наиболее точно соответствуют данному тексту.

26. В доме Макса всегда было много веселья, потому что ... .

(А) к нему приезжали артисты из разных театров

(Б) Макс был известным артистом и хорошим другом

(В) там собирались талантливые, интересные люди

27. Марина была известным поэтом, … .

(А) и Сергей знал и любил е? стихи

(Б) а Сергей не знал об этом

(В) но Сергей никогда не читал е? стихов

28. Маринаи Сергей сразу нашли друг друга, потому что ... .

(А) они родились в один день

(Б) у них было много общего

(В) они давно хотели познакомиться

29. Марина вышла замуж за Сергея, потому что ... .

(А) он подарил ей очень дорогой камень

(Б) он любил е? стихи

(В) они полюбили друг друга с первого взгляда

30. Марина хранила этот камень всю жизнь, потому что ... .

(А) она коллекционировала камни

(Б) этот камень был символом любви Марины и Сергея

(В) розовый сердолик - очень редкий и дорогой камень

Субтест 3. Аудирование

Инструкция к выполнению теста

Время выполнения теста - 30 минут.

При выполнении теста пользоваться словар?м нельзя.

Тест состоит из 5 частей, 30 заданий.

После каждого прослушанного сообщения выберите правильный вариант и отметьте соответствующую букву на матрице. Например:

А Б В (Б - правильный вариант)

Если Вы ошиблись и хотите исправить свою ошибку, сделайте это так:

А Б В (А - ошибка, Б - правильный вариант).

Все аудиотексты звучат два раза.

ЧАСТЬ I

Задания 1-5. Прослушайте сообщения. Найдите идентичную информацию в представленных вариантах (А), (Б), (В).

(звучат фразы и задания к ним)

1. (А) Она приехала из Америки.

(Б) Она любит Америку.

(В) Она родилась в Америке.

2. (А) Он много занимается.

(Б) Он уже хорошо изучил русский язык.

(В) Ему нравится русский язык.

3. (А) Он стал совсем другим.

(Б) Он такой же, каким был раньше.

(В) Я хорошо знаю мой родной город.

4. (А) Я знаю точно, что экскурсия будет завтра.

(Б) Завтра я пойду на экскурсию.

(В) Я не знаю точно, когда будет экскурсия.

5. (А) Я знаю Диму давно.

(Б) Дима - немолодой человек.

(В) Дима старше, чем я.

ЧАСТЬ II

Задания 6-8. Прослушайте диалоги. Вам нужно понять тему диалогов.

(звучат диалоги и задания к ним)

6. Они говорили: ... .

(А) о каникулах

(Б) о Родине

(В) об экзаменах

7. Они говорили: ... .

(А) о любимой девушке

(Б) о домашнем задании

(В) о фильме

8. Они говорили: ... .

(А) о книгах

(Б) о дне рождения

(В) о родителях

ЧАСТЬ III

Задания 9-13. Прослушайте диалоги. Вам нужно понять основную цель диалогов. (звучат диалоги и задания к ним)

9. Виктор будет дома ... .

(А) в шесть часов

(Б) в семь часов

(В) в восемь часов

10. В субботу друзья пойдут ... .

(А) в кафе

(Б) в театр

(В) в гости

11. Лена ездит на работу ....

(А) на машине

(Б) на автобусе

(В) на метро

12. Анна ... .

(А) учится в институте

(Б) учится в школе

(В) занимается историей в музее

13. Сегодня на улице ... .

(А) солнце

(Б) и дет дождь

(В) ид?т снег

ЧАСТЬ IV

Задания 14-23. Прослушайте диалог. Вам нужно понять ситуацию, в которой происходит диалог, и что хотят сделать Сергей и Света.

(звучит диалог и задания к нему)

14. Молодой человек и девушка встретились на улице около музея.

(А) да

(Б) нет

15. Они были знакомы.

(А) да

(Б) нет

16. Девушка часто бывает в этом музее.

(А) да

(Б) нет

17. Девушка работает экскурсоводом.

(А) да

(Б) нет

18. Девушка была в Сибири.

(А) да

(Б) нет

19. Света и Сергей познакомились, потому что они вместе ... .

(А) ездили в Сибирь

(Б) работают в музее

(В) решили пойти в музей

20. Света угадала, что Сергей не москвич, потому что он не знал, ... . (А) где находится касса самого известного музея

(Б) где находится самый известный музей в Москве

(В) какой музей в Москве самый известный

21. Девушка согласилась быть экскурсоводом Сергея, потому что она … . (А) работает экскурсоводом

(Б) любит и знает искусство

(В) была на экскурсии в Сибири

22. Она хочет поехать в Сибирь, потому что ... .

(А) это е? мечта

(Б) она работает там экскурсоводом

俄文商务信函

俄文商务信函 篇一:俄语信函写法 俄语信函写法 俄罗斯信函包括公函和私人信函。公函一般来说,其标准化程度较高,下面对公函进行简单的介绍和讲解。 一、提醒函 提醒函是指通过谈判或者个人接触仍然没有得到所需答复或某问题未能得到必要解决时发出的信函。此类信函包括两部分:1)提醒对方应对询问作出答复;2)在对方未履行所做出的决定、协商结果或实施方法时提醒其履行。 例: Российская ФедерацияДиректору ТОО Администрация г. Москвы?Владос? Главное управление образованияКузьмину Н.С. 117103, г. Москва, ул. Садовая-Ямская, 41 №645

