俄罗斯《统计》期末考试模拟题(俄语-汉语)

俄罗斯《统计》期末考试模拟题(俄语-汉语)
俄罗斯《统计》期末考试模拟题(俄语-汉语)

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 1.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Важнейшие экономические индексы и их взаимосвязь.

最重要的经济指标及其相互关系

2.Задача: Имеются следующие данные о реализации продуктов на рынке

Имеются следующие данные о реализации продуктов на рынке:

目的:根据产品在市场上销售的现有数据对市场上销售的产品,以下数据:

Наименованиепродуктов产品名称Единица

измерения

单元尺寸

Сентябрь9月Октябрь10月

Реализовано

продуктов

q0

Цена за

ед.руб.单

Р0

Реализовано

продуктов

q1

Цена за

ед. руб

Р1

АТыс. кг100 0,50 120 0,35

БТыс. л400 0,40 320 0,30 Определить:

1)Индивидуальные и общие индексы цен, физического объ?ма

товарооборота.

个人和一般物价指数,贸易额。

2)Общий стоимостной индекс товарооборота (проверьте взаимосвязь

обоих индексов)

贸易指数(总价值检查这两个指数的关系)

3)Общую сумму экономии (или дополнительных затрат) населения в

результате изменения цен.

储蓄(或额外费用作为对价格变化的结果人口)总量。

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИимени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 2.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Индекс физического объ?ма.量指数

2.Задача: Имеются данные о реализации товаров на рынке:

目前的商品市场上销售的证据:

Товары商

Ι квартал1区ΙΙ квартал2区

Продано, т已售

Товарооборот

тыс. руб营业额

Продано,тТоварооборот

тыс. руб

А60 180 65 208 Б10 80 7 49

Определить:

1)Изменение цен и физического объ?ма товарооборота по двум

товарам вместе;

在价格和交易量变化的两种商品一起;

2)Общее абсолютное изменение товарооборота за сч?т:

在贸易总体绝对变化,原因是:

а) количества проданных товаров;销售的物品数量

б) цен.单价

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 3.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Индекс производительности труда.

劳动生产率指标

2.Задача: Имеются данные о товарообороте:有营业额的证据

Товары商品Товарооборот Ι квартала,

тыс.рубΙ季度营业额Изменение цен во ΙΙ

квартале по сравнению с Ι кв., %

А300 +10

Б110 +5

В90 -19 Определить общие индексы товарооборота, цен и физического

объ?ма товарооборота, если известно, что индивидуальные индексы

товарооборота соответственно равны 110%, 100%, 90%.

确定贸易,价格和交易量的总指数,如果它是已知的个别商品指数分别为110%,100%,90%。

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 4.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Среднеарифметический индекс. Среднегармонический индекс.

算术平均的指标

2.Задача: Имеются данные о затратах на производство продукции:

有对生产成本的数据

Виды

продукции产品类型Общие затраты на производство

продукции, тыс. Руб

总生产成本

Изменение себестоимости 成

本变化в отч?тном периоде

по сравнению с базисным基

线, %

Март

3月

Сентябрь

九月

А33 36 -10

Б52 42 +20

Определите:

1)Общий индекс затрат на всю продукцию в целом;

对于一般所有商品总成本指数;

2)Общий индекс себестоимости;

生产成本的综合指数

3)Общее изменение количества произведенной продукции в

отчетном периоде по сравнению сбазисным.

在输出量在报告期内整体变化比较基准。

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 5.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Индекс структурных сдвигов.结构性变化指数

2.Задача: В отч?тном периоде по сравнению с базисным

производство стульев увеличилось на 10%, столов -на 2%.

Определить общий индекс физического объ?ма продукции и общий абсолютный прирост продукции в сопоставимых

ценах в отч?тном периоде по сравнению с базисным, если известно, что в базисном периоде произведено стульев на сумму 140 тыс.руб., а столов- на сумму 90 тыс. рублей.

在报告期间相比,椅子基准生产了10%,表提高2%。确定物理卷的生产和整体的绝对增加产量按可比价格计算,报告期内与基线相比,欧盟总体指数

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 6.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Цепные и базисные индексы и связь между ними. Два

метода построения систем индексов

价格和基本指标以及它们之间的关系。两种方法构建指标体系.

2.Задача: Имеются данные о выработке продукции:

有产品开发的证据

Виды

продукции产品类型Выработано продукции, тыс. шт.

生产的产品,数千件

Неизменная

цена за 1

шт., руб.

Ι кв.ΙΙ кв.ΙΙΙ кв.ΙV кв.

А20 25 30 40 5

Б10 15 18 18 3

В8 8 9 10 20

Определитьобщие индексы физического объ?ма продукции, ценные и базисные. Проверьте взаимосвязь цепных и

базисных индексов.

确定产品,证券和基本物理卷的总指数。检查环节价格和基本指标。

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 7.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Понятие системы индексов. Два варианта их построения.

该系统指标的概念。其建筑的两个变种。

2.Задача: Реализация товаров на рынке характеризуется

следующими показателями:

市场上销售商品如下:

Наименование

товара

商品名称Базисный период基础周期Отч?тный период报告周期Количество,

тыс. кг.数量

Цена 1 кг,

руб.价格

Количество,

тыс. кг.

Цена 1 кг,

руб

картофель15,0 0,30 20,0 0,20

мясо3,0 4,0 4,0 3,0

Определить:

1)Общий индекс физического объ?ма продукции;

一般的生产实物量指标;

2)Общий индекс цен и абсолютный размер экономии от

снижения цен;

物价总指数和较低的价格从储蓄绝对规模;

3)На основе исчисленных индексов (первого и второго)- индекс

товарооборота.

基于指数(第一和第二)计算 - 营业额指标。

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 8.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Статистические методы изучения взаимосвязи.

检验统计方法的关系

2.Задача: Имеются следующие данные о выпуске одноименной

продукции ?А? и е? себестоимости по двум заводам:

载有关于产品问题的同名以下数据“A”和它的两个厂的成本:

Завод工厂Производство продукции,

тыс.шт.生产,仟单位Себестоимость 1 шт, руб. 1个单位的成本,

1989 1990 1989 1990

1 80 90 20 18

2 60 100 18 15

Вычислить:

1). Индекс себестоимости переменного состава;

该指数可变成本构成

2). Индекс себестоимости постоянного состава;

对长期工作人员成本指数;

3). Индекс структурных сдвигов;

结构性变化指数;

Поясните различия между полученными индексами.

解释派生指标之间的差异。

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 9.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Виды и формы корреляционных взаимосвязей между

явлениями.

