小幸运日文歌词及中文翻译如下

小幸运日文歌词及中文翻译如下
小幸运日文歌词及中文翻译如下

日文歌词及中文翻译如下

流れ星

原唱:田馥甄

翻唱:荒木毬菜

スタートは昨日(きのう)のよう

春(はる)はもう少(すこ)しかな

梅(うめ)と桃(もも)の見分(みわ)け方(かた)まだ知(し)らないまま

何度(なんど)も振(ふ)り返(かえ)ってた

引(ひ)き止(と)めはしないけど

私(わたし)の果(は)たせる役目(やくめ)

どうやらここまで

傷付(きずつ)きたくないあまり

自(みずか)ら壊(こわ)してる時(とき)

一番(いちばん)傷(きず)つく

のはあなただとずっとわかってた

わざと避(さ)けようとしてたこと

また近(ちか)づいて来(き)てくれたこと

いくらの人(ひと)ごみでも

その背中(せなか)を

すぐ気(き)づけた

あなたも同(おな)じでしょうか

向(む)こうの空(そら)も

同(おな)じ流(なが)れ星(ぼし)が流(なが)れたの喜怒哀楽(きどあいらく)の途中(とちゅう)

その隣(となり)は

大事(だいじ)な人(ひと)が

いたりするかな

私(わたし)みたいにあなたを

好(す)きになってくれる人(ひと)

この先(さき)も現(あらわ)れるの

か心配(しんぱい)だけど

傷付(きずつ)きたくないあまり

自(みずか)ら壊(こわ)してる時(とき)

一番(いちばん)傷(きず)つく

のはあなただとずっとわかってた

わざと避(さ)けようとしてたこと

また近(ちか)づいて来(き)てくれたこと

いくらの人(ひと)ごみでも

その背中(せなか)を

すぐ気(き)づけた

あなたも同(おな)じでしょうか

向(む)こうの空(そら)も

同(おな)じ流(なが)れ星(ぼし)が流(なが)れたの喜怒哀楽(きどあいらく)の途中(とちゅう)

その隣(となり)は

大事(だいじ)な人(ひと)が

Wo~

いたりするかな

中文翻译仅供参考:

开始还像在昨天

离春天还差一点点

到结束我都还没分得清

桃花与梅花的区别

我曾无数次回头

却并没有挽留

我想给我的戏份

也只能到这里了吧

当你因为不想受伤

才故意破坏时

其实我都知道

每次最受伤的人明明是你自己

看到我时故意躲避

没看到时又悄悄靠近

无论多么拥挤的人群

我都能一眼

锁定你的背影

你是否也跟我一样呢

你那边的天空

也有同样的流星划过吗

喜怒哀乐的途中

你的身边

是否也会有

一个她呢

像我一样喜欢你的人

将来还会不会出现呢

现在的我

有些担心

当你因为不想受伤

才故意破坏时

其实我都知道

每次最受伤的人明明是你自己

看到我时故意躲避

没看到时又悄悄靠近

无论多么拥挤的人群

我都能一眼

锁定你的背影

你是否也跟我一样呢

你那边的天空

也有同样的流星划过吗

喜怒哀乐的途中你的身边

是否也会有

Wo~

一个她呢

自考《日语教程》课文翻译与练习答案

第一課私は日本人です课文译文 我是日本人 (一) 这是桌子。 那是笔记本。 那是书。 这是什么 那是报纸。 那是什么 这是词典。 那是什么 那是铅笔。 (二) 小王,你是中国人吗 是的,我是中国人。 田中也是中国人吗 不,田中不是中国人,是日本人。 你是日本人吗 对,我是日本人。 佐藤也是日本人吗 对,是的。 练习答案 一、①D②C③B④A 二、①B②B③B④C 三、①D②B③B④C

四、1.これは新聞です。 2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。 第二課ここは教室です 课文译文 这里是教室 (一) 这里是教室。 那里是图书馆。 那里是食堂。 学校的前面是百货商店,对吗 不,学校的前面是一家公司。 是什么公司 是家电脑公司。 那里以前是百货商店吗 不,那里以前不是百货商店。 百货商店在哪里 百货商店在学校的后面。 (二) 山下:各位,早上好。我是山下。请多多关照。 小赵:初次见面。我是中国人,我姓赵。是东京大学的留学生。专业是日语。请多多关照。 练习答案 一、1.C2.D3.A4.B

二、1.B2.D3.B4.C 三、1.A2.B3.B4.B 四、 1.①それは田中さんの本です。 ②これはわたしの鉛筆です。 ③あれは新聞です。 ④先生の机はそれです。 ⑤佐藤さんは日本人です。 2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。 ②はい、わたしは張です。 ③いいえ、王さんの新聞はそれではありません。 ④はい、あの日本人は留学生です。 3.①いいえ、これはノートではありません。本です。 ②いいえ、このノートは王さんのではありません。佐藤さんのです。 ③いいえ、わたしは中国人ではありません。日本人です。 ④いいえ、わたしは田中さんではありません。山下です。 五、1.この机は山下のです。 2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。 第三課春は暖かいです 课文译文 春天暖和 (一) 春天暖和。 夏天炎热。

最全后来日文版歌词含罗马拼音和中文翻译

一,带罗马音的 未来へ(向着未来 ) 词曲:玉城千春 歌:kiroro ほho らra 足ashi 元moto をwo 见mi てte ごgo らra んn こko れre がga あa なna たta のno 歩ayu むmu 道michi 来看看你的脚下 这就是你要走的路 ほho らra 前mae をwo 见mi てte ごgo らra んn あa れre がga あa なna たta のno 未mi 来rai 来看看你的未来 那就是你的未来 母haha がga くku れre たta たta くku さsa んn のno やya さsa しshi さsa 妈妈带给了我那么多的温暖 爱ai をwo 抱ida いi てte 歩ayu めme とto 缲ku りri 返kae しshi たta 她告诉我要拥有着爱前进 あa のno 时toki はwa まma だda 幼osanai くku てte 意i 味mi なna どdo 知shi らra なna いi 那时候的我还年幼无知 そso んn なna 私watashi のno 手te をwo 握nigi りri 一yi 绪ssho にni 歩ayu んn でde きki たta 她拉着那样的我的手 一起走到今天 梦yume はwa いi つtsu もmo 空sora 高taka くku あa るru かka らra 梦想似乎总是在天空的远方 届todo かka なna くku てte 怖kowa いi ねne だda けke どdo 追o いi 続tsuzu けke るru のno 很害怕我达不到 但我一直不停的追逐着 自ji 分bun のno スsu トto ーo リri ーi だda かka らra こko そso あa きki らra めme たta くku なna いi 因为是自己的故事 所以不想放弃 不fu 安an にni なna るru とto 手te をwo 握nigi りri 一i 绪sshon にni 歩ayu んn でde きki たta 不安的时候她就握住了我的手 一起走到今天 そso のno やya さsa しshi さsa をwo 时toki にni はwa 嫌kira がga りri 那种温柔亲切 有时也会让我讨厌 离hana れre たta 母haha へe 素su 直nao にni なna れre ずzu 离开了 我一定会听妈妈的话 ほho らra 足ashi 元moto をwo 见mi てte ごgo らra んn こko れre がga あa なna たta のno 歩ayu むmu 道michi 来看看你的脚下 这就是你要走的路 ほho らra 前mae をwo 见mi てte ごgo らra んn あa れre がga あa なna たta のno 未mi 来rai 来看看你的未来 那就是你的未来 そso のno やya さsa しshi さsa をwo 时toki にni はwa 嫌kira がga りri 那种温柔亲切 有时也会让我讨厌