г. Напоминаем, что в 2007 году подписано соглашение между Главным управлением образования Администрации г. Москвы и Роскнигой. Поэтому оплачивать торговую наценку в размере 25% Главное управление образования не будет. Начальник Главного управления образования С.Н. Петрова 俄罗斯联邦致: 莫斯科市政府佛拉多斯有限责任公司教育总局经理 117103,莫斯科市,亚姆斯卡娅花园街,41号库奇明发函号645 2008年10月4日 兹提醒贵公司,在2007年莫斯科市政府教育总局和俄罗斯图书公司签署了协议。所以,教育总局不再支付25%的贸易加价。 教育总局局长佩德罗娃 二、信息函

2020年职称俄语常用语50句

2020年职称俄语常用语50句 问好 1. ЗДРАВСТВУЙТЕ 您好 2. ДОБРОЕ УТРО 早上好 3. ЗДОРОВО 男生见面问好用语,并握手,每日第一次问好用,但也可用其它如ПРИВЕТ 4. ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 晚上好 5. ПРИВЕТ 你好 6. КАК ДЕЛА?最近怎样? 7. КАК ДЕЛА У ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ?你父母最近怎样? 8. КАК ДЕЛА С ТВОЕЙ РАБОТОЙ?你最近工作怎样? 9. ВСЁ УСПЕШНО?都还顺利吗? 回答别人问候 10. РАД ТЕБЯ ВИДЕТЬ 见到你很高兴 11. ОЧЕНЬ ПРИЯТНО 很荣幸 12. ХОРОШО, СПАСИБО 好,谢谢 13. НОРМАЛЬНО 还能够 14. НЕПЛОХО 不错 15. МНЕ ТАКЖЕ 我也是

16. В ЦЕЛОМ УСПЕШНО 总的来说,还算顺利 感谢 17. СПАСИБО 谢谢 18. БОЛЬШОЕ СПАСИБО 非常感谢 19. ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ 您太客气了 20. СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ ДЛЯ МЕНЯ 感谢您为我做的这些 21. СПАСИБО ЗА ВНИНАНИЕ 谢谢您的注重 22. ВЫ ОЧЕНЬ ДОБРЫ 您太好了 回答别人感谢(因为刚学俄语,我觉得协助别人的时候还不是很多,故只列最常用的) 23. ПОЖАЛУЙСТА(推荐)不用谢 24. НЕ ЗА ЧТО 没关系,回答别人道歉时用 道别 25. ДО СВИДАНИЯ 再见 26. ПОКА 再见 27. ДО ВЕЧЕРА 晚上见 28. ДО ЗАВТРА 明天见 29. ВСЕГО ДОБРОГО 祝您一切都好 30. ВСЕГО ХОРОШЕГО 祝您一切都好 31. СЧАСТЛИВОГО ПУТИ 祝你一路顺风

俄罗斯旅游常用语的俄语翻译

应急电话匪警:902;火警:901;急救:903; 中国驻俄罗斯大使馆:007(499)14 31 540; 中国驻圣彼得堡总领事馆:007(812)71 37 605 谢列梅捷沃国际机场АэропортШереметьево(Sheremetyevo Internati onal Airport) 列宁格勒火车站Ленинградскийвокзал(Leningradsky Railway statio n) 布尔加科夫酒店( Bulgakov Hotel ) 俞豪华酒店(Yu Deluxe Hotel ) 莫斯科电视塔Останкинскаятелебашня 跳蚤市场измайловскаяярмарка 莫斯科凯旋门ВоскресенскиеВорота 新圣女修道院 Novodevichy ConventНоводевичиймонастырь 新圣女公墓Новодевичьекладбище 莫斯科河游船РечныеПрогулкипоМоскве 麻雀山ВоробьёвыГоры 列宁墓 Lenin's MausoleumМавзолейВ.И.Ленина 钟王Царь-Колокол 武器博物馆ОружейнаяПалата 国家大剧院БольшойТеатр 基督救世主大教堂ХрамХристаСпасителя 弗拉基米尔 VladimirВладимир 苏兹达尔 SuzdalСуздаль 谢尔盖耶夫镇Сергиевпосад ( 发车的车站为ЯрославскийВокзал ) 圣彼得堡 St. PetersburgСанкт-Петербург 莫斯科火车站 Moscow Train stationМосковскийВокзал 索纳塔涅夫斯基酒店 Sonata at NevskyСонатанаНевском 夏宫Петродворец(Летнийдворец) 瓦西里岛 Vasilievsky IslandСтрелкаВасильевскогоОстрова 普希金城(皇村)ДетскоеСело 彼得要塞Петропавловскаякрепость, 或территорияПетропавловскаяКрепостьPeter & Paul Fortress 阿芙乐尔号巡洋舰КрейсерАврора 圣伊萨克大教堂Исаакиевскийсобор 救世主滴血大教堂СпаснаКрови 喀山大教堂КАЗАНСКИЙСОБОР

国际商务俄语等级考试(初级)培训方案

国际商务俄语等级考试(初级)培训方案 【试行】 第一部分说明 一、本方案是国际商务俄国语等级考试(初级)认证培训的依据。 二、培训可采用面授,自学等形式,各地培训中心可视培训对象情况组配使用。 三、各地培训中心应根据学员基础,以课时分配结构为基础合理调整课时,规模与结构,以取得良好的培训效果。 四、本项培训使用指定教材,为外语教学研究出版社发行,黑龙江大学俄语系编写的《基础俄语》;黑龙江教育出版社发行孙淑芳主编的《经贸俄语》;黑龙江大学俄语系编写《听说教程》;黑龙江省绥芬河市职业高中温亚娟主编的《最新俄语实用教材》。 第二部分培训内容、适用教材与课时 一、俄语的语音语调(共计40课时) 1、俄语字母发音规则及书写 (1)教材:《基础俄语》第一册语音部分第一至第七课 (2)要求:了解俄语字母发音规则及书写方法 (3)课时:26课时。 2、俄语单词拼读规则 (1)教材:《基础俄语》第一册语音部分第八至第十课 (2)要求:了解俄语单词拼读规则 (3)课时:10课时。

