X-RITE专业术语

X-RITE专业术语
X-RITE专业术语

颜色专业术语

CIE LAB Color Space(CIE LAB色空间)

CMC容差方法,用椭圆作为视觉对色差的范围,得出结果较人眼接近,因而许多工业认为CMC对色差的表示方法比CIELAB 的表示方法更精确。

llluminant F(F光源)

以荧光灯为代表的CIE标准光源;F2代表冷白荧光灯(4200°K);F7代表宽频日光荧光灯(6500°K);F11代表窄频白荧光灯(4200°K)。

CMC(Color Measurement Committee)

CMC是英国染料和颜料者协会,提出在CIELAB颜色空间的椭圆△E公式。

L*C*H

类似于CIELAB的颜色空间,除用标准坐标表示颜色的亮度、彩色和色调角以外,也可用直角坐标代替。

Color Space(颜色空间)

描述颜色的三维几何图形。

Metamerism(同色异谱)

当一对颜色在某光源下,呈现的颜色是相同,但在另外的光源下,其呈现的颜色是有差异,此现象为“同色异谱”。

Color Temperature(色温)

物体在加热时,所发出的色光测量。色温常用绝对温度或开尔文(Kelvin)度表示,低的色温如红色是2400°K,高的色温如蓝色是9300°K,中性色温如灰色是6500°K。

Opacity(遮盖力)

遮盖力指标可以反应涂料式油墨对于底材的复盖能力。若遮盖力越高代表涂料或油墨在应用时不容易因底材的颜色,另涂料或油墨颜色改变。

Colorimeter(色度仪)

模拟人眼对红、绿、蓝光响应的光学测量仪器。

Reflectance curve/Spectral curve(反射光谱曲线)

一幅描绘物体对于不同波长的光线的反射率的图表。

D50

表示色温为5000°K的CIE标准照明体。在印刷工业中,这色温较广泛地用于制作观察灯箱。

Reflectance(反射率)

描写光从物体表面反射的百分率,用分光光度仪可测量出沿可见光谱的不同间隔内物体的反射率,若所可见光谱为横坐标,所反射率为纵坐标就可绘制物体色的光谱曲线。

D65

表示色温为6504°K的CIE标准照明体。是一般常用的测试照明体。

Spectrophotometer(分光光度仪)

测量光波经过物体反射或透射特性的测量仪器,并将测量结果表示为光谱数据。

Electromagnetic Spectrum(电磁光谱)

以不同尺寸在空气中传播的电磁波辐射带,用波长表示,不同波长具有不同性质,很多波段是人眼不能看到的。只有波长在380—720nm之间的电磁辐射是人眼能看到的可见光波。在可见光波以外的是不可见,如T射线,X射线,微波和无限电波等。

Specular Excluded(SCE,SPEX,Ex)(排除镜面反射)

利用积分球分光光度仪测量物件时,物件的镜面反射不会被测量。因此测量排除镜面反射数据时,仪器将考虑会物件的表面纹理对颜色的影响。

Fluorescent Lamp(荧光灯)

在玻璃灯泡内充满水银气体,在内壁涂有荧光物质的灯管。当气体用电流激发时,产生的辐射转换成荧光能量致使荧光发光。

Specular lncluded(SCI,SPIN,In)(包括镜面反射)

利用积分球仪器测量物件时,物件的镜面反射会一并测量,因此测量包含镜面反射数据时,仪器只会测量物件的色素对颜色的数据,而不理会表面纹理。

Hue(色调)

物体的基本色,如红色、绿色、紫色等,可用圆柱形色空间角度位置或在色轮上的位置确定色相。

Strength(力度)

力度是计算颜料与颜料之间的批差。

Lightness(明度)

颜色的深浅程度。

Tolerance(容差)

标准和样品测量之间可接受的差值。(见Delta误差)

Illuminant(照明体)

用光谱分布说明光源能量分布。

Whiteness(白度)

白度是表达颜色偏白的程度,广泛地被印刷及纺织业采用。

llluminant A(A光源)

以白炽灯为代表的CIE标准光源,黄一橙色、与之相关的色温为2856°K。

Y ellowness(黄度)

黄度是指颜色与标准白的偏差,广泛地被塑胶业采用。

llluminant C(C光源)