类型和事件之间的关系形式。

2.Задача: Себестоимость и объ?м продукции завода

характеризуется следующими данными:

成本与工厂的生产量如下:

Изделие

产品

Себестоимость ед.

продукции, руб.

单位成本。产品

Выработано продукции,

тыс.шт.

生产的产品,万台1990 г.1991 г.1990 г.1991г.

СП-2 25 20 80 90

МК-1 10 8 150 200

Определить общие индексы:确定总指数

1)Затрат на продукцию;生产成本;

2)Себестоимости продукции;

3)Физического объ?ма продукции;生产实物量;

Сделайте выводы.得出结论。

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 10.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Балансовый метод взаимосвязей.平衡法,关系

2.Задача: Имеются следующие данные о продаже товара по

двум рынкам:

有以下两个市场的销售数字:

РынокЦена 1 кг. руб.Продано товара, т

Базисный период初期Отч?тный

период后期

Базисный

период

Отч?тный

период

Ι30 25 100 140

ΙΙ20 15 120 300

Вычислите:

1)Индекс цен переменного состава;可变价格指数组成;

2)Индекс цен постоянного состава;价格指数长期工作人员;

3)Индекс структурных сдвигов;结构变化指数

Сделайте выводы.得出结论

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 11.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Метод аналитических группировок.

2.Задача: Имеются следующие данные о реализации товаров

на рынке:

ТоварСредняя цена единицы

товара, руб.Количество проданного товара, тыс.ед.

ЯнварьМартЯнварьМартКартофель,

кг

0,40 0,50 50 52

Молоко, л0,50 0,40 15 20

Определите общие индексы:

1)Товарооборота;

2)Физического объ?ма товарооборота;

3)Цен и сумма экономии (или перерасхода) от изменения

цен.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 12.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Однофакторный корреляционный анализ.

2.Задача: Имеются данные о выпуске одноименной

продукции ?А? и е? себестоимости по двум заводам:

Себестоимости 1 шт., руб.

ЗаводПроизводство продукции,

тыс. шт.

1990 г.1991 г.1990г.1991 г.

1 40 50 10 9

2 60 100 9 8

Вычислите:

1)Индекс себестоимости переменного состава;

2)Индекс себестоимости постоянного состава;

3)Индекс структурных сдвигов;

Поясните различия между полученными индексами.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 13.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Показания тесноты взаимосвязи.

2.Задача: Имеются данные о себестоимости и количестве

произвед?нной продукции по заводу:

ИзделиеКоличество выпущенной

продукции, тыс.шт.Себестоимость единицы изделия, руб.

1990 г.1992 г.1990 г.1992г.

КС-1 5 6 2 1,7

DT-2 40 60 5 4,5

Вычислите:

1)Общий индекс себестоимости;

2)Общий индекс физического объ?ма продукции;

3)Индекс затрат на продукцию. Покажите взаимосвязь

исчисленных индексов.

Сделайте выводы.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 14.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.При?мы анализа рядов динамики.

2.Задача: Динамика продажи молока на двух рынках города

характеризуется следующими данными:

РынокФевральАпрель

Количество проданного молока,

тыс.л.Цена 1 л.,

руб.

Количество

проданного

молока,

тыс.л.

Цена 1 л.,

руб.

Ι40 0,5 42 0,4

ΙΙ20 0,4 30 0,3

Вычислите:

1)Индекс цен переменного состава;

2)Индекс цен постоянного состава;

3)Индекс структурных сдвигов - используя взаимосвязь

первого, второго и третьего индексов. Поясните

полученные результаты.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 15.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Показатели анализа рядов динамики.

2.Задача: Реализация товаров на рынке характеризуется

показателями:

Наименование

товара

Базисный периодОтч?тный период

Количество,

тыс.кг.

Цена 1 кг,

руб.

Количество,

тыс.кг.

Цена 1 кг,

руб.

Картофель15,0 0,40 20,0 0,30

Морковь3,0 0,50 4,0 0,40

Определите:

1)Общий индекс физического объ?ма продукции.

2)Общий индекс цен и абсолютный размер экономии от

снижения цен.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИимени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 16.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Выборочное наблюдение и его задачи.

2.Задача: Имеются данные о количестве произведенной

продукции и е? себестоимости по предприятию:

ПродукцияКоличество

производимой продукции,

тыс.шт.Себестоимость единицы продукции, руб.

1990г.1991 г.1990г.1991г.

МВ5,0 6,0 2,0 1,9

НС4,0 5,0 1,0 0,9

Вычислите:

1)Общий индекс затрат на производствопродукции;

2)Общий индекс физического объ?ма производства

продукции;

3)Общий индекс себестоимости продукции;

4)Сумму экономии от снижения себестоимости

продукции. Покажите взаимосвязь между

исчисленными индексами.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 17.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Показатели вариации.

2.Задача: Продажа яблок на рынках двух городов

характеризуется следующими данными:

ГородПродано яблок, тыс. кгСредняя цена 1 кг, руб

Базисный периодОтч?тный

период

Базисный

период

Отч?тный

период

А20 40 1,0 0,9

Б40 50 0,6 0,5

Вычислите:

1)Индекс цен переменного состава;

2)Индекс цен постоянного состава;

3)Индекс структурных сдвигов. Поясните различия между

полученными индексами.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 18.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Вариационные ряды и их виды.

2.Задача: Имеются данные о товарообороте магазина:

Товарная группаПродано товаров в фактических ценах,

тыс.руб.

ΙΙΙ кварталΙV кварталМясопродукты36,8 50,4

Молокопродукты61,2 53,6

В ΙV квартале по сравнению с ΙΙΙ кварталом цены на

мясопродукты повысились в среднем на 5%, а на

молокопродукты остались без изменения.

Вычислите:

1)Общий индекс товарооборота в фактических ценах;

2)Общий индекс цен;

3)Общий индекс физического объ?ма товарооборота,

используя взаимосвязь индексов.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 19.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Эмпирическая функция распределения.

2.Задача: Имеются данные о товарообороте магазина:

Товарная группаПродано товаров в фактических ценах, тыс. руб.

1990 г.1991г.

Картофель62,5 70,9

Фрукты48,2 51,6

В 1991г. По сравнению с 1990г. цена на картофель

повысилась на 7%, а на фрукты остались без изменения.

Вычислите:

1)Общий индекс товарооборота в фактических ценах;

2)Общий индекс цен и сумму дополнительных расходов

населением в 1991г. при покупке картофеля в данном

магазине.

3)Общий индекс физического объ?ма товарооборота,

используя взаимосвязь индексов.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.

Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 20.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Показатели трудовых ресурсов.