日语初级上册翻译练习

1、这位是你的姐姐还是你的妹妹? 2、房间里有桌子和椅子。 3、教室里谁也没有。 4、下午、小李和小王乘公共汽车去了百货商店。 5、现在几点? 6、小李每天在家里喝茶或喝咖啡。 7、今天早晨什么也没有吃。 8、请给我笔记本和铅笔。 9、小李正在在房间里看电视。 10、小李还没有结婚。 11、夏天北京和东京都很热。 12、比起日语更擅长英语。 13、在班级里小李比小王受欢迎。 14、我不太懂乒乓球的规则。 15、我不太会电脑。 16、买药之后回家。 17、我一星期有两次日语课。 18、请在这里写你的名字。 19、在这宾馆里有会议。 20、去图书馆看书,然后再去百货商店买东西。 21、因为没有钱,所以必须回家取钱。 22、因为是星期六,所以不用早起。 23、因为工作很忙,不能早回家。 24、天气转凉爽了。 25、孩子成为老师了。 26、我的工作是教日语。 27、我会说法语。 28、我未曾去过日本。 29、因为下雨,所以最好带伞。 30、感冒了,所以最好不洗澡。

31、关于日语你怎么想? 32、根据成绩分班。 33、你不知道他已经毕业了吗? 34、是否知道今天有没有日语课。 35、暑假我在家看书或看电视了。 36、(在饭店)我要喝啤酒。 37、日本怎么样?城市干净而且很安全,但东西很贵。 38、田中先生和家里人一起住在东京。 39、森先生是什么样的人? 40、我想要新的西服。 41、今天我谁也不想见。 42、哪里也不想去。 43、请你随时打电话。 44、这件事情谁都知道。 45、这件事情谁也不知道。 46、这项工作今天之内完成。 47、房间还是宽一点好。 48、口渴了,喝了好几杯水。 49、每天睡觉之前洗脸。 50、我的理想是在外国工作。 51、来这里之前请打电话。 52、我不知道这个汉字的读法。 53、结婚典礼的形式因国别而异。 54、小王想去日本。 55、我想去图书馆,请问怎么走? 56、小王在公园里划了船。 57、不能在教室里吸烟。 58、顺这条路一直走,再过那座桥。 59、从家到公司需要多长时间? 60、这个蛋糕三个500日元。

日文文章和中文翻译三篇

雪がやって消えて、春が訪れると、いろいろな木がいっぺんに芽を吹き出します。生けがきのから松も小さな丸い芽を出します。から松の芽をつまんでかいでみると、きついにおいが発散して、鼻の穴の奥をくすぐります。わたしは春を確かめるような気持ちでいくつも芽を摘み取ったり、手のひらにこすり付けたりしました。そして木の芽のにおいをかいで、季節を感じるなんて、わたしひとりだろうと思っていました。 单词注释 1、いっぺんに:一起 2、生けがき:篱笆,树篱笆 3、から松:落叶松 4、くすぐる:逗人发笑 译文 春天的感觉 冬雪消融,春天的脚步渐渐近了。各种各样的树争先恐后的发出了芽。用做篱笆的落叶松不知何时也发出了嫩绿的小圆芽,我摘下一片闻了一下,一股强烈的春天的味道扑鼻而来,直沁心脾。我一起摘了好几片叶子,想要确认一下春天是否真的来了似的,在手掌中翻来覆去地把玩。我想通过树的芽的味道来感觉季节的气息的人,只有我一个吧。 朝まだ眠っていた間に静かな雨が降っていた。久し振りの雨であった。日ごと吹きつづけていたはげしい風がやんで、しっとりと濡れたこずえを見れば、いかにも山の湯らしい気分をしみじみ感じさせられるのであった。 しばらく聞かなかった小鳥の声さえ、今朝は軒近く落ちついている。 近くの柴山には淡い霧が漂っている。なんとなしに春がきたような暖かさである。 私は、ふと天城をみた。そこには真っ白な雪がたにを埋めていた。今朝の雨が、天城では雪になったのであった。木の深いとこるだけが黒くとりのこされて、木の浅いところや、草山になっているあたりは、すっかり雪に被われてしまった。それが里ちかくになるにつれて草山を登っている道のみがはっきりと白く雪をあらわしているところもある。 雪に包まれた天城は昨日とは見違えるほどに尊くも、寂しく、高くも思われる。 たしかに雪をいただく山を見れば、私自身の魂までが遥かな世界に還ってゆくような気がする。 单词注释。

自考《日语教程》课文翻译与练习答案

第一課私は日本人です 课文译文 我是日本人 (一) 这是桌子。 那是笔记本。 那是书。 这是什么? 那是报纸。 那是什么? 这是词典。 那是什么? 那是铅笔。 (二) 小王,你是中国人吗? 是的,我是中国人。 田中也是中国人吗? 不,田中不是中国人,是日本人。 你是日本人吗? 对,我是日本人。 佐藤也是日本人吗 对,是的。 练习答案 一、①D②C③B④A 二、①B②B③B④C 三、①D②B③B④C 四、1.これは新聞です。 2.それは辞書ではありません。 3.王さんは中国人です。 4.私は日本人ではありません。 第二課ここは教室です 课文译文 这里是教室 (一) 这里是教室。 那里是图书馆。 那里是食堂。 学校的前面是百货商店,对吗? 不,学校的前面是一家公司。