模拟平均日光的钨丝灯为代表的标准光源,如蓝色,与之相关的色温为6774°K。

llluminant D(D光源)

以日光灯为代表的CIE标准光源,以日光的真实测量光谱为依据,与之相关的色温为6504°K。D50,D65,以及D75,等是最常用的几种色温。

财务专业术语中英文对照表

财务专业术语中英文对照表 英文中文说明 Account Accounting system 会计系统 American Accounting Association 美国会计协会 American Institute of CPAs 美国注册会计师协会 Audit 审计 Balance sheet 资产负债表 Bookkeepking 簿记 Cash flow prospects 现金流量预测 Certificate in Internal Auditing 部审计证书 Certificate in Management Accounting 管理会计证书 Certificate Public Accountant注册会计师 Cost accounting 成本会计 External users 外部使用者 Financial accounting 财务会计 Financial Accounting Standards Board 财务会计准则委员会 Financial forecast 财务预测 Generally accepted accounting principles 公认会计原则 General-purpose information 通用目的信息 Government Accounting Office 政府会计办公室 Income statement 损益表 Institute of Internal Auditors 部审计师协会 Institute of Management Accountants 管理会计师协会 Integrity 整合性 Internal auditing 部审计 Internal control structure 部控制结构 Internal Revenue Service 国收入署 Internal users部使用者 Management accounting 管理会计 Return of investment 投资回报 Return on investment 投资报酬 Securities and Exchange Commission 证券交易委员会

常用金融英语词汇的翻译知识讲解

常用金融英语词汇的 翻译

常用金融英语词汇的翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长 have one's "two commas" 百万富翁 hedge against 套期保值 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股 initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股 mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素 (the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹mergers and acquisitions 并购

英语词汇学 术语解释

.' Lexicology the is into linguistics, inquiring a branch of origins and meanings of words. Morphology different their and the : study of morpheme forms. Semantics the study of word meaning. :Etymology: the study of the origin of words, and of their history and changes in their meaning. Stylistics : the study of the variation in language which is dependent on the situation in which the language is used and also on the effect the writer or speaker wishes to create on the reader or hearer Lexicography : the compiling of dictionaries. Synchronic study one or words at a : the study of word particular point in time. Diachronic study studies which to : an approach lexicology how a word (or words) changes over a period of time.

(完整版)放疗专业术语中英文对照表

Chemntherapeutic agents 化学疗法 thus xue fiao fa) Chemothcrjipy 化学疔,Z (hija xue Aaa fa) hns the goal of killing or stopping rhe development nf rapidly dividing cells. Examples are Cisplatin, Carboplat in, Bkomycin I 博来霉嗪1 (ftd l3f Sg S-fltinrncjrao 5 氟尿瞪喘(ft/ HiAO m dfinfl), mrthotrExate 甲員媒时{Jia 的 did /ioffk Vincristine fifr chun xJTj/a^, Vinblastine 衣祚碱 (chang chun ;ian}. Taxol and Tawiuvirtn .木戟题(SSfi ben 阳ng 钠* Since the sanK nicchanism (hat kilh malignant cdl or blocks de vela pment of a malignant cell cm have similar effects on a nnrnuil, rap idly dividing celt any of LhcNt agents ciin hax r c btid side clfccts. Some terms of cancer ircitLcd with chemcthera 卩、may cjus,e ihe cancer (o "disappear

Datasheet中常用英语词汇翻译

Datasheet中常用英语词汇翻译 序号英文术语中文术语 1 backplane 背板 2 Band gap voltage reference 带隙电压参考 3 benchtop supply 工作台电源 4 Block Diagram 方块图 5 Bode Plot 波特图 6 Bootstrap 自举 7 Bottom FET Bottom FET 8 bucket capcitor 桶形电容 9 chassis 机架 10 Combi-sense Combi-sense 11 constant current source 恒流源 12 Core Sataration 铁芯饱和 13 crossover frequency 交*频率 14 current ripple 纹波电流 15 Cycle by Cycle 逐周期 16 cycle skipping 周期跳步 17 Dead Time 死区时间 18 DIE Temperature 核心温度 19 Disable 非使能,无效,禁用,关断 20 dominant pole 主极点 21 Enable 使能,有效,启用 22 ESD Rating ESD额定值