2.Задача: Среднемесячная заработная плата в текущих ценах

составила в базисном году 840 руб., в отчетном 920 руб.,

потребительские цены повысились в отчетном году по

сравнению с базисным в 1,5 раза.

Рассчитайте:

а) Индекс номинальнойзаработной платы.

б) Индекс реальной заработной платы.

Преподаватель____________ Кравцова Г.Я.

Зав.кафедрой______________Ветлугина И.М.Дальневосточный государственный технический университет

(ДВПИ имени В.В. Куйбышева)

Инженерно-экономический институт

Кафедра информационных технологий

2008/2009 уч. год

Экзаменационный Билет № 21.

по уч. дисциплине ?Статистика?

1.Статистические методы исследования уровня жизни

населения.

2.Задача: Среднемесячная заработная плата в текущих ценах

составила в базисном году 700 рублей., в отч?тном 915 руб.,

俄语音译和日常用语

Аа(a) А а 元音对应汉语拼音a Бб(bai) Б б 浊辅音对应汉语拼音b 嗓音要加重 Вв(wai) В в 浊辅音对应英文字母V 注意不能成汉语拼音U Гг(gai) Г г 浊辅音对应汉语拼音g 嗓音要加重 Дд (dai) Д д 浊辅音对应汉语拼音d 嗓音要加重 Ее(ye) Е е 元音对应汉语拼音ye,或者汉字“也” Ё?(yao) Ё?元音对应汉语拼音yo,介于汉字“舀”和“约”之间,嘴唇要撅起来 Жж(rai) Ж ж 浊辅音近似汉字“日”,但差别较大,舌头不要卷曲,声带要振动且有强烈的摩擦音 Зз(zai) З з 浊辅音对应英文字母z ,注意,与汉语拼音的z完全不同 Ии(yi~) И и 元音对应汉语拼音i Йй(yi) Й й 浊辅音读音有点像И,所以有时叫做“短И”,但它是辅音,有摩擦音,发音极为短促 Кк(ka) К к 清辅音对应汉语拼音k,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音g,但俄文字母К是清辅音,所以声带不振动 Лл(eli) Л л 浊辅音对应英文字母L Мм(em) М м 浊辅音对应汉语拼音m Нн(en) Н н 浊辅音对应汉语拼音n Оо(ou) О о 元音对应汉语拼音o Пп(pai) П п 浊辅音对应汉语拼音p, 注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音b,但俄文字母П是清辅音,所以声带不振动 Рр(el卷舌)Р р 浊辅音所谓“舌音”,介于汉语拼音r和l之间,并且舌头要打个滚儿,

有点象赶马车时候喊的“得儿——驾!”里面那个“儿---” Сс(es) С с 清辅音对应汉语拼音s Тт(tai) Т т 清辅音对应汉语拼音t,注意,发音要轻,有时听起来反而近似于汉语拼音d,但俄文字母Т是清辅音,所以声带不振动 Уу(wu) У у 元音对应汉语拼音U Фф(ef) Ф ф 清辅音对应汉语拼音f Хх(ha) Х х 清辅音对应汉语拼音h Цц(cai) Ц ц 清辅音对应汉语拼音c Чч(qie) Ч ч 清辅音对应汉语拼音q Шш(sha) Ш ш 清辅音对应汉语拼音sh Щщ(shxia) Щ щ 清辅音对应汉语拼音x Ъ ъъ硬音符号本身不发音,出现在单词里表示前后两个字母不能连读 Ыы(ei) Ы ы 元音近似汉语拼音ei,但舌头要向后缩,嘴巴张得比发И时稍大 ь Ьь软音符号,只要它出现,它前面的字母就读成所谓“软音”。可以把它看作是最短促的i(汉语拼音),因此,比如ть就读作很短促的ti(汉语拼音),但非常轻而 且非常短促,不构成一个音节 Ээ(ai) Ээ元音,相当于英语音标中的[e],或者说汉语拼音ye去掉声母y Юю(you) Ю ю元音,相当于字母ЙУ连读,近似于汉字“优”,但嘴要扁一些,并且发音过程中嘴型保持不变 Яя(ya) Я я 元音,相当于字母ЙА连读,近似于汉字“亚”

俄罗斯旅游常用语的俄语翻译

应急电话匪警:902;火警:901;急救:903; 中国驻俄罗斯大使馆:007(499)14 31 540; 中国驻圣彼得堡总领事馆:007(812)71 37 605 谢列梅捷沃国际机场АэропортШереметьево(Sheremetyevo Internati onal Airport) 列宁格勒火车站Ленинградскийвокзал(Leningradsky Railway statio n) 布尔加科夫酒店( Bulgakov Hotel ) 俞豪华酒店(Yu Deluxe Hotel ) 莫斯科电视塔Останкинскаятелебашня 跳蚤市场измайловскаяярмарка 莫斯科凯旋门ВоскресенскиеВорота 新圣女修道院 Novodevichy ConventНоводевичиймонастырь 新圣女公墓Новодевичьекладбище 莫斯科河游船РечныеПрогулкипоМоскве 麻雀山ВоробьёвыГоры 列宁墓 Lenin's MausoleumМавзолейВ.И.Ленина 钟王Царь-Колокол 武器博物馆ОружейнаяПалата 国家大剧院БольшойТеатр 基督救世主大教堂ХрамХристаСпасителя 弗拉基米尔 VladimirВладимир 苏兹达尔 SuzdalСуздаль 谢尔盖耶夫镇Сергиевпосад ( 发车的车站为ЯрославскийВокзал ) 圣彼得堡 St. PetersburgСанкт-Петербург 莫斯科火车站 Moscow Train stationМосковскийВокзал 索纳塔涅夫斯基酒店 Sonata at NevskyСонатанаНевском 夏宫Петродворец(Летнийдворец) 瓦西里岛 Vasilievsky IslandСтрелкаВасильевскогоОстрова 普希金城(皇村)ДетскоеСело 彼得要塞Петропавловскаякрепость, 或территорияПетропавловскаяКрепостьPeter & Paul Fortress 阿芙乐尔号巡洋舰КрейсерАврора 圣伊萨克大教堂Исаакиевскийсобор 救世主滴血大教堂СпаснаКрови 喀山大教堂КАЗАНСКИЙСОБОР