3、语音语调练习 (1)教材:《基础俄语》第一册语音部分第十一第十二课 (2)要求:练习俄语字母、单词的读音 (3)课时:4课时。 二、俄语单词、短语、语法(共计247课时) 1、名词、代词、形容词的性 (1)教材:《基础俄语》第一册基础部分第一课《我们的大教室》。 (2)要求:掌握本课单词意义与用法;熟记重点句式;熟记名词、代词、形容词的性。 (3)课时:13课时。 2、名词、代词、形容词的复数变化 (1)教材:《基础俄语》第一册基础部分第二课《我们的学校》。 (2)要求:掌握本课单词意义与用法;熟记重点句式;熟记名词、代词、形容词的复数变化形式与用法。 (3)课时:13课时。 3、句子成分 (1)教材:《基础俄语》第一册基础部分第三课《我们的课堂》。 (2)要求:掌握本课单词意义与用法;熟记重点句式及俄语句子成分。 (3)课时:13课时。 4、动词变位法与名词、代词、形容词的单数第六格 (1)教材:《基础俄语》第一册基础部分第四课《我们的农村更好》。 (2)要求:掌握本课单词意义与用法;熟记重点句式及动词一、二式

2020年考试职称俄语模拟试题:构型填空

2020 年考试职称俄语模拟试题:构型填空 B MocKBe njaHu pyemcH np uHHTb OTBeTcTBeHHOcTu (1, a KO H《O6 a pyme 6屮ecT 0 HHOe OKyMe O6屮ecT np gO 6:00. 0 MK e ) TumuHb u H Horo peMH )》 Hap CnOKOHCTBuH (2. Cor 刀acHO np oekmy ymeHue TumuHb CnOKOHCTBU 刃 H 3an pemumb c 23 : Bp eMH 3an pe屮aernc ue Ha noBbimeHHOH guO pu rne 刀eBu3O pOB , MarHuTO 巾OH MHuKOB p (3. Ku CBUCT , rpO MKOe neHue , My3biKa 刀bHbie uHcTpyMeHTb ), K冰e curHa 刀bi OXp aHHOH 3 auuu BTOMO 6ujeft u BaHue TpaHc (4. rjymumeju np , (5. H Tbc ga aTb ge MO nOpTHbX )(消音器)u刀u KpO nupO pa HbiMu r 刀ymum apymeHue ). -TumuHb 6ygyT H jiaft co6aK u myMbi , (6. ) gp yruMu XUBOTHHMU , (7. bcH ) B KBapTupaX T akxe TexHunecK K Hapy muTe^HM O6屮ecTBeHHOrO Me >KU 刀 bIX McnO 刀b3OBa uX (烟火制造技术) umuHb u ue pegcTB . CnOKOHCTBU 刃 njaHupyeTcH npuMemaTb

俄罗斯俄语菜单

ПЕРВЫЕБЛЮДА第一道菜 Супкартофельный土豆汤 Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной新鲜白菜猪肉酸奶油汤Борщпостныйсосметанной酸奶油红甜菜汤 Мясныещи肉汤,荤汤 Вегетарианскиещи素汤 Супс макаронами通心粉汤 Бульонсфрикадельками肉(鱼)丸子汤 Уха鲜鱼汤 Бульонсяйцом鸡蛋清汤 ВТОРЫЕБЛЮДА第二道菜 Говядинаотварная煮牛肉 Бифштекссяйцом鸡蛋牛排 Гуляшизговядины炖牛肉块 Говядинатуш?ная炖牛肉 Поджаркаизсвинины油炸猪肉 Котлетыстоличные首都肉饼 Котлетыпо-киевски基辅鸡肉饼 Баранинажареная烤羊肉 Телядинавгоршочке沙锅牛犊肉 Свинаяотбивная煎猪肉排 Бифштекс煎牛排 Бефстроганов(带浓汁的)小快焖牛肉 Курыотварныесбелымсоусом带调料的炖鸡 Осетринаподбелымсоусом加奶油白汁鲟鱼 Судак,жаренныйвтесте面扎梭鲈鱼 Навагажаренаяссоусом炸鳕鱼加调料 Гусьжареныйскапустой白菜炖鹅肉 Гусьжареныйсяблоками苹果炸鹅肉 ГАРНИРЫ配菜 Картфельноепюресосвежимиагурцами新鲜黄瓜土豆泥9,5II0N L Макароныотварныесосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮通心粉 Рисоттварнойсосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮大米 Вермишельотварнаяспомидорами西红柿煮细面条 холодныезакуски凉菜 Горбушшавсоусе加调料的鳟鱼 Салатсосвежимипомидорами鲜西红柿色拉 Салатизсвежихогурцов鲜黄瓜色拉 Говядинаспомидорами西红柿烧牛肉 Салатдальневосточный远东色拉

