单词grey、pocket

单词grey、pocket

单词grey、pocket

活动目的:

1、初步学习谜语儿歌“Kangaroo”,能够讲述袋鼠的基本特征。

2、学习单词grey、pocket,正确认读和区分grey和green的发音。

活动准备:大布袋一只,彩盒一个。袋鼠图片以及彩色的袋鼠词性拼图。

预设活动过程:

1、出示大口袋,带领幼儿学习pocket。

T:What is this?

T:Pocket,This is a pocket。

T&;am C:Pocket ,Pocket ,This is a pocket。

2、取出口袋中的大彩盒,引导幼儿抛彩盒,学习grey。

T:This is a color square。There are many colors on

It。What color is it?

C:White\Brown\Blue\Black\Green。

T:What color is it?

T:Yes,grey,grey,grey,grey。

T:I see…Who will try?

3、复习韵律儿歌“I see…”

T:We see green,black,grey…Now,Let is read the rhyme“I see…”,One,two,start。

4、引导幼儿学习谜语儿歌“Kangaroo”,初步感知和理解儿歌的内容。

T:I am grey。I can jump,What am I?

T:I am grey,I have a big pocket。I can jump,What am I?

5、猜谜游戏活动:

T:What are you?

T&;am C:I am grey ,I have a big pocket, I am…What am I?

献礼建国60周年豪言壮语词汇集锦

献礼建国60周年豪言壮语词汇集锦 献礼建国60周年豪言壮语词汇合锦 伟大首领和导师毛泽东主席最经典的一句话:最鼓励人心的一句话:星星之火,能够燎原。最豪迈和傲气的一句话:一切反动派基本上纸老虎!最谦虚的一句话:夺取全国胜利,不过万里长征的第一步。最震撼世界的一句话:中国人民从此站起来了!最正气凛然的一句话:人别犯我,我别犯人;人若犯我,我必犯人!最自负的一句话:自信人一辈子二百年,会当水击三千里!最有凝结力的一句话:军民团结如一人,试看天下谁能敌!最清醒的一句话:在战略上要轻视敌人,在战术上要重视敌人!最有哲理的一句话:凡是敌人反对的我们就要拥护,凡是敌人拥护的我们就要反对!最鼓励人心的一句话:与天斗其乐无穷!与地斗其乐无穷!与人斗其乐无穷!最有自尊的一句话:封锁吧!封锁它十年、八年,中国的一切咨询题都解决了!最具奥运精神的一句话:文明其精神,野蛮其体魄!最象长辈的一句话:好好学习,天天向上。最令xx分子胆寒的一句话:我们一定要解放台湾!最有煽动性的一句话:哪里有压迫,哪里就有抵抗!最具英雄主义的一句话:那个军队具有一往无前的精神,它要压倒一切敌人,而决别被敌人所屈服!最激励人克服困难的一句话:下定决心,别怕牺牲,排除万难,去争取胜利!最具前瞻性的一句话:中国人民有志气有能力,一定能在别远的今后赶上和超过世界先进水平!最伤感的一句话:汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅!最悲壮的一句话:苍山如海,残阳如血!最高傲的一句话:冷眼向洋看世界!最写意的一句话:江山这样多娇!最酷的一句话:独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。最有主人翁意识的一句话:咨询苍茫大地,谁主沉浮?最畅快的一句话:雄关漫道真如铁,而今迈步从头越!最潇洒的一句话:别管风吹浪打,胜似闲庭信步!最入镜的一句话:暮色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

网络词汇翻译

1. 团购 group-buying/team-buying (参考)groupon=group coupon 2. 秒杀 seckill (参考)instant kill/ instant buy/flash buy/snatch buy/panic buy 3. 酒后代驾 designated driver=DD(与“酒后”有关系) (参考)substitute driver(意义更广泛,不一定是“酒后”) 引申:劝酒:(参考)courtesy drinking/Chinese-style toast 罚酒:(参考)forfeit drinking 敬酒toast of respect/propose a toast 4. 桌游 board role-playing games; (参考)RPG ( role-playing games)/table-top games(包括board games, RPG, etc.)5. 被就业/被代表 be said to have found jobs/be said to be represented (参考)be declared/be alleged/allegedly 6. 裸捐、裸官 donate his entire fortune to charity after his death (all-out donation) (参考)naked officials(第一次出现时,后面一定要加解释) 7. 裸婚 naked marriage(第一次出现时,后面一定要加解释) (参考)simplistic marriage/bare-handed marriage 8. 胶囊公寓 capsule apartment 9. 游街示众 shame parade/public shaming 9. 名著翻拍 remake/re-produce 10. 拜金女 material girl 引申:傍大款的人gold digger 被傍的大款sugar daddy 11. 富士康“几连跳” (参考)copycat suicide 12. 地沟油 swill-cooked dirty oil (参考)hogwash oil/waste oil/recycled cooking oil(后面可跟解释) 13. 诈捐 unfulfilled payment (参考)骗捐:charity fraud 14. 蜗居 dwelling narrowness(电视剧剧名的译文)/dwelling in a narrow