俄语和中文的区别

俄语和中文的区别 俄语和中文的区别有很多,我今天先简要的从语义语法词汇修辞以及俄语的起源这些方面来区别一下中文和俄文。语言是音义结合的词汇和语法的体系。词汇是语言的建筑材料,语法是语言的组织规律,它们都是音义结合的。语音是语言的物质外壳,寓意是语言的意义内容。语言体系是在千百代人民的历史发展过程中组建形成的,有稳固性,有民族性。所以,我才选择了从这几个方面入手来区别中文以及俄文。 俄语和中文最大的区别还是在语法上,俄语的语法很严谨,是一种逻辑性很强的语法。俄语的语法是规律的,并且是可以学完的,一旦学完,便可以一通百通。而中文的语法比较随意和散漫,口语性比较强。在动词方面,俄语当会有中变格变位现在时过去时完成体未完成体的区分,一个动词往往有几十个变体,不同的动词跟格也很不同。而在中文当中动词没有过去时现在时将来时之分,只有一些表示现在,过去,将来的词语。 俄语和中文的区别还在于语音上,语音时语言的物质外壳,是语言实现社会功能的物质凭借。俄语在发音上最大的特点就是它有一个中文所没有的音:大舌音。大舌音在发音时,舌头平放,由气流冲击舌头上下颤抖。除此以外,俄语的音比较靠后,而中文的音比较靠前,俄语的音口张得很小,而中文的音口张得比较大,口部肌肉俄语比较紧张,而中文比较放松。除此以外,俄语还有一个特点就是俄语的基本语调有四个,分别是语调1,语调2,语调3和语调4。每种语调

都是由句子为单位。而每个词都有一个字母是重读的,这就是俄语的发音特点,而中文却与它不尽相同,在中文里也主要有四个音调,是每一个字的音调都不相同,听起来如同一个字一个字地蹦豆子一般。俄语还有一个特点就是在词汇上,词是能独立运用的最小单位。词素比词小,但不能独立运用,这就使得词汇显得尤为重要了。俄语的词汇构成和英语很相近,也有很多词根,由这些词根拓展出很多的词,比如说народ,народный,народовласти,енародовольцы这些都是人民这个词的同根词,他们的意思都和人民相关联。中文在这方面和俄文还是比较类同的,不过是由一个字延伸出来而已,比如是人民,民众,民生等等。窃以为中文这样的类比比较好应用。 还有一点就是俄文的书写比较容易,而中文的书写却需要专门的练习,字正方圆不好书写。 除此以外,俄文的形成时间较晚,公元6世纪莫斯科公国才刚刚建立,12世纪罗门诺索夫才创立了比较完整的语法体系。而这一语法体系又在很大程度上受西方的影响很大,尤其是受法国英国等国的影响很大。中文则是几千年来一脉相承的,有很深的韵味。古代汉语和现代汉语也有很大的不同。 最后一点,中文是象形文字,俄文是象音文字,俄文看着就能念,而中文则不能。

喀秋莎中文俄语对照

Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, На высокий берег, на крутой. Выходила, песню заводила Про степного, сизого орла, Про того, которого любила, Про того, чьи письма берегла. Ой, ты песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед, И бойцу на дальнем пограничье От Катюши передай привет. Пусть он вспомнит девушку простую, Пусть услышит, как она по?т, Пусть он землю береж?т родную, А любовь Катюша сбереж?т. Расцветали яблони и груши, Поплыли туманы над рекой; Выходила на берег Катюша, На высокий берег, на крутой. 正当梨花开遍了天涯 河上飘着柔漫的轻纱 喀秋莎站在竣峭的岸上 歌声好像明媚的春光 姑娘唱着美妙的歌曲 她在歌唱草原的雄鹰 她在歌唱心爱的人儿 她还藏着爱人的书信 啊这歌声姑娘的歌声 跟着光明的太阳飞去吧 去向远方边疆的战士 把喀秋莎的问候传达 驻守边疆年轻的战士 心中怀念遥远的姑娘 勇敢战斗保卫祖国 喀秋莎爱情永远属于他

俄罗斯俄语菜单

ПЕРВЫЕБЛЮДА第一道菜 Супкартофельный土豆汤 Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной新鲜白菜猪肉酸奶油汤Борщпостныйсосметанной酸奶油红甜菜汤 Мясныещи肉汤,荤汤 Вегетарианскиещи素汤 Супс макаронами通心粉汤 Бульонсфрикадельками肉(鱼)丸子汤 Уха鲜鱼汤 Бульонсяйцом鸡蛋清汤 ВТОРЫЕБЛЮДА第二道菜 Говядинаотварная煮牛肉 Бифштекссяйцом鸡蛋牛排 Гуляшизговядины炖牛肉块 Говядинатуш?ная炖牛肉 Поджаркаизсвинины油炸猪肉 Котлетыстоличные首都肉饼 Котлетыпо-киевски基辅鸡肉饼 Баранинажареная烤羊肉 Телядинавгоршочке沙锅牛犊肉 Свинаяотбивная煎猪肉排 Бифштекс煎牛排 Бефстроганов(带浓汁的)小快焖牛肉 Курыотварныесбелымсоусом带调料的炖鸡 Осетринаподбелымсоусом加奶油白汁鲟鱼 Судак,жаренныйвтесте面扎梭鲈鱼 Навагажаренаяссоусом炸鳕鱼加调料 Гусьжареныйскапустой白菜炖鹅肉 Гусьжареныйсяблоками苹果炸鹅肉 ГАРНИРЫ配菜 Картфельноепюресосвежимиагурцами新鲜黄瓜土豆泥9,5II0N L Макароныотварныесосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮通心粉 Рисоттварнойсосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮大米 Вермишельотварнаяспомидорами西红柿煮细面条 холодныезакуски凉菜 Горбушшавсоусе加调料的鳟鱼 Салатсосвежимипомидорами鲜西红柿色拉 Салатизсвежихогурцов鲜黄瓜色拉 Говядинаспомидорами西红柿烧牛肉 Салатдальневосточный远东色拉