23 Evaluation Board 评估板 24 Exceeding the specifications below may result in permanent damage to the device, or device malfunction. Operation outside of the parameters specified in the Electrical Characteristics section is not implied. 超过下面的规格使用可能引起永久的设备损害或设备故障。建议不要工作在电特性表规定的参数范围以外。 25 Failling edge 下降沿 26 figure of merit 品质因数 27 float charge voltage 浮充电压 28 flyback power stage 反驰式功率级 29 forward voltage drop 前向压降 30 free-running 自由运行 31 Freewheel diode 续流二极管 32 Full load 满负载 33 gate drive 栅极驱动 34 gate drive stage 栅极驱动级 35 gerber plot Gerber 图 36 ground plane 接地层 37 Henry 电感单位:亨利 38 Human Body Model 人体模式 39 Hysteresis 滞回 40 inrush current 涌入电流 41 Inverting 反相 42 jittery 抖动 43 Junction 结点 44 Kelvin connection 开尔文连接

最全商业地产专业术语及解释

商业地产是一个综合的领域,涉及商业、经济、建筑、设计等多方面的知识。刚入门的小白常常会被一些专业术语弄得一头雾水。小编在这里整理了一份商业地产相关术语及解释,助你快速掌握该领域,给你最全面的指引。 商业地产概念 商业地产: 作为商业用途的地产,用于各种零售、批发、餐饮、娱乐、健身、休闲等经营用途的房地产形式,国外用的比较多的词汇是零售地产的概念。 1.商圈:是指商业中心以其所在地点为圆心,沿着一定的方向和距离扩展,吸引顾客的辐射范围。 2. 所有权:是所有人依法对自己财产所享有的占有,使用,收益和处分的权利。 3.产权:产权是经济所有制关系的法律表现形式。它包括财产的所有权、占有权、支配权、使用权、收益权和处置权。 4. 经营权:经营者对其经营财产的一种占有、使用和收益的权利。 5.零售业:是一种交易形式,可定义为将商品或劳务直接出售给最终消费者的销售活动,也是向消费者提供销售商品的一种商业活动环境,直接关系到居民的生活质量和生活方式,商业行为的最后一步。 6. 开发商:开发项目,做为项目的第一承担人、所有人。 7.商业用地:商业用地是指规划部门根据城市规划所规定该宗地块的用地性质是用于建设商业用房屋,出让后用地的使用年限为40年。

8. 国内一线城市:指对本国经济、政治具有重要作用的大都市。在城市规模、基建、财政收入、消费、对人才吸引力等各层面,领先于其他城市。如:上海、北京、广州、深圳、天津 9. 国内二线城市:指除一线城市以外,省会、旅游城市,京广、京沪等主要干线旁边的城市等,如:成都、重庆、武汉、南京、苏州、无锡、济南、长沙、 郑州、西安、哈尔滨、杭州、沈阳、青岛、大连、宁波、厦门等 10. 国内三线城市:昆山、江阴、常熟、张家港、义乌、洛阳、柳州、株洲、 长春、温州、佛山、东莞等其它较发达城市。 11. 五证一书:“五证一书”指的是商品房屋预售许可证、建设工程规划许可证、建设用地许可证、国有土地使用规划许可证、建筑工程施工许可证及项目 选址意见书。 商业建筑 1.占地面积:占地面积是指建筑物所占有或使用的土地水平投影面积,计算一般按底层建筑面积。 2. 建筑面积:建筑展开面积,它是指建筑外墙外围线测定的各层平面面积之和。它是表示一个建筑物建筑规模大小的经济指标。 3. 经营面积(实用面积、柜台面积):它是“建筑面积”扣除公共分摊面积后的余额。