生活中常用词语大全

1.表示“看”的字词:瞥、瞅、望、瞄、瞪、盯、观察、凝视、注视、看望、探望、瞻仰、扫视、环视、仰望、俯视、鸟瞰、俯瞰、远望、眺望、了望 2.表示“说”的字词:讲、曰、讨论、议论、谈论、交流、交谈 3.表示“叫”的字词:嚷、吼、嚎、啼、鸣、嘶、嘶叫、嚎叫、叫嚷 4.表示“第一”的字词:首、元、甲、子、首先、冠军、魁首、首屈一指、名列前茅 5.象声词(表示声音的):吱呀、喀嚓、扑哧、哗啦、沙沙、咕咚、叮当、咕噜、嗖嗖、唧唧喳喳、叽叽喳喳、轰轰隆隆、叮叮当当、叮叮咚咚、哗哗啦啦 6.表示春的成语:鸟语花香、春暖花开、阳春三月、万物复苏、春风轻拂、春光明媚 7.表示夏的成语:烈日当空、暑气逼人、大汗淋漓、挥汗如雨、乌云翻滚、热不可耐 8.表示秋的成语:秋高气爽、五谷丰登、万花凋谢、天高云淡、落叶沙沙、中秋月圆 9.表示冬的成语:三九严寒、天寒地冻、雪花飞舞、寒冬腊月、千里冰封、滴水成冰 10.带有人体器官或部位名称的词语:头重脚轻、指手画脚、愁眉苦脸、心明眼亮、目瞪口呆、张口结舌、交头接耳、面黄肌瘦、眼明手快、眼高手低、昂首挺胸、心灵手巧、摩拳擦掌、摩肩接踵 11.带有动物名称的成语:鼠目寸光、谈虎色变、兔死狐悲、龙马精神、杯弓蛇影、马到成功、与虎谋皮、亡羊补牢、雄狮猛虎、鹤立鸡群、狗急跳墙、叶公好龙、声名狼籍、狐假虎威、画蛇添足、九牛一毛、鸡犬不宁、一箭双雕、惊弓之鸟、胆小如鼠、打草惊蛇、鸡飞蛋打、指鹿为马、顺手牵羊、对牛弹琴、鸟语花香、虎背熊腰、杀鸡儆猴、莺歌燕舞、鸦雀无声、鱼目混珠、鱼龙混杂、龙争虎斗、出生牛犊、望女成凤、望子成龙、狗尾续貂、爱屋及乌、螳臂当车、蛛丝马迹、投鼠忌器、门口罗雀、管中窥豹 (带有“马”的词语:马不停蹄、马到成功、龙马精神、马失前蹄、指鹿为马、一马当先) (带有“鸡”的词语:闻鸡起舞、雄鸡报晓、鹤立鸡群、杀鸡取卵、鸡犬不宁、鸡飞蛋打、鸡毛蒜皮) (带有“牛”的成语:小试牛刀、九牛一毛、牛头马面、牛鬼蛇神、牛马不如、牛角挂书、牛毛细雨、如牛负重、风马牛不相及、初生牛犊不怕虎、九牛二虎之力) 12.数字开头的成语:一诺千金、一鸣惊人、一马当先、一触即发、一气呵成、一丝不苟、一言九鼎、一日三秋、一落千丈、一字千金、一本万利、一手遮天、一文不值、一贫如洗、 一身是胆、一毛不拔二三其德、两面三刀、两肋插刀、两败俱伤、两情相悦、两袖清风、两全其美、三生有幸、三思而行、三令五申、三头六臂、三更半夜、三顾茅庐、四面楚歌、四面八方、四海为家、四通八达、四平八稳、四分五裂、五大三粗、五光十色、五花八门、五体投地、五谷丰登、五彩缤纷、五湖四海、六神无主、六根清净、六道轮回、六亲不认、七零八落、七嘴八舌、七高八低、七窍生烟、七上八下、七折八扣、七拼八凑、八面玲珑、八面威风、八仙过海,各显神通、九霄云外、九牛一毛、九死一生、九鼎一丝、九牛二虎之力、十指连心、十面埋伏、十字街头、十全十美、十年寒窗、十万火急、十拿九稳、百年大计、

看图片,写单词

少儿二笔试 一、看音标,写单词,标汉语 1、['?pl] 2、[pig] 3、[h?z] 4、['sevn] 5、['litl] 6、[t?e?] 7、['jel?u] 8、[ni?] 9、[braun] 10、[? i:p] 11、[plei] 12、[ee?] 13、[taim] 14、[hi?] 15、[h?:s] 16、[we?] 17、[hu:z] 二、看图完成单词

b s w c d m b r 三、看图片颜色,写单词 (黄)(红)(棕色)四、看一看,写一写

o the door c the window a s p a game c 五,看图完成句子。 (1)(2)(3)(4) (5)(6)(7)(8) 1.He has a . 2.She has an . 3.He a . 4.She pens.