浅谈俄汉语词序比较

浅谈俄汉语词序比较 中文摘要:俄汉两种语言的差异有多种表现形式,各自有着自己的语言特点。词序的差异是两种语言差异的重要方面。本文通过各种实例,对俄汉词序进行对比。 关键词:俄语,汉语,词序,比较 词序,有时也叫语序,指语言里各种语言单位在句中组合的次序。词序是一种重要的语法形式,或者说是一种重要的语法手段。任何语言的语法都有个词序问题。词序不仅是表示语法结构、语法意义的形式,也是言语表达或修辞的手段。 俄语与汉语分别属于两大不同的语系(俄语属于印欧语系,到现在有1500多年的历史,是一种拼音文字;而汉语则属于汉藏语系,已有6000多年的历史了,则是一种表意文字),在词汇语法意义方面,两种语言存在着许多差异,而这些差异则主要表现在词序上。词序是指一个句子中各个成份的先后次序。这一差异主要是由于俄、汉语的表达方式和思维习惯不同而造成的。例如,俄语在时间、地点的表达方式上与汉语不同,总习惯于由小及大,而汉语则正好相反。所以,汉语说“2000年10月4日”,俄语则表达为“4 октября 2000 года”;汉语说“吉林省长春市”,俄语则表达为“Город Чанчунь провинции Цзилинь”。由于俄、汉语的词序存在着差异(两者的词序有时也有相同之处),我们就不能把汉语的词序照搬到俄语中去,也不能把俄语的词序硬套在汉语上,而是必须按照俄、汉语的词序习惯,将句子各个成份的先后次序作适当的调整。 无论在俄语中还是在汉语中,词序问题历来都是重要的研究课题。通常认为,俄语由于有比较丰富的词的形态变化,很多语法意义不是通过词序而是通过形态变化来表示的,因此词序相对比较自由。其实,在俄语中,词序的作用非常重要。一方面,词序起着重要的语法作用,它决定了句子的逻辑语义模式;另一方面,通过词序的变化达到不同的交际目的,词序是重要的语言表达手段。在汉语中,词序是占主导地位的语法手段。由于汉语缺乏俄语语言那样的形态变化,很多语法意义要通过词序来表示,汉语的句子类型也往往要通过词序来表示,所以为了加深读者对俄汉词序的正确理解,本文将就俄、汉语的词序作一些比较。 一、俄汉词序相同 语言作为一种社会现象,是全人类共有的。就人类对客观事物的认识能力而言,也是大同小异。因此,各民族语言在其构造上有大量相同或相似之处,即所谓“共性”。尽管俄语与汉语不是亲属语言,但是二者都是发达的语言,它们之间存在着许多相似之处,这就为我们进行俄汉对比研究提供了基础。 无论是俄语还是汉语,有些句子成分在句中的排列次序都比较固定,语言工作者通过对大量句子的分析研究,对不同的语言的词序找出了一些共同的规律。许多俄语语法学者作了不同的归纳,但是下列几点是相同的。 (1)最重要的成分不是置于句子的首位就是置于末位。首位和末位是句子中最重要的位置,是表达说话人讲话的重点; (2)修饰语尽可能靠近修饰的词; (3)连接句子或从句的词多数置于首位。 这些俄语词序的一般原则基本上也适用于汉语。因此,俄语和汉语的词序有着许多相同之处,可谓大同小异。下面我们简要地列出一些俄汉词序上的相同之处。 1.主语在前,谓语在后。例如:

俄语输入法

1.俄文字母表: - Русский алфавит (Russian alphabet) - Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ё? Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя 2. 俄文字母键盘输入布局(*需先在“控制面板”中安装微软俄语键盘输入法):- Keyboard Layout(lower case 小写) - With Shift (upper case 大写)

如何在Microsoft Word中输入俄文重音符号 首先,你的Windows系统应当安装了“多语言支持”和俄文输入法,然后才可能输入俄文重音符号。 一、使用符号快捷键。输入单个重音符号时这种方法是最简单的:把光标移在你所需要打重音符号的字母后面,在键盘上输入数字“0301”,然后按组合键“Alt+X”,刚才输入的数字马上消失了,而前面那个字母上面就出现了重音符号。(如果你的计算机上并没有正确安装多语言支持,就不会出现重音符号,而只是出现一个小方框!) 二、用“插入符号”法。步骤如下:1)在菜单上上选[插入]?[符号],弹出对话框;2)在“字体”选框中选择非中文字体(Times New Roman、Arial、Courier New之类的都可以),在“子集”中选择“组合用发音符”,你可以在列表中找出“?”符号(如果没有正确安装多语言支持,就看不到这些符号),按[确定]按钮即可插入俄文中使用的重音符号。

具体如图1所示。 三、设置宏,降低重音符号位置。用上面两种方法输入的重音符号有点问题:它离字母顶端太远,看上去不合适。我们可以通过改变字符格式的办法来处理它(通过[格式]?[字体]?[字符间距]?[位置]),但这种办法太烦。建议读者用下面这个方法建立一个“宏”(Word里的所谓“宏”,就是包含一系列操作的小程序)。 步骤1:点击[工具]?[宏]?[宏],就会弹出一个对话框。在“宏名”输入框中输入“Ru_emphasize”,然后点出[创建]按钮,就会弹出新的编辑窗口。 步骤2:在这个编辑窗口中已经有一些文字,就在“宏在某月某日由某人创建”的语句与“End Sub”之间输入以下语句: Selection.Font.Position = -2 Selection.InsertSymbol Font:="Times New Roman", CharacterNumber:=769, Unicode:=True Selection.Font.Position = 0 然后关闭这个窗口,回到Word编辑窗口中。 步骤3:点击[工具]?[自定义],在弹出的对话框中,点击下方的[键盘]按钮,就会弹出新的对话框。在这个对话框中可以设置自定义的快捷键。先在“类别”列表中找到“宏”,可以看到右边的“宏”列表中出现了

新实用汉语课本教案(第八课)

新实用汉语课本第八课你家有几口人教学设计 一、教学类型:《新实用汉语课本》北京语言大学出版社 二、教学对象:零起点留学生 三、课题:你家有几口人 四、教学目的: 1、掌握本课重点句型和重点词语的用法。 2、掌握本课的“谈家庭”和“问职业”这两个功能项目,能初步就“家庭”的话题进行交际。 3、了解有关词重音的规律,正确掌握朗读和会话中的词重音。 五、课型:新授课 六、课时:第一课时 七、教学重点: 1、表领有的“有”字句。(否定式用“没有”而不是用“不有”;当句子的主语是表示单位或处所的名词时,汉语仍用动词“有”。) 2、汉语中的量词。(汉语数词与名词之间要加量词。) 3、数量词作定语。 4、结构助词“的”。(例:我的老师、林娜的父母、他的课本) 八、教学难点: 1、量词“张”和“口”的用法 2、区别“二”和“两” 九、教学方法:遵照“精讲多练”、“实践性”、“交际性”教学原则,在教学中综合运用图片展示法、直观教学法、翻译法、听说法等教学方法。 十、教学过程: 第一课时(50分钟):学习第八课课文一 1、新课导入:(2分钟) 请同学们翻开课本第100页,看书上的照片。 提问:你认识她吗?(教师指着照片上的王小云) 学生:她是王小云。 教师:对,这是王小云家的照片,你们猜猜他们是谁?这张照片上有几个人?(教师指着照片提问)同学们都回答得非常正确,今天我们要学习一节新课,这节课的课题就叫“你家有几口人?” 2、生词学习:(15分钟) 1)下面,请同学们听老师把生词读一遍 生词:家几口照片和个姐姐两弟弟还一共妹妹小狗张当然真可爱爱没男做工作王小云贝贝 2)请同学们跟着老师把生词齐读一遍 3)请同学们自己齐读生词 4)重点词语操练(此环节根据时间情况重复练习,尽可能照顾到更多学生。) ①你家一共有几口人?他们是谁?(教师向学生说明,量词“口”与“人”连用时,只限于说明家庭成员的总人数,一般情况下都用“个”。) 在这里可以学习家庭成员的称谓:爸爸、妈妈、哥哥、姐姐、弟弟、妹妹、小狗提问:你家一共有几口人?