是什么公司? 是家电脑公司。 那里以前是百货商店吗? 不,那里以前不是百货商店。 百货商店在哪里? 百货商店在学校的后面。 (二) 山下:各位,早上好。我是山下。请多多关照。 小赵:初次见面。我是中国人,我姓赵。是东京大学的留学生。专业是日语。请多多关照。 练习答案 一、1.C2.D3.A4.B 二、1.B2.D3.B4.C 三、1.A2.B3.B4.B 四、 1.①それは田中さんの本です。 ②これはわたしの鉛筆です。 ③あれは新聞です。 ④先生の机はそれです。 ⑤佐藤さんは日本人です。 2.①いいえ、わたしは田中さんではありません。 ②はい、わたしは張です。 ③いいえ、王さんの新聞はそれではありません。 ④はい、あの日本人は留学生です。 3.①いいえ、これはノートではありません。本です。 ②いいえ、このノートは王さんのではありません。佐藤さんのです。 ③いいえ、わたしは中国人ではありません。日本人です。 ④いいえ、わたしは田中さんではありません。山下です。 五、1.この机は山下のです。 2.これは新聞です。本ではありません。 3.わたしはもと学生でした。 4.デパートは図書館の後ろです。 第三課春は暖かいです 课文译文 春天暖和 (一) 春天暖和。 夏天炎热。 秋天凉爽。 冬天寒冷。 日本哪个月份最热?

标准日语课后练习翻译及答案1-18课

1.小李是中国人 李さんは中国人です。 2.森先生不是学生 森さんは学生ではぁりません。 3.小李是JC策划公司的职员 李さんはJC企画の社員です。 1.那是谁的伞 ぁれはだれの傘ですか。 2.这是日本语 これは日本語の本です。 3.森先生的包是哪个 森さんのかばんはどれですか。 1.厕所在哪儿 トィレはどこですか。 2.这里是邮局还是银行 ここは郵便局ですか,銀行ですか。 3.这个多少钱 これはぃくらですか。 1.桌子上面有一只猫 机の上に猫がぃます。 2.小野女士的家在哪儿 小野さんの家はどこにぁりますか。

3.房间里没有人 部屋にだれもぃません。 1.森先生7点起床 森さんは7時に起きます。 2.我昨天没上班 ゎたしは昨日働きませんでした。 3.森先生昨天从9点工作到6点 森さんは昨日9時から6時まで働きました。 1.小野女士和朋友一块儿回去 小野さんは友達と帰りました。 2.小李上个月从北京来 李さんは先月北京から来ました。 3.吉田先生下个月去中国 吉田さんは来月中国へ行きます。 1.小李在图书馆学习 李さんは圖書館で勉强します。 2.小李每天喝咖啡 李さんは每日コヒを飲みます。 3.森先生今天早晨什么都没吃 森さんは今朝何も食べませんでした。 1.我送给小野女士礼物 ゎたしは小野さんにお土產ぁげます。

2.我从长岛先生那儿得到的小册子 ゎたしは長島さんにパンフレットを。 3.用航空邮件给妈妈寄了生日礼物 航空便で母に誕生日のプレゼントを送りました。 1.四川菜狠辣 四川料理は辛ぃです。 2.天安门是非常雄伟的建筑 天安門はとても大きぃ建物です。 3.这个汤不太热 このスプはぁまり熱くなぃです。 1.京都的红叶很有名 京都の紅葉は有名です。 2.横滨是个什么样的城市?是一个很大的城市,而且非常热闹。横浜はどんな町ですか。 大きぃ町です。そして,にぎゃかな町です。 3.京都很美。不过,不太安静。 京都はとてもきれぃでした。でも,静かではぁりませんでした。 1.小野女士喜欢唱歌 小野さんは歌が好きです。 2.史密斯先生懂韩语 スミスさんは韓國語が分かります。 3.吉田先生会做菜吗?不,一点儿都不会

日文翻译中文

私は彼を爱してる——我爱他 私のこと好きですか——你爱我吗 ジェイ——周杰伦 一人で——一个人 名探侦コナン——名侦探柯南 工藤新一で——工藤新一 探侦の毛利小五郎だ——毛利小五郎 毛利兰——毛利小兰 26——后弦 あした——明天 パソコン——电脑 クールで犬の音楽を闻ける——酷狗音乐 パンダ——熊猫 火星文デー——火星文输入法 そばにいるね——南拳妈妈 ブランコ——荡秋千 匿名の友人です——匿名的好友 ほらを吹いて——吹牛 灰色の肩から上の塑像——灰色头像 庐州づき——庐州月 私たちの深刻な恋爱は生命に対する浪费します——我们的恋爱是对生命的严重浪费遠くの方ではない——在那不遥远的地方 シングルうとする——单人旅途 「お——叹服 扇情的ません——不煽情 白馬非马です——白马非马 一人を爱する気持ちになると思います——爱一个人的心情 谓——我无所谓 左手で右手を伸ばしていきます——左手右手 私の爱フライパン——我爱平底锅 雨爱——雨爱 町に落ちてしまう——全城热恋 あなたは私の1つの借金を抱拥しなければなりません——你还欠我一个拥抱 鼓動——心跳 タイムマシン——时光机 自転车に恋人——单车恋人 可对外提供英豪——宇豪 弾——弹头 匿名の友人です——匿名的好友 ジーンズはとても忙しいです——牛仔很忙 お祝い——庆祝 もう一つの天国——另一个天堂 手綱を心の友达——牵心的朋友 私は彼を爱してる

溜息逍遥——逍遥叹 例4独り身——光棍 时间を忘れてしまう——忘记时间 あえて爱——敢不敢爱 瞬间に永远に——一刻永远 あなたを爱しては変わらない——爱你不会变 彼に教えて、私のことが大好きです——告诉他,我爱她彼女の目は雨がふるそうです——她的眼睛会下雨 雾をさがして——寻雾启示