商务俄语教学计划

商务俄语教学计划 一、培养目标 培养德、智、体、美全面发展,掌握俄语的基本知识和实译技能,了解俄罗斯政治、经济、历史、文化、文学等方面的基础知识,具备俄语语言的综合运用能力,有较强的翻译能力,能胜任国际经贸业务工作,成为满足社会需求的实用型、应用型中、中级俄语人才。 二、培养要求 (一)基本素质和能力要求 本专业学生主要学习俄语语言、文学、历史、政治、经济、社会文化等方面的基本理论和基础知识,接受俄语听、说、读、写、译等方面的良好训练(强化口语训练),掌握一定的科研方法,具有从事外事、翻译、管理及接待工作的素质。毕业生应获得以下几方面的知识和能力: 1.了解我国有关的方针、政策、法规; 2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识; 3.具有扎实的俄语语音基础和较熟练的听、说、读、写、译的能力; 4.了解我国国情和俄国的社会情况及文化背景; 5.具有较好的汉语表达能力; 6.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有实际工作能力。(二)专业具体要求

1.词汇 领会式掌握5000个单词,其中应用式掌握3000个单词以及由这些词构成的常用词组,惯用型、连语、成语。 2.听的能力 能听懂题材熟悉、语速正常的俄语讲话、广播、讲演等,掌握其中心大意,特别是文章中的时间、地点、人物、数字、政治观点及立场等。抓住要点的同时,一定要了解相关细节,并能进行分析、归纳、判断和综合概括。 3.说的能力 能用俄语交流信息,能就各种熟悉的话题进行口头交流,能比较自如的表达思想。讲话比较流畅,语音正确、语调地道。能胜任导游、经贸、外企、外事等领域的翻译工作。 4.阅读能力 借助词典能阅读一般性题材的国内外出版的俄文报刊杂志及常见的自然科学和社会科学书籍、文献资料及政论文章。 5.写作能力 能在半小时内用俄语填写一个名片,写一封邀请信,填一份海关报关单或合同、协议及各种应用文。 6.译的能力 借助词典将中等难度的日常生活、商贸、信息相关的文章译成汉语,理解正确,译文达意,通顺,译速每小时为150个俄语单词,

2020年职称俄语复习:俄罗斯常用人名的含义

2020年职称俄语复习:俄罗斯常用人名的含义Александр 亚历山大(希)保卫者 Алексей 阿历克赛(希)保卫 Анатолий 阿纳托利(希)日出 Андрей 安德烈(希)勇敢的 Антон 安东(希)投入战斗 Борис 鲍里斯(俄,保)为荣誉而斗争 Валентин 瓦连京(拉)健康的 Валерий 瓦列里(拉)强壮的 Василий 瓦西里(希)统治的 Виктор 维克多(拉)胜利者 Владимир 弗拉基米尔(斯)拥有世界 Геннадий 根纳季(希)高尚的 Евгений 叶夫根尼(希)高尚的 Егор 叶戈尔(希)农民 Ефим 叶菲姆(希)好心肠的 Иван 伊万(古犹)上帝珍爱 Игорь 伊戈尔(俄)富裕之神保护 Илья 伊利亚(古犹)我的上帝耶和华 Лев 列夫(希)狮子

Леонид 列昂尼德(希)狮子 Максим 马克西姆(拉)的 Матвей 马特维(古犹)上帝耶和华的礼物 Михаил 米哈依尔(古犹)如上帝一样 Никита 尼基塔(希)胜利 Николай 尼古拉(希)人民胜利 Олег 奥列格(斯堪的纳维亚)神圣的 Пётр 彼得(希)石头 Семён 谢苗(古犹)能听到的上帝 Сергей 谢尔盖(拉)罗马一望族 Степан 斯捷潘(希)花环 Юрий 尤里(希)农民 Яковь 雅可夫(古犹)脚后跟(抓孪生哥哥脚后跟而生)Женские имена: Аврора 阿芙罗拉(拉)司晨女神名 Агата阿加塔(希)好的,善良的 Аделина 阿杰莉娜(古日尔曼语)高尚的 Алла阿拉(希)第二个 Анна 安娜(古犹)仁慈 Анфиса 安菲萨(希)开花 Анфия 安菲娅(希)花儿

俄语考试常用必背单词1000个

А а 而 август 八月 автобус 公共汽车 адрес 地址 английски 英语нареч по-английски апрель 四月 Б бабушка 祖母,外祖母 банана 香蕉 баскетбол 篮球(运动) бассейн 游泳池 бегать несов 跑,奔跑 бежать несов 跑,奔跑 без 没有,无 белый 白色的 библиотека 图书馆 благодарить, поблагодарить 感谢 болезнь 疾病 болеть несов. 患病 болеть несов. 疼痛 больница 医院 больной прил , сущ. 有病的; 病人 большой 大的 бояться несов. 害怕 брат 兄弟,哥哥,弟弟 брать, взять 拿 брюки 裤子 бумага 纸 бывать несов. 常在,常到 быстрый 快的нареч быстро быть несов. 在;是 В в 在……里面;到……里面 ваш 你们的;您的 вдруг 突然 ведь 要知道 ведро 桶 великий 伟大的 вернуться сов. 回来,返回 вес?лый 快乐的,愉快的нареч весело весна 春天,春季весной 在春天,在春季 ветер 风 вечер 晚上 вечером 在晚上,傍晚时 взрослый 成年的 видеть, увидеть 看见,看到 вилка 餐叉 включать, включить 接通,开(开关)вкусный 美味的 вместе 共同,一起 внимание 注意 внук 孙子 вода 水 воздух 空气,大气 возраст 年龄,年纪 вокзал 火车站 вокруг 在……周围 волейбол 排球(运动) волноваться,взволноваться 激动 вон (远处)那里 вопрос 问题 воскресенье 星期天 восток 东,东方 вот 这就是 впервые 初次,第一次 врач 医生,大夫 время 时,时间;时代;季节 всегда 从来;总是 вс? 一切(东西) вскоре 很快(就) вставать, встать 站起来;起床 всюду 到处 вторник 星期二 входить, войти 走入;进入;参加;成为вчера 昨天 вчерашний 昨天的 вы 你们;您 выигрывать, выиграть 赢得 выключать, выключить 关闭,关(开关);取消,除去 высокий 高的нареч высоко выставка 展览会 выходить, выйти 走出;走到