俄语谚语大全

俄语谚语大全,请干了这杯! 2016-03-30译酷俄语 全,不在于多,而在于其对谚语的剖析和扩展全面,当然这里也汇集了不少相 关谚语,供大家学习参考了。 谚语以简练通俗的语句表达深刻的寓意,反映人民群众世世代代对世界、自然、社会、家庭及人际关系的观察,是人民群众智慧的结晶,被称之为人民生活的 百科全书。 我国的谚语起源甚早,其文字记载约有三手年历史。清朝杜文澜编著的《古谣谚》有100卷,搜辑古籍所引古至明代的谣谚在《红楼梦》、《水浒传》、《西游记》等古典名著中,谚语比比皆是俄罗斯的谚语据说在8世纪开始有文 字记载。19世纪巾期,B达利编的《俄罗斯民谚集》书收集了约只万条谚语。在俄罗斯的古典名著中,澹语同样是数不胜数。这就为汉俄谚语的对比研究提 供了丰富的索材。 对不同民族的谚语加以比较便能看到,“尽管表达方式各有不同,但很多谚语 中包含的经验和寓意却有惊人的相似之处。即使社会经济处于不同发展阶段, 文化背景迥异的民族之间,这种相似性也是存在的,我们甚至可以说,同其他 书面或口头文学形式比较起来,谚语似乎更适合于作这种比较研究。”,通过 对汉俄谚语的搜集、观察、分析和研究,我们发现,尽管汉俄两种语言文化习 俗有着很大的差别,但汉俄谚语包含的汉俄民族的智慧不仅有着不少共性的东西,而且存在着难以弩信的相似之处。 必须说明的是,本文所指的谚语是广义的谚语,即包括流传在民间的俗语和谚语;本文所引用的汉俄谚语均选自国内外公开出版发行的辞书。 1.汉俄谚语的词语运用 许多汉俄谚语含义相同。这些含义相同的汉俄谚语中使用词语大致可以分成以 下三类。 含义相同,词语完全相同或者基本相同。

中文拼音对照俄语

ding—дин jie—цзе miu—мю ri—жи weng—вэн a—а diu—дю jin—цзинь mo—мо rong—жун wo—во ai—ай dong—дун jing—цзин mou—моу rou—жоу wu—вуan—ань dou—доу jiong—цзюн mu—му ru—жу X ang—ан du—ду jiu—цзю N rua—жуа xi—си ao—ао duan—дуань ju—цзюй na—на ruan—жуань xia—ся B dui—дуй juan—цзюань nai—най rui—жуй xian—сянь ba—ба dun—дунь jue—цзюе nan—нань run—жунь xiang—сянbai—бай duo—до jun—цзюнь nang—нан ruo—жо xiao—сяоban—бань E K nao—нао S xie—се bang—бан e—э ka—ка ne—нэ sa—са xin—синь bao—бао ei—эй kai—кай nei—нэй sai—сай xing—син bei—бэй en—энь kan—кань nen—нэнь san—сань xiong—сюнben—бэнь eng—эн kang—кан neng—нэн sang—сан xiu—сюbeng—бэн er—эр kao—као ni—ни sao—сао xu—сюй bi—би F ke—кэ nian—нянь se—сэ xuan—сюань bie—бе fa—фа kei—кэй niang—нян sen—сэнь xue—сюе bin—бинь fan—фань ken—кэнь niao—няо seng—сэн xun—сюньbing—бин fang—фан keng—кэн nie—не sha—ша Y bo—бо fei—фэй kong—кун nin—нинь shai—шай ya—я bu—бу fen—фэнь kou—коу ning—нин shan—шань yan—янь C feng—фэн ku—ку niu—ню shang—шан yang—ян ca—ца fiao—фяо kua—куа nong—нун s hao—шао yao—яоcai—цай fo—фо kuai—куай nou—ноу she—шэ ye—е can—цань fou—фоу kuan—куань nu—ну shei—шэй yi—иcang—цан fu—фу kuang—куан nü—нюй shen—шэнь yin—иньcao—цао G kui—куй nuan—нуань sheng—шэн ying—ин ce—цэ ga—га kun—кунь nüe—нюе shi—ши yo—ио cen—цэнь gai—гай kuo—ко nuo—но shou—шоу yong—юнceng—цэн gan—гань L O shu—шу you—ю cha—ча gang—ган la—ла o—о shua—шуа yu—юй chai—чай gao—гао lai—лай ou—оу shuai—шуай yuan—юаньchan—чань ge—гэ lan—лань P shuan—шуань yue—юеchang—чан gei—гэй lang—лан pa—па shuang—шуан yun—юньchao—чао gen—гэнь lao—лао pai—пай shui—шуй Z che—чэ geng—гэн le—лэ pan—пань shun—шунь za—цзаchen—чэнь gong—гун lei—лэй pang—пан shuo—шо zai—цзайcheng—чэн gou—гоу leng—лэн pao—пао si—сы zan—цзаньchi—чи gu—гу li—ли pei—пэй song—сун zang—цзанchong—чун gua—гуа lia—ля pen—пэнь sou—соу zao—цзаоchou—чоу guai—гуай lian—лянь peng—пэн su—су ze—цзэchu—чу guan—гуань liang—лян pi—пи suan—суань zei—цзэйchua—чуа guang—гуан liao—ляо pian—пянь sui—суй zen—цзэньchuai—чуай gui—гуй lie—ле piao—пяо sun—сунь zeng—цзэн

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单 第一道菜ПЕРВЫЕБЛЮДА 土豆汤Супкартофельный 新鲜白菜猪肉酸奶油汤Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной酸奶油红甜菜汤Борщпостныйсосметанной 肉汤,荤汤Мясныещи 素汤Вегетарианскиещи 通心粉汤Супс макаронами 肉(鱼)丸子汤Бульонсфрикадельками 鲜鱼汤Уха 鸡蛋清汤Бульонсяйцом 第二道菜ВТОРЫЕБЛЮДА 煮牛肉Говядинаотварная 鸡蛋牛排Бифштекссяйцом 炖牛肉块Гуляшизговядины 炖牛肉Говядинатуш?ная 油炸猪肉Поджаркаизсвинины 首都肉饼Котлетыстоличные 基辅鸡肉饼Котлетыпо-киевски 烤羊肉Баранинажареная 沙锅牛犊肉Телядинавгоршочке 煎猪肉排Свинаяотбивная 煎牛排Бифштекс