中日翻译入门(言叶の翻訳中译日)练习答案

語彙の翻訳答案 (一)中日両語の比較対照 【练习1】 一、 次の語順反対語彙を訳しなさい。 情熱 貸借たいしゃく 給付きゅうふ 誘引きゅうふ 爽そう涼りょう 容姿ようし 満期まんき 紹介 議決ぎけつ 鬼女きじょ 务悪れつあく 相互 泉せん源げん 食糧しょくりょう 淫売しょくりょう 決裁けっさい 抱懐ほうかい 期日きじつ 老衰ろうすい 練磨れんま 熟睡じゅくすい 脱离/離脱 命运/運命 寂静/静寂 威胁/脅威 朴素/素朴 窜改/改竄 黑白/白黒 积累/累積 计谋/謀計 急救/救急 缩短/短縮 赞赏/賞賛 纠纷/紛糾 评论/論評 二、次の一部違う語彙を訳しなさい。 款待/歓待 美国/米国 尖锐/先鋭 联欢会/交歓会 拍卖/競売 结构/構造 气氛/雰囲気 工具/道具 味精/味の素 印章/印鑑 附近/近所 面试/面接 炮弹/弾丸 三、間違い直し。 「緊張」(1)(筋肉、精神など)引き締まる。(2)関係悪化。 1(预定饭店房间)北京的饭店非常紧张。北京のホテルは今非常に混んでいる。(不足) 2(女性卫生用品广告词)以后不再紧张了!これからもう安心だ。 (反訳) 3(鼓励就要登台演讲的学生)不要紧张!落ち着いて! (反訳) 4不论日语的程度如何,……。 日本語の能力に関わらず、…… (「程度」1限度2同類の比較、優务。) 5预定下午参观工厂。 午後は工場見学の予定です。 6亚洲的时代即将来临。アジアの時代が到来しようとしています。 7那个人真没文化。 あの人は読み書きができない。 8.小李和我是好朊友。 李さんは私と仲のいい友達です。 9.昨天,我参加了面试。 昨日、面接を受けた。 10.男人打扮成女人的样子出去了。 男が女の格好をして出かける。 11.朊友表情很神秘。 友達は妙な顔をしている。 12.不是为了别的。 他のためではなく、 13.真是个美丽的地方啊。

日语入门电子版(标注中文翻译)

第一課だいいっかの単語たんご 安全あんぜん、運動うんどう、煙突えんとつ、音楽おんがく、関心かんしん、金属きんぞく 、 訓練くんれん、試験しけん、困難こんなん、散歩さんぽ、頑張がんば る、銀行ぎんこう、元気げんき 、単語たんご、天気てんき、大蒜にんにく、呑気のんき、上品じょうひん、変化へんか、万歳ばんざい、気分きぶん、万一まんいち、民族みんぞく、回覧かいらん 、瞬間しゅんかん、国家こっか、石鹼せっけん、学校がっこう、一瞬いっしゅん、接せっ せと、飛蝗ばった 、切符きっぷ、尻尾しっぽ、私わたし、一ひとつ、青あおい、働はたら く、学校がっこう、教室きょうしつ、先生せんせい、学生がくせい、仮名かな 、時計とけい、紙かみ、筆ふで、上うえ、以上いじょう、上一段かみいちだん、 上あがる、明あける、明あかるい、明あきらか、根拠こんきょ、 機械きかい、空気くうき、畑はたけ、辻つじ、机つくえ、庖丁ほうちょう、勉強べんきょう

第二課、初対面初次見面 王:お早うございます。您早 田中:お早うございます。您早 王:私は王利民です。中国人です。始めまして、どうぞよろしく。 我叫王利民,是中國人,初次見面,請多關照 田中:私は田中一郎です。この大学の職員です。始めまして、どうぞ、よろしく。あなたは中国語の先生ですか。 我是田中一郎,是這個學校的職員。初次見面,請多關照. 你是中文老師嗎 王:いいえ、私は中国語の先生ではありません。留学生です。 不,我不是中文老師,我是中國留學生 田中:この人も中国人ですか。 他也是中國人嗎? 王:いいえ、違います。彼は中国人ではありません。シンガポールの張さんです。不,不是的,他不是中國人。是新加坡的小張 田中:その人もシンガポールの人ですか。 他也是新加坡人嗎? 王:はい、そうです。この人もシンガポールの人で、李さんです。張さんも李さんも留学生で、みな私の友達です。 是的,他也是新加坡人,叫小李。小張小李都是留學生,是我的朋友 張、李:はじめまして、どうぞよろしく。 初次見面,請多關照 田中:いいえ、こちらこそ、どうぞよろしく。

日语翻译练习题

翻訳練習題 1、这一工厂的建设是我国的重点建设项目。 2、この工場の建設はわが国の重点プロジェクトの一つです。 3、 2、不同社会制度的中日双方,共同搞一个企业联合经营,对于我们来说没有什么经验。 4、異なった社会制度を持つ中日双方が、一つの企業を作って、共同経営していくという ことは、我々にとってもまったく経験がありません。 5、 3、工场的地理位置优越,原料丰富,有良好的产业基础,交通四通八达,有充足的劳动力。 6、工場は立地条件が非常に良く、原料が豊富で、産業基盤がしっかりしており、交通も 四方へと通じ、労働力も豊かです。 7、 4、今天的宴会,我们准备了中国的名酒—茅台酒和绍兴酒。听说日本的朋友是海量,请你 们多吃多喝。 8、今日の宴席には、中国の銘酒茅台(マオタイ)酒と紹興(しょうこう)酒も用意して おります。日本の方は酒豪とうかがっておりますので、どうぞお料理とともに、存分にお召し上がりください。 9、 5、有人说:幸福的家庭是食中国饭菜,拿美国工资,住英国洋房,娶日本老婆。 10、幸せな家庭は中華料理を食べ、アメリカの給料をもらい、イギリスの家に住み、日本 人の女性を妻にするという言葉があるそうです。 6、中国饭菜不知合不合大家口味,为便于大家了解中国的饮食习惯,今天特地安排在这个 宾馆。 12、中華料理は皆様のお口に合うかどうか分かりませんが、中国の食生活を知っていただ くために、今日はあえてこの料亭にお招きした次第です。 13 7、日本饭菜很讲究色调、摆放。不仅注重味香,还使用考究的餐具。 14、日本料理は味付けと盛り付けに工夫を凝らしております。味や香りばかりなく、凝っ た食器を使います。 15 8、在日本,酒被称为“百药之长”。适量饮酒,可延年益寿。 16、日本では「酒は百薬の長」といわれ、お酒を適量にたしなむことは、「不老長寿」の 秘訣であるといわれております。 17、9、很冒昧,请允许我把我公司的老同行,服装加工工厂的张社长介绍给您。 18、さっそくながら、当社とは同業の服装加工公司の張社長をご紹介させていただきます。 19 10、这是我市的三代老字号,掌门人—人品忠厚、稳重,口碑好。 20、当市で3代目を数える老舗(しにせ)で、ご主人は篤実(とくじつ)、重厚(じゅう こう)な人柄で定評のある方です。 21、11、拜托您给我引见一下,并恳求给予特殊关照。