自考英语词汇学翻译精华整理

学习资料收集于网络,仅供参考 English Lexicology(英语词汇学) 1.English lexicology aims at investigating and studying the morphological structures of English words and word equivalents, their semantic structures, relations, historical development, formation and usages.英语词汇学旨在调查和研究英语单词和单词的等价物的形态结构,其语义结构、关系、历史发展、形成和用法。 2.English Lexicology is correlated with such linguistic disciplines as morphology(形态学), semantics(语义学), etymology(词源学),stylistics(文体论)and lexicography(词典学) Chapter 1--Basic concepts of words and vocabulary 1.Word(词的定义): A word is a minimal free form of a language that has a given sound and meaning and syntactic function. (1)a minimal free form of a language (2)a sound unity (3)a unit of meaning (4)a form that can function alone in a sentence 词语是语言最小的自由形式,拥有固定的声音和意义以及句法作用。 2.Sound and meaning(声音与意义): almost arbitrary, “no logical relationship between the sound which stands for a thing or an idea and the actual thing and idea itself”词语是一个符号,代表着世界上其他的事物。每种世界文化已经赞成一定的读音将代表一定的人,事,地方,特性,过程,行动,当然是在语言系统之外。这种象征性的联系几乎总是主观的,并且“在代表事物和思想的声音和实际的事物和思想之间没有法定关系” 3.Sound and form(读音和形式):不统一的四个原因(1)the English alphabet was adopted from the Romans,which does not have a separate letter to represent each other内因是因为英语字母表采用罗马字母,罗马字母没有独立的字母代表每个读音,因此一些字母代表两个读音或者组合在一起发音。 (2)the pronunciation has changed more rapidly than spelling over the years另一个原因是发音比拼写的变化快,在一些时候还拉开了距离。在最近五百年里,尽管口语发音已经出现了显著的变化,却没有相应的拼写变化。 (3)some of the difference were created by the early scribes第三个原因是一些早期的书写员发明了一些不同。(4)the borrowings is an important channel of enriching the English vocabulary最后借词来了,这是丰富英语词汇的重要途径。 (5)printing印刷已经变得非常普及。它有助于固定单词的拼写、standardization标准化使得拼写不容改变。、dictionary字典在拼写终结中得到好处。 —Old English,The speech of the time was represented very much more faithfully in writing than it is today. 古代英语中的口语比今天更忠实的代表书面语 —The written form of English is an imperfect representation of the spoken form。英语的书写是发音形式不完善的代表 4.What is vocabulary? (1)Total number of the words in a language一个语言的单词综合 (2)Words used in a particular historical period 特殊历史时期使用的单词 (3)All the words of a dialect,a book ,a discipline...某个方言,书籍,学科中的所有单词 5.Classification of English Words:英语词汇由所有种类的词汇组成。它们可以根据不同的标 准或者不同的目的进行分类。 By use frequency:basic word stock&nonbasic vocabulary根据使用频率,单词可以分为基础词和非基础词。 By notion:content words&functional words可以根据概念分成实词和虚词

专业术语中英文对照表

语文课程与教学论 名词术语中英文对照表 the Chinese Course and Teaching and Learning Theory in Chinese and English Teaching materials editing teaching materials /Chinese Teaching Materials /edit teaching materials /Uniformed Chinese Teaching Materials /Experimental Teaching Materials /Mother Tongue Teaching Materials /Teaching Materials of the New Course *textbook *reading book *teaching reference book *exercises book *studying plan Technology /Educational Technology /Modern Educational Technology /Educational Technology in Chinese Teaching /multi-media technology /net technology /cloud serving technology *white board *net meeting *chat room *blog Teaching Basic Theory of the Teaching teaching aim teaching task teaching objective teaching model teaching tactics teaching principle teaching program teaching reform teaching case Courseware teaching resources teaching experiment /mother tongue teaching A Term List of 1. 教材( JC ) 教材编写 /语文教材 /编写教材 / 统编教材 /实验教材 /母语教材 /新课程教材 * 课本 * 读本 * 教学参考书(教参) * 练习册 *学案 2. 技术( JS ) / 教育技术 /现代 教育技术 /语文 教育技术 /多媒 体技术 / 网络 技术 /云服务技 术 * 白板 *网 络会议 *聊天室 * 博克 3. 教学 (JX ) 教学基本理论 教学目的 教学 任务 教学目标 教学模式 教学 策略 教学原则 教学大纲 教学 改革 教学案例 教学课件 教学 资源 教学实验 /母语教学