俄语谚语大全

俄语谚语大全,请干了这杯! 2016-03-30译酷俄语 全,不在于多,而在于其对谚语的剖析和扩展全面,当然这里也汇集了不少相 关谚语,供大家学习参考了。 谚语以简练通俗的语句表达深刻的寓意,反映人民群众世世代代对世界、自然、社会、家庭及人际关系的观察,是人民群众智慧的结晶,被称之为人民生活的 百科全书。 我国的谚语起源甚早,其文字记载约有三手年历史。清朝杜文澜编著的《古谣谚》有100卷,搜辑古籍所引古至明代的谣谚在《红楼梦》、《水浒传》、《西游记》等古典名著中,谚语比比皆是俄罗斯的谚语据说在8世纪开始有文 字记载。19世纪巾期,B达利编的《俄罗斯民谚集》书收集了约只万条谚语。在俄罗斯的古典名著中,澹语同样是数不胜数。这就为汉俄谚语的对比研究提 供了丰富的索材。 对不同民族的谚语加以比较便能看到,“尽管表达方式各有不同,但很多谚语 中包含的经验和寓意却有惊人的相似之处。即使社会经济处于不同发展阶段, 文化背景迥异的民族之间,这种相似性也是存在的,我们甚至可以说,同其他 书面或口头文学形式比较起来,谚语似乎更适合于作这种比较研究。”,通过 对汉俄谚语的搜集、观察、分析和研究,我们发现,尽管汉俄两种语言文化习 俗有着很大的差别,但汉俄谚语包含的汉俄民族的智慧不仅有着不少共性的东西,而且存在着难以弩信的相似之处。 必须说明的是,本文所指的谚语是广义的谚语,即包括流传在民间的俗语和谚语;本文所引用的汉俄谚语均选自国内外公开出版发行的辞书。 1.汉俄谚语的词语运用 许多汉俄谚语含义相同。这些含义相同的汉俄谚语中使用词语大致可以分成以 下三类。 含义相同,词语完全相同或者基本相同。

国际商务俄语(初级)

全国外经贸从业人员考试 国际商务俄语等级考试(初级)试卷 2009年12月 一、听下列材料,选择正确的答案。(将三个选项中最佳答案填写在括号中,每个1分,共15分。) Диалог 1 Вопрос 1. На какую остановку прибывает поезд № 16? ( ) А. на первую Б. на вторую В. на третью Диалог 2 Вопрос 2. Что они взяли наконец? ( ) А. вино Б. водку В. пиво Диалог 3 Вопрос 3. Когда поезд из Киева прибывает ? ( ) А. в 12 часов Б. в 20 часов В. в 21 час Диалог 4 Вопрос 4. Когда они встретятся ? ( ) А. утром Б. дн?м В. вечером Диалог 5 Вопрос 5. В какой гостинице они будут жить ? ( ) А. ?Россия? Б. ?Дружба? В. ?Центральная? Вопрос 6. На какой улице находится эта гостиница ? ( ) А. на улице Горького Б. на улице Тверского В. на улице Мира

Диалог 6 Вопрос 7. На сколько дней они будут в Москве ? ( ) А. на 5 днейБ. на 9 днейВ. на 10 дней Вопрос 8. На каком этаже их номер ? ( ) А.на 5-омБ. на 9-омВ. на 10-ом Диалог 7 Вопрос 9. Откуда Саша сегодня вылетает ? ( ) А. СКавказаБ. Из ТашкентаВ. Из Киева Вопрос 10. Какая погода у Саши ? ( ) А. 10 градусов мороза Б. 10 градусов тепла В. 30 градусов тепла Микротекст 1 Вопрос 11. Чтокупилэтот человек? ( ) А. картинуБ. книгуВ. ручку Микротекст 2 Вопрос 12. Где сейчас жив?т Эни ? ( ) А. в МосквеБ. вАнглииВ. вКитае Вопрос 13. Кто по профессиие? отец ? ( ) А. врачБ. инженерВ. рабочий Микротекст 3 Вопрос 14. Какойсегоднядень? ( )А. пятницаБ. субботаВ. воскресенье Вопрос15. Куда Саша и другпоедут в двенадцать часов ? ( ) А. вмузейБ. вбиблиотекуВ. вресторан 二、单项选择题:(将四个选项中最佳答案填写在括号 中,每个1分,共30分。) ( )1. Я поеду _____ Новый год к моему старшему другу. А. наБ. вВ. поГ. через ( )2. Каждый день я помогаю ______ готовить обед. А. матьБ. материВ. матеремГ. матерей( )3. Эти студенты очень хотят _______ английскому языку.