25篇日语短文翻译训练

1. ▼大晦日(おおみそか)の深夜から元日の早朝にかけて、時間の流れは魔法のようだ。さっきまでざわついていた年の瀬の空気が、数時間眠って目覚めれば、静かにひきしまっている。年あらたまる和やかな朝は、いくつ歳(とし)を重ねてもありがたい从除夕的深夜到元旦的早晨,时间的流逝就像是着了魔法,直到刚才还喧闹非凡的年关氛围,经过了数小时的睡眠再一睁眼,竟然是一片寂静的世界。新桃换旧符的祥和清晨,无论反复多少年都是求之不得的。 ▼思えば暮れから新春への10日間ばかり、私たちは毎年、不思議な時空を通り抜ける。師走の25日まで、街はクリスマス一色に染まる。それが、あくる日からは、ものの見事に迎春モードに一変する 回想起来,从岁末到新春的10天,我们每年都要度过这段令人费解的时空。一直延续到岁末25日,满大街是圣诞色彩尽染,可到了第二天,这一氛围竟摇身一变成功地改换成了迎春的模式。 ▼ゆうべの除夜の鐘で百八煩悩を消し去って、きょうは神社で清々(すがすが)しく柏手(かしわで)を打つ。キリスト教に始まって仏教から神道へ。いつもの流れに身をゆだね、この国の年は暮れ、年は明ける 昨天除夕夜的钟声荡涤了所有一百零八个烦恼,今天又将前往神社清心静气击掌祈福。从基督教开始经佛教最后进入神道,在委身于这一通常流程的过程中,这一国度辞岁末,启新年。 ▼日本海側は大雪の正月になった。三が日に降る雪や雨を「御降(おさがり)」と言う。めでたい日の生憎(あいにく)の空模様を、ご先祖は天からの授かりものとして美しく言い換えてきた。言葉に宿る霊力が幸をもたらすと信じた民族ならではだろう日本海一侧是一个大雪纷飞的正月。在这里人们将正月1-3日连降的雪雨称之为“御降”。从老祖宗开始就将这吉庆之日难得的天况认为是老天爷的恩赐并冠以美好的称谓。这恐怕是只有对于言语中凝聚着的神灵之力必将为我们带来幸福的说法深信不疑的民族才具有的独到的思维吧。 ▼そんな「言霊(ことだま)の幸(さきわ)う国」は3種の文字を持ち、ゆえに三つの幸福がある。「幸せ」と「しあわせ」と「シ?ワセ」は同じようで微妙に違う。たとえるなら、「シ?ワセ」は冷えた五臓に熱燗(あつかん)の一杯がじんわり広がるとき。「しあわせ」は赤ちゃんの寝顔に見入る父さん母さん、といったところ 在此信奉“言语神灵赐福与人的国度”具有3种文字,因此也拥有三个幸福,“幸せ(汉语)”、“しあわせ(和语)”和“シ?ワセ(西语)”三词貌似相同却又存在着微妙的差异。打个比方

小幸运日文歌词与中文翻译如下

日文歌词及中文翻译如下 流れ星 原唱:田馥甄 翻唱:荒木毬菜 スタートは昨日(きのう)のよう 春(はる)はもう少(すこ)しかな 梅(うめ)と桃(もも)の見分(みわ)け方(かた) まだ知(し)らないまま 何度(なんど)も振(ふ)り返(かえ)ってた 引(ひ)き止(と)めはしないけど 私(わたし)の果(は)たせる役目(やくめ) どうやらここまで 傷付(きずつ)きたくないあまり 自(みずか)ら壊(こわ)してる時(とき) 一番(いちばん)傷(きず)つく のはあなただとずっとわかってた わざと避(さ)けようとしてたこと また近(ちか)づいて来(き)てくれたこと いくらの人(ひと)ごみでも その背中(せなか)を すぐ気(き)づけた あなたも同(おな)じでしょうか 向(む)こうの空(そら)も 同(おな)じ流(なが)れ星(ぼし)が流(なが)れたの喜怒哀楽(きどあいらく)の途中(とちゅう) その隣(となり)は 大事(だいじ)な人(ひと)が いたりするかな 私(わたし)みたいにあなたを 好(す)きになってくれる人(ひと) この先(さき)も現(あらわ)れるの か心配(しんぱい)だけど 傷付(きずつ)きたくないあまり 自(みずか)ら壊(こわ)してる時(とき) 一番(いちばん)傷(きず)つく のはあなただとずっとわかってた

わざと避(さ)けようとしてたこと また近(ちか)づいて来(き)てくれたこと いくらの人(ひと)ごみでも その背中(せなか)を すぐ気(き)づけた あなたも同(おな)じでしょうか 向(む)こうの空(そら)も 同(おな)じ流(なが)れ星(ぼし)が流(なが)れたの喜怒哀楽(きどあいらく)の途中(とちゅう) その隣(となり)は 大事(だいじ)な人(ひと)が Wo~ いたりするかな 中文翻译仅供参考: 开始还像在昨天 离春天还差一点点 到结束我都还没分得清 桃花与梅花的区别 我曾无数次回头 却并没有挽留 我想给我的戏份 也只能到这里了吧 当你因为不想受伤 才故意破坏时 其实我都知道 每次最受伤的人明明是你自己 看到我时故意躲避 没看到时又悄悄靠近 无论多么拥挤的人群 我都能一眼 锁定你的背影 你是否也跟我一样呢 你那边的天空 也有同样的流星划过吗 喜怒哀乐的途中 你的身边