房地产行业常见专业术语解释word版本

房地产行业常见专业 术语解释

房地产专业术语大全 1、房地产:房产与地产的合称,是不动产。 2、五证二书:《建设用地规划许可证》、《国土使用证》、《建设工程规划许可证》、《施工许可证》、《预售许可证》、《商品房质量保证书》、《商品房使用说明书》﹙营业执照﹚ 3、商品房:专门用以买卖的房屋。有产权保障,可自由出租抵押。 4、商住房:即可用于住家使用,也可以用于办公的商品房。 5、集资房:由单位统一筹集各需要住房的客户资金,而建造之房屋,通常仅有一整栋的一张产权证,客户没有单独的产权证。 4、安居房:﹙经济实用房=安居房﹚是指以中低收入家庭住房困难户为供应对象,并按国家住宅建设标准﹙不含别墅、高级公寓、外销住宅﹚建设的普通住宅。﹙其实行的是土地无偿划拔,住户只拥有该土地的使用权,如需办理国土证,则要另外出资,并享受政府扶持税费减半征收。其房价由政府部门核定,利润只能在3%以下。﹚ 5、跃层:是一套住宅占两个楼层,有内部楼梯联系上下层。﹙一般在首层安排起居室、厨房、餐厅、卫生间,二层安排卧室、书房、卫生间。﹚ 6、复式:概念上是一层,并不具备完整的两层空间,但层高比普通住宅高,可在局部分出夹层,安排卧室或书房等,用楼梯联系上下。﹙夹层在底层的投影面积只占底层面积的一部分,夹层和底层之间有视线上的交流和空间上的流通。﹚ 7、错层:纵向或横向剖面中,楼层的几部分之间楼地面高低错开。 8、标准层:平面布置相同的住宅楼层。 9、高层:8层以上,带有电梯,钢筋混凝土结构 10、多层:7层以下,一般不带电梯,砖混结构 11、骑楼:有雨遮之一楼直道部分 12、裙楼:指建筑体底部较庞大之建筑体,常用于商业、办公 13、承重墙:承受房屋重力的墙,不可任意拆改、破坏 14、非承重墙:一般情况下仅承受自重的墙。

【VIP专享】英语词汇学引论 术语翻译

Abberbation 缩写;缩略 Ablative case 夺格(即第五个或工具格)Absolute synonym 绝对同义词Accusative case 直接宾格 Acronym 首字母缩略词 Aderbial clause of concession 让步状语从句Affix 词缀 Affixation 词缀法 Alien 外国词 Alliteration 头韵 Alphabetical order 字母表顺序Amelioration 进化 Analogy 类比 Analytic language 分析性语言Anthropomorphic 拟人化的 Antonym 反义词 Antonymy 翻译关系 Approach to 方法 Archaism 古词 Arbitrary 任意的 Argot 黑话 Autosemantic 词本身有独立意义的 Base 词基 Back-formation 逆成法 Bilingual 双语的 Blend 拼缀词 Blending 拼缀法 Borrowed word 借词 Borrowing 借词 Bound morpheme 粘着形位 Briton 布立吞人 Capitalization 大写 Case 格 Classical element 古典成分 Clipping 缩短法 Collocability 词的搭配能力 Collocation 词的搭配 Colloquialism 口语词 Colloquial style 口语语体 Combining form 构词成分Complementaries 互补性反义词

Complex word 复合词 Compound 合成词 Compound word 合成词 Compounding 合成法 Concatenation 连锁型语义演变过程Conjugation 动词变位 Connotative meaning 内含意义 Context 语境 Contraries 相对性反义词 Conventional 约定俗成的 Converging sound-development 语音发展的一致性Conversion 转类法 Conversives 换位性反义词 Cosmopolitan character 国际性 Dative case 与格(第三格) De-adjectival 由形容词转变而来的 Declension 名词、形容词等的变格Degradation of meaning 意义的降格 Denizen 外来词 Denominal nouns :abstract 纯名词表示抽象意义Denominal nouns :concrete 纯名词表示具体意义Denotative meaning 外延意义 Derivative antonym 派生反义词 Deterioration 退化 Deverbal noun 由动词派生的名词 Diachronic approach 历时分析法 Diachronic dictionary 历史语言学词典Diachrony 历时分析 Dialect 方言 Double genitive case 双生格 Doublets 两词一组的同义词 Elevation of meaning 意义的升格Encyclopaedic dictionary 百科全书词典 Entry 词条 Etymology 词源学 Euphemism 委婉语 Euphony 语音的和谐悦耳 Existing word 现行的词 Exocentric word 离心结构合成词 Extension of meaning 意义的扩大 Figure of speech 修饰手段

各种专业名称英语词汇中英文对照表

各种专业名称英语词汇中英文对照表

————————————————————————————————作者: ————————————————————————————————日期: ?