2020年职称俄语翻译复习:一切尽在你的掌握之中

2020年职称俄语翻译复习:一切尽在你的掌握之中 Мы ответственны не только за то, что делаем, но и за то, что не делаем.(c)Жан Батист Мольер 我们不但要对我们的所作所为负责, 也要对我们没做的事负责. 让·巴蒂斯特·莫里哀 Старая притча, но она действительно актуальна: 一个古老的寓言故事,不过确实具有现实意义: Давным-давно в старинном городе жил Мастер, окружённый учениками. Самый способный из них однажды задумался:"А есть ли вопрос, на который наш Мастер не смог дать ответа?" Он пошёл на цветущий луг, поймал самую красивую бабочку и спрятал еёмежду ладонями.Бабочка цеплялась лапками за его руки, и ученику было щекотно. Улыбаясь, он подошёл к Мастеру и спросил: 很久很久以前在一个古老的城市里有一位大师,其门生众多. 有一天, 他学生当中最有才能的一位想:“有什么问题会让我们老师答不 上来?”他到鲜花盛开的草地上去捉了一只蝴蝶, 把蝴蝶扣在两手掌心里. 蝴蝶用小爪抓住他的手掌, 学生觉得很痒. 他笑着走到老师近前 问道:

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单 第一道菜ПЕРВЫЕБЛЮДА 土豆汤Супкартофельный 新鲜白菜猪肉酸奶油汤Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной酸奶油红甜菜汤Борщпостныйсосметанной 肉汤,荤汤Мясныещи 素汤Вегетарианскиещи 通心粉汤Супс макаронами 肉(鱼)丸子汤Бульонсфрикадельками 鲜鱼汤Уха 鸡蛋清汤Бульонсяйцом 第二道菜ВТОРЫЕБЛЮДА 煮牛肉Говядинаотварная 鸡蛋牛排Бифштекссяйцом 炖牛肉块Гуляшизговядины 炖牛肉Говядинатуш?ная 油炸猪肉Поджаркаизсвинины 首都肉饼Котлетыстоличные 基辅鸡肉饼Котлетыпо-киевски 烤羊肉Баранинажареная 沙锅牛犊肉Телядинавгоршочке 煎猪肉排Свинаяотбивная 煎牛排Бифштекс

(带浓汁的)小快焖牛肉Бефстроганов 带调料的炖鸡Курыотварныесбелымсоусом 加奶油白汁鲟鱼Осетринаподбелымсоусом 面扎梭鲈鱼Судакжаренныйвтесте 炸鳕鱼加调料Навагажаренаяссоусом 白菜炖鹅肉Гусьжареныйскапустой 苹果炸鹅肉Гусьжареныйсяблоками 配菜ГАРНИРЫ 新鲜黄瓜土豆泥Картфельноепюрес свежимиагурцами新鲜黄瓜煮大米Рисоттварнойсосвежимиогурцами 西红柿煮细面条Вермишельотварнаяспомидорами 凉菜холодныезакуски 加调料的鳟鱼Горбушшавсоусе 鲜西红柿色拉Салатсосвежимипомидорами 鲜黄瓜色拉Салатизсвежихогурцов 西红柿烧牛肉Говядинаспомидорами 远东色拉Салатдальневосточный 带配菜的炖菜Буженинасгарниром 肉食拼盘Ассортимясное 蟹肉色拉Салатизкрабов 油浸鱼子Икрасмаслом 干奶酪Сыр 咸蘑菇Сол?ныегрибы

全国专业技术人员职称俄语等级考试大纲(Д)【圣才出品】

Д да1[语]①是的,不错②对③是吗?真的吗? 【例句】Тыпридёшь,да?你会来的,对吗? да2[连]和,以及,然而 【例句】Деньданочь—суткипрочь.<谚>白天加黑夜——匆匆过去一昼夜。 давать[未]①给;让给②使能够③交给,委派④提供,给予⑤生产(某种产品),产生(某种效率)⑥估计(年龄)⑦дай(-те),давай(-те)(用作语气词)让我……吧,我来……吧【变位】даю,даёшь;давай;давая 【接格】чтокому 【搭配】~деньгидетям给孩子们钱 ~работу交给……工作 ~адрес留下地址 【例句】①Шумнедавалемуспать.喧哗声使他不能睡觉。 ②Землидалиурожай.土地产粮食。 ③Скольколетвымнедаёте?您看我多大? ④Давайтеподружимся.让我们交个朋友。 【扩展】[完]дать,дам,дашь,даст,дадим,дадите,дадут;дал,дала,дало,данный(дан,-на,недан,недана,нёдано) даваться[未]容易被理解,领会

【变位】даюсь,даёшься;давайся;даваясь 【接格】кому 【例句】Емулегкодаётсярусскийязык.他俄语学得很轻松。 【扩展】[完]даться,дамся,дашься,дастся,дадимся,дадитесь,дадутся;дался,далась давление[中]压力 【变格】-я 【搭配】повышенноекровяное~高血压 оказывать~наних对他们施加压力 *давний[形]①很久以前的,往昔的②老早就有的,存在已久的 【变化】-яя,-ее 【搭配】с~ихпор从远古时代 ~яяпривычка老习惯 давно[副]①很久以前;很早②很久,好久 【例句】①Ондавновернулся.他回来很久了。 ②Давным-давно,жилвлесудобрыйстарик.很久很久以前,林子里住着一 位善良的老头儿。 даже①[语]甚至……都,连……也②[连]甚至……都,连……也