新编日语1课后翻译习题中文

1.练习本在桌上。桌前有椅子。 2.饭桌上有什么?饭桌上有酒,还有火柴。 3.那儿有热水瓶吗?不,这没有热水瓶。 4.一楼有厕所吗?不,一楼没有厕所。 5.二楼有几间屋子?二楼有二间屋子。 6.那儿有书和本子等。二楼有厕所、浴室等。 7.这儿不是学校,学校是那儿。 8.这不是邮筒。 9.他不是日语专业的学生。 10.日语专业的教室是那幢新大楼。 11.椅子上有只猫。屋里有人吗? 12.阅览室有很多学生。 13.这种美丽的花是什么花? 14.这桩漂亮的大楼是大学的新图书馆。 15.现在我陪您去饭店。 16.现在我陪您去学生宿舍。 17.这幢楼有二十层左右吧。 18.他要在日本呆三年左右。 19.我们班有学生十八人左右。 20.你的父母是大学教师吗? 21.这是你哥哥姐姐的照片吗? 22.小李和小路都是日语专业的学生。 23.这张地图是新的吗? 24.你的书在那张桌上。 25.图书馆是哪幢楼? 26.教室里有九张桌子。 27.学生早晨在哪里? 28.有许多美丽的花。 29.我十一点左右睡。我五点回去。 30.小李每天朗读日语。木村不来。 31.下午几点来学校? 32.早晨八点开始上课。 33.苹果是一人两个。 34.每天学习两个小时左右。 35.我每天晚上八点左右睡。 36.我每天睡八个小时左右。 37.我常在阅览室看杂志,报纸等。 38.小李在教室做作业。 39.跟着广播学日语。 40.从小李家到公司要三十分钟左右。 41.下午五点之前在学校。 42.小路的学校是几点开始上课? 43.我不常去。小路不怎么学习啊. 44.小李是日语专业的学生,无锡人。 45.早饭是面条、肉包子等。 46.这儿是学生俱乐部,很热闹。 47.肉包子倒是常吃,面条可不常吃。 48.日语杂志也常常看。 49.今天早晨吃的是面包。 50.五年前这儿是图书馆。51.昨天不是星期五。 52.昨天坐公共汽车回家的。 53.木村去年来到中国的。 54.星期天没有看电影。 55.昨天你来学校了吗? 56.昨天和朋友一起看电影了吗? 57.和小李一起外出了。 58.和朋友一起去了苏州。 59.和小李练习了会话。 60.这是学校最漂亮的大楼。 61.学生宿舍中这间屋子是最大的。 62.一个人去。三人一起练习会话。 63.我星期六去北京出差。 64.他来学校了。 65.我每天洗澡。 66.昨天火车是几点到上海的? 67.给你母亲打电话了吗? 68.给留学生上汉语课。 69.去什么地方吗? 70.那间屋子里有什么人吗? 71.有什么吃的吗? 72.学校不远。那部电影不好看。 73.东西不便宜。这儿不太热闹。 74.那家百货商店不他有名。 75.那家商店的东西又便宜又好看。 76.这屋子有宽敞又整洁。 77.星期天由于学习忙我没有外出。 78.是个热闹,愉快的晚会。 79.这家饭店又安静又漂亮。 80.这家店在上海很有名,所以每天有很多人光顾。 81.暑假去山上了。那儿很凉爽。 82.去年冬天不怎么冷。 83.那倒不错啊。 84.二年前这里是非常安静的。 85.那是,他还不怎么有名。 86.从学校到火车站,我们是坐公共汽车去的。 87.在上海这幢楼是最高的。 88.星期天,报纸是看的,但是不学习。 89.昨天不冷。 90.阅览室也有很多书。 91.这苹果便宜但不好吃。 92.旅行很愉快,当很累。 93.对不起,这要多少钱? 94.昨天我遇见了小李,他很健康。 95.人真多啊.山真高啊。花真美啊。 96.哪儿是你们的教室?这儿是我们的教室。 97.哪本是田中的书?那本是田中的书。 98.有晚会,非常热闹、愉快。而且那天正好是我的生日。 99.老师,您的电话。 100.这是老师的行李吗?

标准日语课后练习翻译及答案118课

1.小李是中国人 2.森先生不是学生森学生 3.小李是JC 策划公司的职员李JC企画?社員1.那是谁的伞 ^ua /cU0 傘力、。 2.这是日本语cua日本語?本 3.森先生的包是哪个 森^^0力M求^a 力、。 1.厕所在哪儿 b^ua 力、。 2.这里是邮局还是银行 cca郵便局力、,銀行力、。 3.这个多少钱 cua 力、。 1.桌子上面有一只猫 2.小野女士的家在哪儿 小野^^0家a让t力、。

3.房间里没有人部屋t /enfe 1.森先生7 点起床森7時t起吉 2.我昨天没上班 昨日 3.森先生昨天从 点 9 点工作到 6 森昨日9時力6時働吉^b尢。 1.小野女士和朋友一块儿回去小野友達^帰尢。 2.小李上个月从北京来李先月北京力来^b尢。 3.吉田先生下个月去中国吉田来月中国^行吉 1.小李在图书馆学习李圖書館勉强b^^o 2.小李每天喝咖啡李每日□匕花飲 3.森先生今天早晨什么都没吃森今朝何fe食1.我送给小野女士礼物 ba 小野fe土產

2.我从长岛先生那儿得到的小册子 ba 長島^>7U^b^o 3.用航空邮件给妈妈寄了生日礼物 航空便母t誕生日? 1.四川菜狠辣四川料理a辛 2.天安门是非常雄伟的建筑 天安門a 大吉建物 3.这个汤不太热 乙? xya 熱< 1.京都的红叶很有名 京都?紅葉a有名^^o 2.横滨是个什么样的城市?是一个很大的城市,而且非常热闹。横浜a 町力、。 大吉町乞b疋,t町 3.京都很美。不过,不太安静。 京都a 静尢。 1.小野女士喜欢唱歌小野$^a歌力*好吉 2.史密斯先生懂韩语 x^x^^a韓國語力*分力、o^^o 3.吉田先生会做菜吗?不,一点儿都不会 吉田料理力* 力、。全然 1.冬天的北京比东京冷多了冬?北京a東京寒 2.日语和英语哪个难学?日语难学日本語英語力*難力、。

新标准日本语1-6课翻译练习及答案

以下の会話を翻訳してください(内容:1~6課) 森:初次见面,我叫森。 林:我姓林,是东京大学的学生。你也是学生吗? 森:不,我不是学生,我是公司社员。 林:你的公司在哪里啊? 森:在大阪。我是昨天上午10点坐新干线下午1点半来的东京。林:大阪吗?我的妹妹也在大阪。 森:你的妹妹多大了? 林:19岁。是大阪大学的学生。 森:她家在哪儿呀。 林:大阪大学的后面。 森:她几点去学校?几点回家呀? 林:那个(想一想),她一般早上7点半步行去学校。晚上8点左右和朋友一起回家。 森:那还挺辛苦的呀。 林:是呀。(突然看到旁边桌子上有个面包)。那个面包是谁的。森:我的。(森以为林要吃,所以赶紧吃完了。)现在桌子上啥都没有了。 林:。。。。。。。。。