各种专业名称英语词汇中英文对照表 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学ChinesePhilosophy 外国哲学ForeignPhilosophies ?逻辑学Logic?伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion?科学技术哲学Philosophy of Science andTechnology?经济学Economics?理论经济学Theoretical Economics ?政治经济学PoliticalEconomy ?经济思想史History ofEconomic Thought ?经济史History of Economic 西方经济学WesternEconomics?世界经济World Economics ?人口、资源与环境经济学Population,Resources andEnvironmentalEconomics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics?区域经济学Regional Economics ?财政学(含税收学)Public Finance (includingTaxation) 金融学(含保险学) Finance (including Insurance)?产业经济学Industrial Economics ?国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics ?统计学Statistics ?数量经济学Quantita tive Economics ?中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics?法学Law 法学Science of Law ?法学理论Jurisprudence?法律史Legal History ?宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence 民商法学(含劳动法学、社会保障法学)Civil Law and Commercial Law (i ncluding Science of LabourLawand Science ofSocial Sec urityLaw)?诉讼法学Science of ProcedureLaws ?经济法学Sc ience ofEconomic Law ?环境与资源保护法学Science ofEnvironment andNatural Resources Protection Law 国际法学(含国际公法学、国际私法学、国际经济法学、)Internationallaw (including International Public law, International PrivateLaw a

地产专业术语解释

地产专业术语解释 综合类: 1、房地产市场: ?一级市场,是指国家以土地所有者和管理者的身份,将土地使用权出让给房地产经营者与使用者的交易市场; ?二级市场,是指土地使用权出让结束,由房地产经营者投资开发后,从事房屋出售、出租、土地转让、抵押等房地产交易的市场; ?三级市场,是指在二级市场的基础上再转让或出租的房地产交易市场。 2、容积率: 是指一个小区的总建筑面积与用地面积的比率。对于发展商来说,容积率决定地价成本在房屋中占的比例,而对于住户来说,容积率直接涉及到居住的舒适度。一个良好的居住小区,高层住宅容积率应不超过5,多层住宅应不超过2,绿地率应不低于30%。 3、按层高划分住宅: 低层住宅,指一层至三层的住宅; 多层住宅,指四层至六层的住宅; 小高层住宅,指七层至十二层的住宅; 高层住宅,指十层及十二层以上的住宅; 超高层建筑就是40层以上,高度100米以上的楼层; 塔式高层住宅,以共用楼梯、电梯为核心布置多套住房的高层住宅; 单元式高层住宅,由多个住宅单元组合而成,每单元均设有楼梯、电梯

的高层住宅。 4、五证: 房地产商在预售商品房时应具备《建设用地规划许可证》、《建设工程规划许可证》、《建设工程开工证》、《国有土地使用证》和《商品房预售许可证》,简称“五证”。其中前两个证由规划部门核发,《开工证》由建设部门核发,《国有土地使用证》和《商品房预售许可证》由国土资源部门和房屋管理局核发。 5、绿地率: 居住区用地范围内各类绿地的总和占居住区用地的比率(%)。绿地应包 括:公共绿地、宅旁绿地、公共服务设施所属绿地和道路绿地(即道路红线内的绿地),不应包括屋顶、晒台的人工绿地。 6、配建设施: 与住宅规模或与人口规模相对应配套建设的公共服务设施、道路和公共绿地的总称。 7、房屋的结构形式: 主要是以其承重结构所用的材料来划分,一般可以分为砖混结构、砖混结构、钢筋混凝土结构。 ?砖混结构:是指建筑物中竖向承重结构的墙、柱等采用砖或砌块砌筑,柱、梁、楼板、屋面板、桁架等采用钢筋混凝土结构。通俗地 讲,砖混结构是以小部分钢筋混凝土及大部分砖墙承重的结构。由 于抗震的要求,砖混房屋一般在6层以下; ?砖木结构:是指建筑物中承重结构的墙、柱采用砖砌筑或砌块砌筑,