国际商务俄语等级考试(中级)培训方案

国际商务俄语等级考试(中级)培训方案 【试行】 第一部分说明 一、本方案是国际商务俄国语等级考试(中级)认证培训的依据。 二、培训可采用面授,自学等形式,各地培训中心可视培训对象情况组配使用。 三、各地培训中心应根据学员基础,以课时分配结构为基础合理调整课时,规模与结构,以取得良好的培训效果。 第二部分课程目标 本课程分为商贸会话和商贸应用文两部分,从口笔语两个方面进行训练。通过商贸会话的学习,学生在了解国际商贸活动全过程(迎接、住宿、谈判、参观、购物、欢送等)的同时,较好地掌握商务洽谈各方面(合作项目意向、合同谈判、合同签署等)的相关外贸术语与谈判言语技巧,熟知商贸谈判必备内容(价格、支付、供货、运输、结算、保证、索赔等)的语言知识;而通过商贸应用文的学习,学生能较好地掌握国际贸易中(询价、报价、订购、确认、索赔等)往来函电写作知识,熟知外贸合同主要条款的内容,了解主要外贸单证、证书(信用证、包装单、装运单、委托书、公证书、品质证书等)的格式,包括常用贸易俄语词汇、短语及表达方式,进一步巩固所学国际贸易专业知识与技能。 通过学习,学生要能用俄语正确表达国际贸易的各种术语,熟练地撰写国际贸易的各种俄语文件,达到格式规范、表述清楚正确、措辞得当,符合进出口业务的习惯,并能准确地翻译中俄文外贸函电、合同、单证、文件和各类相关资料,能胜任国际贸易谈判过程中的翻译工作。因此,应试者需掌握以下内容:

一、能用俄语进行日常及商务活动的会话,进行商务俄语谈判 二、能掌握外贸操作流程中的有关环节-价格、支付、供货、运输、结算、 保证、索赔等 三、能用俄语独立撰写外贸业务信函 四、能看懂外贸合同,熟悉其中主要条款 五、能看懂外贸单证的内容 六、听懂贸易会话 第三部分面授内容、要求及参考课时 索赔与仲裁

2020职称俄语语法:常见形近词的区别

2020职称俄语语法:常见形近词的区别 经常会碰到一些词,看似很像意义却有很大差别,准确使用当然就很重要了,俄语学习网整理了一些笔记,希望对俄语感兴趣的人有用 1、бедный:贫穷的、贫乏的;可怜的、不幸的;普通的 бедственный:充满灾难的、困苦的 2、бережный:细心的、关怀的、爱护的 бережливый:节约的、节俭的 3、больной:病人;чем 生病的;虚弱的;非常不愿提及的问题 больничный:医院的 болезненный:有病的、常患病的;疼痛的、痛苦的 4、бывший:原先的、从前的、前任的 бывалый:老练的、有经验的;常有的、习见的 былой:昔日的、以往的 5、водный:水上的、成份中有水的 водяной:水生的、水力发动的 водянистый:水份过多的 6、волевой:强有力的、意志的 вольный:自由的、独立的、自主的、任意的 7、волновой:движущийся волнами \ идущий волнами

волнистый:похожий на волны \ волнообразный 8、вражеский:敌人的、敌方的、敌军的 враждебный:敌对的、仇恨的、有敌意的 9、надеть:что на кого(自己穿) одеть:кого(给别人穿) 10、вечный:永久的、永恒的;长期的、无限期的;经常的 вековой:世纪的;古老的、历来的 11、великий:伟大的、巨大的、莫大的 величественный:(形容步态、姿态)隆重的、庄严的;辉煌的、雄伟的 12、высокий:高的、声音响亮的;高质量的;重要、有影响的 высший:最重要的;的;高等的 13、глубокий:内容深刻的;达到水准的;很晚的 глубинный:深处的;离……非常远的;隐藏的;边远的 14、двойной:两倍、由同种部分组成 двоякий:双重的,两种的 двойственный:两面派的 15、деловой:工作(业务)上的;精明能干的;认真对待工作的

常用俄语化妆品化妆用具词汇

常用俄语化妆品化妆用具词汇(女生必备) 紧肤水..............увлажняющаяподтяжкатоник 清洁功效柔肤水............. увлажняющийочищаюшеетоник 营养修护乳液. ........питательноеочищающеемолочко 营养洁白精华乳...... питательноеотбелеющоеочищающеемолочко 净白清透洁面乳...... отбелеющайпенкадляумывания 清洁补水洁面乳...... очищающайпенкадляумывания 爽肤净螨洁面膏...... очищающаяотугрейпенкадляумывания 3合1面膜(吸黑头,美白,防皱).. питательнаяувлажняющаякремообразнаямаска 3 в 1 深层净白祛死皮素... очищающийпилинг 特效活肤按摩膏..... масажныйкрем 水凝滋养霜............. омолаживающийувлажняющийдневнойкрем 全天候补水霜...........омолаживающийпитательныйувлажняющийкрем 完美净白修护霜..... омолаживающийпитательныйночнойкрем 美透白粉底液........ танальныйкрем 祛黑消眼带霜........ омолаживающийгельвокругглаз 全能抗皱眼霜........ омолаживающийкремвокругглаз косметическиелинзы美瞳 кремотпрыщейналице脸部祛痘霜 高光笔Двухстороннийкарандашдлямакияжаикоррекциибровей 睫毛夹ресничныйпинцет 睫毛膏тушьдляресниц 卸妆水водадлядемакияжа 湿巾Влажныеочищающиесалфетки 睫毛生长液Жидкостьдляростаресниц 眉毛刷Щеткадлябровей 儿童霜детскийкрем 口红губнаяпомада 牙膏зубнаяпаста 化妆品косметика 化妆品парфюмерия化妆笔карандашикосметические 乌发水сурьма发胶клейдляволос牙用水зубнойэликсир 生物护肤霜биокрем防晒霜фотозащитныйкрем 花露水одеколон