(带浓汁的)小快焖牛肉Бефстроганов 带调料的炖鸡Курыотварныесбелымсоусом 加奶油白汁鲟鱼Осетринаподбелымсоусом 面扎梭鲈鱼Судакжаренныйвтесте 炸鳕鱼加调料Навагажаренаяссоусом 白菜炖鹅肉Гусьжареныйскапустой 苹果炸鹅肉Гусьжареныйсяблоками 配菜ГАРНИРЫ 新鲜黄瓜土豆泥Картфельноепюрес свежимиагурцами新鲜黄瓜煮大米Рисоттварнойсосвежимиогурцами 西红柿煮细面条Вермишельотварнаяспомидорами 凉菜холодныезакуски 加调料的鳟鱼Горбушшавсоусе 鲜西红柿色拉Салатсосвежимипомидорами 鲜黄瓜色拉Салатизсвежихогурцов 西红柿烧牛肉Говядинаспомидорами 远东色拉Салатдальневосточный 带配菜的炖菜Буженинасгарниром 肉食拼盘Ассортимясное 蟹肉色拉Салатизкрабов 油浸鱼子Икрасмаслом 干奶酪Сыр 咸蘑菇Сол?ныегрибы

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

新实用汉语课本

《新实用汉语课本》(第二版) 1.教材的基本情况: 《新实用汉语课本》是本世纪初2002年,为以英语为母语或媒介语的学习者学习汉语而编写的一套新教材。它属于语言知识教材中的语言要素教材,用于汉语预备教学。本教材的目的是通过语言结构、语言功能与相关文化知识的学习和听说读写技能训练,逐步培养学习者运用汉语进行交际的能力。全书共六册70课,前四册为初级和中级以前阶段,共50课;后两册为中级阶段,共20课。可供海外专修或选修中文的学习者及自学者选用。前四册每册均配有《综合练习册》、《教师手册》、录音CD及教学DVD光盘,后两册只配有《教师手册》。为了适应俄罗斯日益增多的汉语学习者的需求,现进行适当修改,出版俄文注释本。本书为《综合练习册》第2册,主要供学生进行课外练习使用。它包含大量的语音、生词、汉字和语法方面的练习,并以提高学生听、说、读、写、译等几方面的交际和语言能力为目标。而今又与时俱进,推出了《新实用汉语课本》第二版, 2.编写说明 本书继承原《实用汉语课本》深受使用者欢迎并经过时间考验的着一些主要特点,在此基础上又进行推陈出新,故名为《新实用汉语课本》。《实用汉语课本》是从1981年开始出版的,30年来这套教材一直得到世界各地的汉语教师和汉语学习者的支持与关爱。 30 年的使用期对一部语言教材来说, 毕竟是不堪重负了。随着时代的前进, 书中的部分内容和词语已显得陈旧。书中的主人公古波、

帕兰卡、丁云也都已人到中年, 不能再让他们继续学下去了, 现在该他们的孩子辈学汉语了。汉语作为第二语言的学习环境、条件和基础, 比起30 年前有了很大的变化。不论在中国或是在海外都积累了更丰富的教学经验, 取得了更多的研究成果。新的时代、新的形势对汉语教材也提出了新的要求。2001 年初中国国家汉办教材规划组, 把为 海外(主要是英语地区) 的专业性汉语教学编写一套新的教材的任务交给了北京语言大学。于是就开始了《新实用汉语课本》的编写工作。 编者们希望《新实用汉语课本》能继承原《实用汉语课本》受到各国使用者欢迎并经过时间考验的一些特点。 3.以功能、结构为纲,兼顾文化社会 据海外的使用者反映, 原《实用汉语课本》的最大优点是语言结构教学安排的系统性和循序渐进, 使外国学生感到十分陌生的汉语 语法变得容易些了; 该书在我国出版的对外汉语教材中最早强调了 功能的教学, 开拓了结构与功能相结合的编写路子,在词语和内容的选择方面, 该书实用性强(国外的评论者发现它是最早走出学校圈子, 最早出现太太、小姐、厕所这类生活词语的中国大陆教材) , 有利于培养学生用汉语进行交际的能力。这些特点我们将在新书中继续体现。但新书又绝不是原书的修订本, 而是一套全新的教材。编者们希望新书能汲取各种教学法的长处, 并能沿着“结构—功能—文化”相结合的路子进行一次新的探索, 使它在原教材的基础上, 能有所进步,更 为易学、好用、有趣。 4.编写原则