《英语词汇学》重要术语中英文对照

《英语词汇学》重要术语 One: 1. Native words 本族词 Words of Anglo-Saxon origin or of Old English are native words. 2. Loan words 借词 Words borrowed from other languages are loan words or borrowed words. 3. Slang words 俚语 Slang words are those words of a vigorous, colourful, facetious, or taboo nature, invented for specific occasions, or uses, or derived from the unconventional use of the standard vocabulary. 4. Function words 功能词 Function words are often short words such as determiners, conjunctions, prepositions, auxiliaries that serve grammatically more than anything else. 5. Content words 实义词 Content words are used to name objects, qualities, actions, processes or states, and have independent lexical meaning. 6. Free forms 自由形式 Forms which occur as sentences are free forms. Two: 1. Morphemes 语素 Morphemes are the smallest meaningful linguistic units of English language, not divisible or analyzable into smaller forms. 2. Allomorphs 语素变体 Allomorphs are any of the variant forms of a morpheme as conditioned by position or adjoining sounds. 3. Free morpheme 自由语素 Free morpheme is one that can be uttered alone with meaning. 4. Bound morpheme 粘着语素 Bound morpheme cannot stand by itself as a complete utterance and must appear with at least one other morpheme, free or bound. 5. Root 词根 Root is the basic unchangeable part of a word and it conveys the main lexical meaning of the word. 6. Affix 词缀 Affix is a collective term for the type of formative that can be used only when added to another morpheme. 7. Inflectional affix 屈折词缀 Inflectional affix serves to express such meanings as plurality, tense, and the comparative or superlative degree. 8. Derivational affix 派生词缀 Derivational affix is the kind of affixes that has specific lexical meaning hand can derive a word when it is added to another morpheme. 9. Prefixes 前缀 Prefixes are affixes added before words.

房地产专业术语(名词解释)

十一、房地产专业术语 1、问:什么是商品房? 答:是指在市场经济条件下,通过出让方式取得土地使用权后开发建设的房屋,均按市场价出售。商品房根据其销售对象的不同,可以分为外 销商品房和内销商品房两种。 2、问:什么是外销房? 答:外销商品房是由房地产开发企业建设的,取得了外销商品房预(销)售许可证的房屋,外销商品房可以出售给国内外(含港、澳、台)的 企业,其他组织和个人。 3、问:什么是内销房? 答:内销商品房是由房地产开发企业建设的,取得了商品房销售许可证的房屋,内销商品房可以出售给当地企事业单位和居民。 4、问:什么是复式住宅? 答:复式住宅是受跃层式住宅启发而创造设计的一种经济型住宅。这类住宅在建造上仍每户占有上下两层,实际是在层高较高的一层楼中增建 一个1.2米的夹层,两层合计的层高要大大低于跃层式住宅(复式为 3.3米,而一般跃层为5.6米),复式住宅的下层供起居用,炊事、进 餐、洗浴等,上层供休息睡眠和贮藏用,户内设多处入墙式壁柜和楼 梯,中间楼板也即上层的地板。因此复式住宅具备了省地、省工、省 料又实用的特点,特别适合子三代、四代同堂的大家庭居住,既满足 了隔代人的相对独立,又达到了相互照应的目的。 5、问:什么是跃层式住宅? 答:跃层式住宅是近年来推广的一种新颖住宅建筑形式。这类住宅的特点是,内部空间借鉴了欧美小二楼独院住宅的设计手法,住宅占有上下 两层楼面,卧室、起居室、客厅、卫生间、厨房及其它辅助用房可以 分层布置,上下层之间的交通不通过公共楼梯而采用户内独用小楼梯 联接。跃层式住宅的优点是每户都有二层或二层合一的采光面,即使 朝向不好,也可通过增大采光面积弥补,通风较好,户内居住面积和 辅助面积较大,布局紧凑,功能明确,相互干扰较小。