翻译参考答案: 森:はじめまして、森です。 林:林です。東京大学の学生です。森さんも学生ですか 森:いいえ、学生ではありません。会社員です。 林:会社はどちらですか/会社はどこですか/会社はどこにありますか 森:大阪です/大阪にあります。昨日午前10時から午後1時半まで新幹線で東京へ来ました。 林:大阪ですか。私の妹も大阪にいます。 森:妹さんはいくつですか/妹さんは何歳ですか 林:19歳です。大阪大学の学生です。 森:妹さんの家はどこですか/彼女の家はどこですか 林:大阪大学の後ろです。 森:妹さんは何時に学校へ行きますか。何時に家へ帰りますか。林:ええと、彼女はいつもは朝7時半に歩いて学校へ行きます。夜8時ごろ友達と(一緒に)家へ帰ります。 森:それは大変ですね。/それはお疲れさまでした。 林:そうですね。あのパンは誰の(パン)ですか。 森:私のです。今 机の上に何もありません。 林:(馬鹿。。。。。。。)

新版标准日本语_初级_课后练习_中文版

<新版标准日本语初级上> --- <课后练习> 翻译中文版(训练日文翻译) 1,第一课 小李是中国人. 小野不是中国人. (你)是小李吗?是的。/不,不是小李。 金是韩国人. 森不是科长. (你)是小森吗?是的。/不,不是小森。 森是公司职员. 我不是田中。(你)是小野吗?是的。/不,不是小野。 林是学生. 李不是留学生. (你)是迪蓬吗?是的。/不,不是迪蓬。 史密斯是米国人. 史密斯不是法国人. (你)是Johson吗?是的。/不,不是Johson。 小王是公司职员吗?是的。/不,不是公司职员。 小王是中国人吗?是的。/不,不是中国人。 小王是韩国人吗?是的。/不,不是韩国人。 小王是留学生吗?是的。/不,不是留学生。 小王是JC策划公司的职员吗?是的。/不,不是JC策划公司的职员。 小李是中国人吗?是,是中国人。小李是学生吗?不,不是学生,是公司职员。 小野是日本人吗?是,是日本人。小野是学生吗?不,不是学生,是JC策划公司的职员。 迪蓬是法国人吗?是,是法国人。迪蓬是学生吗?不,不是学生,是东京大学的教授。 金是韩国人吗?是,是韩国人。金是学生吗?不,不是学生,是进修生。 史密斯是美国人吗?是,是美国人。史密斯是学生吗?不,不是学生,是北京旅行社职员。 小李是JC策划公司的职员吗?是,是的。小森是学生吗?不,不是的。

Johson是东京大学的学生?是,是的。小张是北京大学的学生吗?不,不是的。 迪蓬是东京大学的教授吗?是,是的。小森是JC策划公司的科长吗?不,不是的。 中村是JC策划公司的社长吗?是,是的。吉田是日中商社的社长吗?不,不是的。 (你)是小李吗?你是日本人吗?是,是日本人。 是,是小李。请多关照。小李是公司职员吗?是,是公司职员。 我才要请您关照。(我)是森健太郎。请多多关照。你是小野吗?不,不是小野。 (你)是小张吗?森是JC策划公司的职员吗?是的,是JC策划的职员是,是小张。请多关照。金是学生吗?不,不是学生。 我才要请您关照。(我)是小野绿。请多多关照。史密斯是美国人吗?是的,是美国人。(你)是史密斯吗? 是,是史密斯。请多关照。 我才要请您关照。(我)是李秀丽。请多多关照。 金是中国人吗?不,不是中国人。小森是日本人。 你是进修生吗?不,不是进修生。小野不是科长。 你是小野吗?是的,是小野。迪蓬是东京大学的教授。 小张是公司职员吗?不,不是公司职员,是学生。小森不是JC策划公司的科长。 迪蓬是美国人吗?不,不是的。史密斯是JC策划公司的职员吗?不,不是的。 2,第二课

最新日语翻译中文谐音大全_日语翻译毕业生中文简历写作

目前所在广州 年 龄 24 户口所在湖南 国 籍 中国 婚姻状况未婚 民 族 汉族 培训认证未参加身 高 163 cm

诚信徽章 未申请 体 重 51 kg 人才测评 未测评 我的特长 求职意向人才类型 普通求职 应聘职位 日语翻译,酒店/旅游,销售经理工作年限 2 职 称 无职称 求职类型 兼职 可到职日期 随时

月薪要求 3500--5000 希望工作地区 广州,, 工作经历理光(中国)投资有限公司起止年月2011-03 ~ 至今 公司性质 外商独资 所属行业文娱、体育、办公用品及设备担任职位 客户经理 工作描述 离职原因 公司性质 中外合资 所属行业广告 担任职位 项目主管 业务主管 工作描述

担任广州地铁项目、中油BP项目主管,圆满完成项目。开发永和豆浆、步步高、红星美凯龙等业务。 离职原因 合同期满 公司性质 外商独资 所属行业酒店/旅游 担任职位 研修生 工作描述 日本研修一年,学习和式酒店管理流程,担任社长翻译 离职原因 合同期满志愿者经历教育背景毕业院校 长沙学院 最高学历 本科 获得学位: 学士 毕业日期 2009-07 专 业 一

日语专业 专 业 二 英语 起始年月 终止年月 学校(机构)所学专业 获得证书 证书编号2005-09 2009-07 长沙学院 日语专业 - - 语言能力外语日语 优秀 粤语水平 一般

其它外语能力 国语水平 一般 工作能力及其他专长1,在日本工作期间曾多次参加日本特色文化特色培训,特别是温泉相关的系列课程;参加了酒店各个部门组织的二十多次培训,充分掌握了常用日语及酒店行业用语,能够流利大方的用日语进行交流;多次担任日本山口市维新公园体育场总工程师小野先生的翻译,有较为丰富的现场翻译经验、会议口译经验及书面翻译经验。2,在学习和工作期间与日本朋友交流颇多,曾结伴同游九州,领略日本的民间文化,熟悉日本人文地理环境。3,在日本不管是小业务员还是社长,每天都精神抖擞,坚决做好自己工作岗位上的事情,按规矩办事,一丝不苟,不允许工作有任何的怠慢,通过一年多的工作,充分领悟到了“先做人,后做事”的人生真谛。详细个人自传四年的大学教育,我们努力工作,学习日语。日本文学日本文化和良好的,我喜欢日本电影。 性格开朗,较强的组织能力和攻击性,以及整体,只是缺少你可以提高自己。 在大学四年,到日本的山口县,是作为学员学习一年。经验与日本文化和酒店翻译工作,更要喜欢日本人。 任何一个严肃的责任意识,团队合作精神,这就是要做到这一点,而可能有一个好的结果。可持续性和我们自己的未来发展我是认真学习日语和电脑。