俄汉语言文化对比

1、几个概念: 对比:сопоставление 语言学:лингвистика 为什么要进行“对比”?为何要引入“对比”这个概念? 比较是人类研究事物、认识事物的一种基本方法,也是语言学研究的一种基本方法。如果说语言学的根本任务是对语言的某种现象加以阐述的话,那么可以说,语言学的所有分支都是某一种类型的比较,因为对某一语言现象的阐述,总是要涉及和包含对这一现象中的各种表现的比较。 对比语言学的定义: 对比语言学是①语言学中的一个分支,其任务是②对两种或两种以上的语言进行③共时的对比研究(对两种或两种以上语言的对比描述),描述它们之间的异同,特别是④其中的不同之处,并将这类研究应用于其他有关领域。 (对③的解释)所谓“共时的对比研究”,就是说,我们所要研究的对象,是语言在其某一发展阶段的状态,而不是语言的演变。“共时对比”主要是对两种或两种以上语言的现实状态进行对比描述,不过也并不完全排斥将某一语言的现时状态与另一语言在某个历史时期的状态进行对比,比如将现代英语与古希腊语进行对比。 (对④的解释)对比语言学这一名称中的“对比”一词,便主要是为了突出这一侧重点,以便与一般的“比较”相区别。当然,这种不同是在相同基础上的不同,没有多少相似之处的不同是没有多大意义的。例如,我们可以说俄语中的动词与汉语中的副词不同,这种说法虽然错不到哪里去,却没有多大价值。然而,如果我们能系统地比较俄汉两种语言中的动词的不同,那么由于俄语中的副词与汉语中的副词有一些相同之处,但又不完全相同与对应,找出它们之间的不同之处就有较大的价值。 为了保证我们所作的对比有意义,对比语言学必须研究语言之间哪些语言成分或项目是可比的,比较的共同基础是什么,等等。从某种意义上来说,对比语言学对语言之间的共同点的研究,正是为了找出它们之间的不同之处。 语言对比可以有语音对比(发音语音学、声学语音学对比、音段音位音节对比等),词汇对比(词汇形态学对比:构词法对比,词汇语义学对比:语义场对比、词的搭配对比等),语法对比(格对比、句法对比等),篇章对比,语用对比(包括话语结构对比等) 转到语言文化对比上,它存在于语言对比的各个系统中。 文化:广义的文化总括人类的物质生产和精神生产的能力、物质的和精神的全部产品。狭义的文化指精神生产能力和精神产品,包括一切社会意识形式,有时又专指教育、科学、文学、艺术、卫生、体育等方面的知识和设施,以与世界观、政治思想、道德等意识形态相区别。 语言不仅是表达手段,而且更主要的是认知手段(姚小平)。德国著名哲学家、语言学家洪堡特就明确区分了语言的表达功能和认知功能,并认为后者才是语言的本质功能。在他看来,语言(主要)不是供人达到相互理解目的的媒介,而是“一个民族进行思维和感知的工具”。这里,语言作为认知中介在人与外部世界之间架起了一座桥梁。语言的差异必然会对一个民族或其个体的认知产生影响,揭示这种差异对民族思维和认知世界的影响是语言学家的主要任务之一。因为“语言的差异不是声音和符号的差异,而是世界观本身的差异。一切语言研究的理由和终极目的均在于此”。 对此,姚小平先生论道,“语言是处在人与自然之间的一个独特的世界,人在很大程度上必须通过语言的世界才能认识自然的世界,而由于语言的不同,各个民族认识到的自然世界也就有所不同”,由此形成的文化传统也就彼此有别。 “人——语言与文化——世界”的关系(三位一体): 将文化和人的活动结合起来进行研究,在语言学领域也得到了广泛应用。语言文化学(лингвокультурология)就是一门以研究语言与文化相互关系的人文科学。 语言文化学坚持对语言系统各个层次进行文化阐释,不仅是对语言的文化属性的证明,更为重要的是对语言自身纯在本质和结构系统的深层文化释义。 语言就仿佛一个棱镜,透过它的投射,世界在人脑中形成所谓的世界图景(картина мира)。语言作为认知中介的功能对世界的

俄罗斯之声俄语教学91-105

91课题:所有格中地点的表示,运用前置词из,с.对于где? куда? откуда?的提问与回答 Юань И: Вы слушаете радиокурс русского языка ?Китай –город? (您现在收听的是俄语广播教程<<中国城>>节目). Начинаем наш урок (我们开始上课). Здравствуйте, уважаемые радиослушатели (你们好,亲爱的听众朋友). Меня зовут Юань И, я ведущая и переводчик (我是原毅,我是主持人和翻译). Вместе со мной урок ведут мои коллеги, Валерий и Юлия (和我一起给大家讲课的是我的同事,瓦列里和尤丽娅). Они сами скажут, откуда они (他们自己说,他们来自哪里). Юлия: Добрый вечер, уважаемые радиослушатели (晚上好,亲爱的听众朋友). Меня зовут Юлия Тюрина (我是尤丽娅?秋林娜). Я преподаватель русского языка из МГУ (我是来自莫斯科大学的俄语教师). Валерий: Приветствую вас, уважаемые радиослушатели (欢迎你们,亲爱的听众朋友). Я Валерий Частных (我是瓦列里?恰斯特内赫). Я тоже ведущий радиокурса и преподаватель московского университета (我也是广播教程主持人和来自莫斯科大学的教师). Юань И, а откуда Вы (原毅,那么您来自哪里). Юань И: Валерий, Вы же знаете, что я китаянка (瓦列里,您是知道的,我是中国人). Валерий: Да, конечно (是的,当然). Я знаю, что Вы из Китая (我知道,您来自中国), но откуда из Китая (那么来自中国的哪里)? Юань И: Я из провинции Хэнань(我来自河南省), из города Чжэнчжоу(来自郑州市) Юлия: Юань И, я знаю, что сейчас Вы жив?те в Москве (原毅,我知道,您现在住在莫斯科). А кто жив?т в провинции Хэнань, в городе Чжэнчжоу(那么谁住在河南省郑州市)? Ваши родители (您的父母吗)? Юань И: Да, там живут мои родители (是的,我的父母住在那里). Валерий: А Вы часто ездите туда, Юань И (那么您经常回那里去吗,原毅)? Юань И: Куда (去哪里)? Домой (回家) Валерий: Да, в провинцию Хэнань, в город Чжэнчжоу(是的,去河南省郑州市). Юань И: Как вам сказать (怎么跟你们说呢). Да, довольно часто (是的很经常). Каждый год (每年) мы летим из Москвы в Пекин (我们从莫斯科飞到北京), в Пекине мы жив?м(在北京我们住)… Валерий: Юань И, подождите, пожалуйста (原毅,请等一下). Юань И: Что такое (怎么回事)?!

汉语拼音的俄语对译表

汉语拼音的俄语对译表 A a -а ai -ай an -ань ang -ан ao -ао B ba -ба bai -байban -баньbang -банbao -баоbei -бэйben -бэньbeng -бэнbi -биbian -бяньbiao -бяоbie -беbin -биньbing -бинbo -бо bu -бу C ca -ца cai -цайcan -цаньcang -цанcao -цаоce -цэcen -цэньceng -цэнcha -чаchai -чайchan -чаньchang -чанchao -чаоche -чэchen -чэнь cheng -чэн chi -чи chong -чун chou -чоу chu -чу chua -чуа chuai -чуай chuan -чуань chuang -чуан chui -чуй chun -чунь chuo -чо ci -цы cong -цун cou -цоу cu -цу cuan -цуань cui -цуй cun -цунь cuo -цо D da -да dai -дай dan -дань dang -дан dao -дао de -дэ dei -дэй den -дэнь deng -дэн di -ди dian -дянь diao -дяо die -де ding -дин diu -дю dong -дун dou -доу du -ду duan -дуань dui -дуй dun -дунь duo -до E e -э ei -эй en -энь er -эр F fa -фа fan -фань fang -фан fei -фэй fen -фэнь feng -фэн fo -фо fou -фоу fu -фу G ga -га gai -гай gan -гань gang -ган gao -гао ge -гэ gei -гэй gen -гэнь geng -гэн gong -гун gou -гоу gu -гу gua -гуа guai -гуай guan -гуань guang -гуан

相关文档
最新文档