词汇学

lexicology 题型: 1.填空(30*1=30) 2.解释(10*1=10) 3.主观题(2*10=20) 4.分析词汇学现象(10) 5.翻译(15*2=30) 考点: Chapter 2 Language proper 1.Genetic classification p15: English belongs to the Low West Germanic branch of the Indo-European family. 2.Structural classification: synthetic language & analytic language p22 A synthetic language is one which shows the relation of words in a sentence largely by means of inflections(变音,转调). An analytic language is one which indicates the relation of words in a sentence by means of word order, prepositions or auxiliary verbs, rather than by inflections. Old English (OE 450-1100)synthetic language The history of English begins with the conquest and settlement of what is now England by the Angles, Saxons and the Jutes from about 450 AD. Characteristics of Old English: 1)They had complex inflectional systems for nouns, pronouns, articles, verbs, and adverbs. 2)They had great flexibility in sentence word order made possible by the extensive sets of inflections. Middle English (ME 1100-1500) The transitional period from Old English to Modern English is know as Middle English (ME 1100-1500), which is characterized by the strong influence of French following the Norman Conquest in 1066. Middle English developed rapidly toward becoming an analytic language. Modern English analytic language The English language from 1500 to the present is called Modern English. Characteristics of Modern English 1)Great Vowel Shift ※ 2)Inflections continued to disappear, making Modern English an analytic language. 3)The word order of English sentences became more and more firmly fixed.

制药行业术语中英文对照

术语表 Acceptance Criteria–接受标准:接受测试结果的数字限度、范围或其他合适的量度标准。Active Pharmaceutical Ingredient(API)(or Drug Substance)-活性要用成分(原料药)旨在用于药品制造中的任何一种物质或物质的混合物,而且在用于制药时,成为药品的一种活性成分。此种物质在疾病的诊断,治疗,症状缓解,处理或疾病的预防中有药理活性或其他直接作用,或者能影响机体的功能和结构。 API Starting Material–原料药的起始物料:用在原料药生产中的,以主要结构单元被并入该原料药的原料、中间体或原料药。原料药的起始物料可能是在市场上有售,能够根据合同或商业协议从一个或多个供应商处购得,或者自己生产。原料药的起始物料通常有特定的化学特性和结构。 Batch(or Lot)-批:有一个或一系列工艺过程生产的一定数量的物料,因此在规定的限度内是均一的。在连续生产中,一批可能对应与生产的某以特定部分。其批量可规定为一个固定数量,或在固定时间间隔内生产的数量。 Batch Number(or Lot Number)-批号用于标识一批的一个数字、字母和/或符号的唯一组合,从中可确定生产和销售的历史。 Bioburden–生物负载:可能存在与原料、原料药的起始物料、中间体或原料药中的微生物的水平和种类(例如,治病的或不治病的)。生物负载不应当当作污染,除非含量超标,或者测得治病生物。 Calibration–校验:证明某个仪器或装置在一适当的量程范围内测得的结果与一参照物,或可追溯的标准相比在规定限度内。 Computer System–计算机系统:设计安装用于执行某一项或一组功能的一组硬件元件和关联的软件。 Computerized System–计算机化系统与计算机系统整合的一个工艺或操作。Contamination–污染:在生产、取样、包装或重新包装、贮存或运输过程中,具化学或微生物性质的杂质或外来物质进入或沾染原料、中间体或原料药。 Contract Manufacturer–协议制造商:代表原制造商进行部分制造的制造商。 Critical–决定性的:用来描述为了确保原料药符合规格标准,必须控制在预定范围内的工艺步骤、工艺条件、测试要求或其他有关参数或项目。 Cross-Contamination–交叉污染:一种物料或产品对另一种物料或产品的污染。 Deviation–偏差:对批准的指令或规定的标准的偏离。 Drug(Medicinal)Product–药品:经最后包装准备销售的制剂(参见Q1A) Drug Substance–药物见原料药 Expiry Date(or Expiration Date)-有效期:原料药容器/标签上注明的日期,在此规定时间内,该原料药在规定条件下贮存时,仍符合规格标准,超过这以期限则不应当使用。 Impurity–杂质:存在与中间体或原料药中,任何不希望得到的成分。 Impurity Profile–杂质概况:对存在于一种原料药中的已知和未知杂质的描述。 In-Process Control(or Process Control)-中间控制:生产过程中为监测,在必要时调节工艺和/或保证中间体或原料药符合其规格而进行的检查。 Intermediate–中间体:原料药工艺步骤中生产的、必须经过进一步分子变化或精制才能成为原料药的一种物料。中间体可以分离或不分离。 Manufacture–制造:物料的接收、原料药的生产、包装、重新包装、贴签、重新贴签、质量控制、放行、贮存和分发以及相关控制的所有操作。 Material–物料:原料(起始物料,试剂,溶剂),工艺辅助用品,中间体,原料药和包装及贴签材料的统称。

相关文档
最新文档