俄罗斯之声俄语教学91-105

91课题:所有格中地点的表示,运用前置词из,с.对于где? куда? откуда?的提问与回答 Юань И: Вы слушаете радиокурс русского языка ?Китай –город? (您现在收听的是俄语广播教程<<中国城>>节目). Начинаем наш урок (我们开始上课). Здравствуйте, уважаемые радиослушатели (你们好,亲爱的听众朋友). Меня зовут Юань И, я ведущая и переводчик (我是原毅,我是主持人和翻译). Вместе со мной урок ведут мои коллеги, Валерий и Юлия (和我一起给大家讲课的是我的同事,瓦列里和尤丽娅). Они сами скажут, откуда они (他们自己说,他们来自哪里). Юлия: Добрый вечер, уважаемые радиослушатели (晚上好,亲爱的听众朋友). Меня зовут Юлия Тюрина (我是尤丽娅?秋林娜). Я преподаватель русского языка из МГУ (我是来自莫斯科大学的俄语教师). Валерий: Приветствую вас, уважаемые радиослушатели (欢迎你们,亲爱的听众朋友). Я Валерий Частных (我是瓦列里?恰斯特内赫). Я тоже ведущий радиокурса и преподаватель московского университета (我也是广播教程主持人和来自莫斯科大学的教师). Юань И, а откуда Вы (原毅,那么您来自哪里). Юань И: Валерий, Вы же знаете, что я китаянка (瓦列里,您是知道的,我是中国人). Валерий: Да, конечно (是的,当然). Я знаю, что Вы из Китая (我知道,您来自中国), но откуда из Китая (那么来自中国的哪里)? Юань И: Я из провинции Хэнань(我来自河南省), из города Чжэнчжоу(来自郑州市) Юлия: Юань И, я знаю, что сейчас Вы жив?те в Москве (原毅,我知道,您现在住在莫斯科). А кто жив?т в провинции Хэнань, в городе Чжэнчжоу(那么谁住在河南省郑州市)? Ваши родители (您的父母吗)? Юань И: Да, там живут мои родители (是的,我的父母住在那里). Валерий: А Вы часто ездите туда, Юань И (那么您经常回那里去吗,原毅)? Юань И: Куда (去哪里)? Домой (回家) Валерий: Да, в провинцию Хэнань, в город Чжэнчжоу(是的,去河南省郑州市). Юань И: Как вам сказать (怎么跟你们说呢). Да, довольно часто (是的很经常). Каждый год (每年) мы летим из Москвы в Пекин (我们从莫斯科飞到北京), в Пекине мы жив?м(在北京我们住)… Валерий: Юань И, подождите, пожалуйста (原毅,请等一下). Юань И: Что такое (怎么回事)?!

谈商务俄语翻译知识及翻译技巧

谈商务俄语翻译知识及翻译技巧/h1 -- -- 本站首页 免费课件 免费试题 整册教案 教育资讯 计划总结 英语角 幼儿教育 文书写作 海量教案 免费论文

网站地图设为首页收藏本站 语文科数学科英语科政治科物理科化学科地理科历史科生物科中考备战高考备战高考试题中考试题教学论文作文园地

教学论文 经济论文 理工论文 管理论文 法律论文 行政论文 艺术论文 医学论文 文史论文 农科论文 英语论文 课程改革 教育法规 教育管理 家长频道 您现在的位置:3edu教育网免费论文英语论文外语翻译正文3edu教育网,百万资源,完全免费,无需注册,天天更新!

谈商务俄语翻译知识及翻译技巧 一、商务俄语的概述商务俄语一般不苛求语言的优美性,而是讲究就逻辑的清晰性,条理的清楚,思维的缜密度以及结构的严谨性。在陈述事务上往往具有具体,明确,不含糊其辞的特点。翻译中文明礼貌是非常重要的,这跟个人的文化素养有着很大的关系,往往这样的小问题就会成为成功的关键因素。商务俄语翻译是一种复杂的语言与文化转换的过程,想要熟练地掌握语言与文化转换之间的处理方法,拥有巧妙的译技巧是翻译人员成功的必备条件。在翻译过程中,译员需要了解译文涉及的广泛内容。要想准确传递信息,就要求译员掌握商务俄语必备知识,并且在翻译过程中会出现的情况,直接性、无准备性、语境依赖性等特点。商务俄语的翻译要求翻译人员熟悉国际商务知识,两种语言的知识以及两国的文化,从而在交流中准确的了解交流信息,处理文化差异,解决翻译障碍,从而使翻译人员的翻译符合双方的交际目的。二、商务俄语翻译知识商务俄语具有其独特的单词、语法、和句法特征,因此,商务俄语的翻译也具有一定的特殊性。商务俄语属于公文事务语体,它有几个特点,例如非私人性、表述要求高度准确,程式化、语气客观等。本文通过举例说明商务俄语翻译中出现的问题介绍商务俄语翻译知识,浅析商务俄语翻译的技巧。在我们通常的理解中,翻译分为口译和笔译。口译主要体现在谈判与参观方面,而笔译主要体现在协议与合同方面。在这里,我就为大家具体介绍一下口译与笔译的翻译知识及翻译技巧。总体来说,口译的历史比笔译更长久,并且口译也是最直接的翻译方式。那么,首先我们来了解一下口译的分类。口译可以分为两大类:交替传译和同声传译。根据交际场合或翻译目的口译可以分为导游式口译、谈判式口译、会议式口译、生活式口译等;根据翻译方向可分为单向口译和双向口译,交替传译既可是单向式,也可是双向式,同声传译往往是单项式的。三、商务俄语口译及笔译翻译技巧知道了口译的分类,接下来我们说说作为一名合格的翻译人员,应具备的口译特点。口译强调瞬

相关文档
最新文档