基础日语3练习翻译

第一课理发店招牌的由来 理发店门口有一种招牌,上面有一根红、蓝、白相间的螺旋灯柱在不停地旋转。这种招牌无论是西方还是日本都一样。它起源于中世纪的欧洲。 在中世纪的欧洲,理发店还兼做一些外科手术之类的工作。因为理发店店主用惯了道具,所以有时候请他为一些化脓的伤口开刀。那时候称之为“放血术”,生病的时候,采取从手臂上除去体内坏血的办法治疗。红蓝白相间的条纹就是表示在做放血术的手臂上缠着绷带。红色表示动脉,蓝色表示静脉,白色表示绷带。 发明这种招牌的是法国巴黎的理发店,时间是1540年。但是,后来外科手术的要求越来越高,理发店的业余手艺无法应付了。于是,外科手术变成由=专门的医生承担,唯有那红蓝白相间的招牌灯柱流传至今。 第二课邮票标记【】的由来 邮政标记【】是在明治二十年二月八日制定的。但是最初的标记不是【】,而是T。当时递信部的公告上曾规定:“以T字形作为本部的标记。”这是根据递信部读音的第一个大写罗马字母T设计的图案。 可是,过了几天之后,才发现T字形标记是世界通用的邮资不足的记号,不由大吃一惊。 于是,在同年二十一日,递信部慌忙更正说:“误将【】写成了T。”从此以后,标记【】被解释为是根据的字设计的图案而沿用至今。邮政标记【】成为日本独有的记号。 第三课 你不妨试问一下任何一个日本人:“自然的色彩是什么颜色?”,据说日本人回答最多的是“绿色”,其次“蓝色”。 绿色是树和草的颜色。当被问“自然的色彩是什么颜色”,很多日本人之所以回答说是“绿色”,我想这是因为日本人把植物遍布看成是大自然面貌的缘故。同时也可以说这证明了日本的国土被绿色的植物所覆盖着。 那么,那些回答说自然的色彩是“蓝色”的人们联想起了什么呢?他们一定联想到了那晴空万里的蓝天,大海的蔚蓝、清澈与浩瀚。 毫无疑问,水和植物对人类的生命来说是不可缺少的。当水和植物被看成是人类生存的重要资源时,这两种资源之丰富即意味着,日本列岛对人类来说是一片得天独厚的土地。可以说,日本人是一个深受自然恩惠的民族。 第四课 天气和我们的生活关系十分密切。所以,人类从古到今就一直想努力预测未来的天气。自古以来,流传着许多有关天气的谚语,如“烟飘西则雨,烟飘东则晴”,“晚霞晴,朝霞雨”等等。并且,以这些谚语为依据,人们努力预测天气的变化。 如今,关于天气的科学研究已经十分进步了。不仅能够利用仪器预定地面上的气候,还可以发射人造卫星观测宇宙上空的气候。所以,我们现在能通过广播、电视、报纸、电话知道相当正确的天气预报了。

日文翻译中文的小技巧

日文翻译中文的小技巧 发布者:青岛翻译公司【青岛译澳翻译】 随着中日交流的日益频繁,日文翻译中文在中国的需求正在日益增加。那么作为一名日语翻译,我们该如何灵活运用我们所掌握的日语知识来准确地翻译日语文件呢?下面青岛翻译公司【青岛译澳翻译】就为大家介绍一些基本的日语特点和翻译技巧。 日语虽然看起来很多单词都与汉语很相仿,但是他的语法体系却和汉语不太一样。日语句子一般有以下的5个特点: 1. 日语句子中,一般都是主语在前,位于在后,如私は三食ともパン食だ。/我一日三餐都吃面包 2. 宾语和补语一般在主语和谓语之间 3. 被修饰语在修饰语之后 4. 句子是肯定还是否定要到句子末尾才知道。 5. 疑问句,命令句,肯定句三种句子的词序相同。 另外,日语属于黏着语,它必须借助日语中的助词或者助动词才能表达某个单词在句子中所起的作用或者所处地位以及语法功能。因此,随着语言所处的环境的千变万化,日语的词序也是千变万化的,这也时常给我们的翻译工作造成一定的困扰。所以,我们在做日语翻译的时候要以不变应万变。唯一不变的原则就是在不改变原句的语义,语感和风格的基础上,准确地用汉语的语序将原文表达出来。我们总结了8种翻译方法,分别是:直译,反译,加译,减译,转译,变译,分译和移译。 1、直译 这是最基本最简单的译法,即直接地照原文翻译。 2、反译 日语句子中经常喜欢用双重否定来表示肯定,这时我们可以采用反译的方式,即采取肯定的方式来表达原文,这样表达会更自然更准确。 3、加译

所谓加译就是在翻译中增加某些词汇使翻译的内容更加通顺,但是原则是不改变原文意思。 4、减译 与上面的加译正好相反,为了更通顺自然简洁,可以将原文中的可有可无的部分删减。同样原则是不改变原文意思。 5、转译 日语和汉语因为毕竟文化背景不同,很多词或许没有相对应的汉语意思,这时我们可以使用转译的方式,用其他的词进行翻译。 6、变译 所谓变译,即是改变原句相互关系从而是译文更符合汉语的表达习惯。这种方法改变较大,务必把握好度,不能改变原文的意思。 7、分译 分译,即是把一个长句分成几个短句来翻译,改变原文冗长的表达方式,采用汉语简洁的表达。 8、移译 日语和汉语的定语语序不同,通常来说,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。 初学日语时,很多人都觉得日语很多与汉语相似,应该不难,但是深入学习才知道原来日语和汉语还有很大差别。所以在日文翻译中文的过程中,我们不能掉以轻心,要学会总结两种语言的不同,时期下来,才能做到游刃有余。

相关文档
最新文档