5.What’s this ? It’s a . 6.What’s that? It’s . 7. this? a . 8. that? a . 9.Is he a . Yes,he is. 10.Whose is it? It’s her ? 11.Is this your ? Yes,it is. you. Not at all. 六,连词成句。 1.bun a . It’s 2.Is cake a this ? 3.. is This clock 4.is She frend . my 5.He a . has cap red 七,补全对话

八、看图,选出与之相符的单词完成句子。 1、Miss Li is a . A. doctor B. worker C. teacher 2、What’s this? It’s a A. room B. tree C. clock

词汇翻译练习[学生版]

Name & No.: Exercises for Business English Translation 练习之词义选择(1) 1. Thank you for your letter reference DT/Zi No. 102, of 29th, March. 2. We have had only one order from ABC Co., Ltd., so we regret we cannot give you a reference from long experience. 3. Reference is made to your Sales Confirmation No. 1529. 4. The Buyer asks for credit and has given the Bank of China, Beijing as a reference. 5. The Sales Company is given the same power with reference to apportioning the commission. 6. A reference to your records will show that we have more than once asked you to establish L/C against S/C No. 2523. 7. The time limit for inspection and claim is 60 days after discharge of the cargo at the port of destination. 8. Party B agrees that the expiration of this license shall not discharge party B from its obligation. 9. Routine duties of the Joint Venture Company are to be discharged by the general manager appointed by the Board of Directors. 10. Party B shall check the quality of each discharge in accordance with the Contract. 11. Just as in that year, when those catastrophes were followed by substantial increases in insurance premiums, insurers are already lobbying for rate relief. 12. During the 1980’s the large premiums paid in acquisition often resulted in prices that greatly exceeded the value of tangible assets. 练习之词类引申(2) 1.Vietnam was his entrée to the new Administration, his third incarnation as a foreign policy consultant. 2.There was no provocation for such an angry letter.

词汇翻译

请大家把下面的课后作业分为三次完成,每完成一次,请空几行用作评分。 请大家用身边以前发的英语作业本来做,本子封面上请一定写清楚系科班级,姓名,学号及课程英汉汉英翻译教程。 请大家抄写题目及说明。 作业完成后,下一次上课带来交给我。 Exercise 1: 翻译下列句子,将划线的名词转译成动词,动词转译成名词。 1.The removal of the furniture would not have taken long. 2.May I introduce you to David, one of your longtime admirers? 3.他不爱多说话,但常常微笑。 4.她们无微不至地照顾着那些残疾儿童。 翻译下列句子,将划线的形容词转译成动词,动词转译成形容词。 1.He said that two of his friends in his hometown were supportive of his research. 2.The book is concerned with practical applications of linguistics in the field of literature. 3.她们盼望着你早点回来。 4.我在晚会上碰到了玛丽,她还在生我的气。

Exercise 2: 翻译下列句子,将划线的介词转译成动词,动词转译成介词 1.He had never seen her, but her written words had been with him all along and sustained him unfailingly. 2.When I came over with the medication, Kate was sitting in her chair, in nightgown and slippers, awaiting my arrival. 3.他们当中有一位穿黑色大衣的姑娘。 4.对于这种现象,在过去很长的时间里,连科学家们都感到惊奇。翻译下列句子,将划线的形容词转译成副词,副词转译成形容词https://www.360docs.net/doc/da2859652.html,panies should adequately compensate consumers who are willing to contribute to their increasingly valuable market research services. 2.Traditionally, there had always been good relations between them. 3.她生气地瞟了我一眼。 4.他结结巴巴地用英语同那个外国人交谈。 Exercise 3: 翻译下列句子,将句中划线部分的肯定形式转译成否定形式。 1.If your car breaks down, you will be there for days before anyone

壮语和泰语同源

壮语和泰语同源,其亲 属称谓具有不少相同或相似之处,由于壮、泰两族分离有近两千年之久,在不同地理环境、民族文化等因素的影响下,壮、泰语亲属称谓又有所不同。语言是文化的 载体,因此,透过壮、泰语亲属称谓之差异层面,我们窥见的是壮、泰两族民族文化的个性特征。

      关键词:壮 语和泰语  亲属称谓   差异   文化背景
      目前大多数专家学者认为,壮语和泰语同属侗台语族壮傣语支,它们共同 源于古代中国南方的百越语。因此,历史上的渊源关系决定了壮语和泰语的亲属称谓有不少相同或相似的地方。例如,在壮语和泰语中,luN2用 于所有与父母同辈而年长于父母的男性亲属;pa3用于所有与父母同辈而年长于父母的女性亲属;pei4、phi4用 于所有与自己同辈而年长于自己的亲属,等等。但是,由于壮、泰两族先民彼此分离已有近两千年之久(1),分离之后,他们之间的接触 来往较少,彼此的语言在不同的地理环境、民族文化等因素的影响下,沿着自己的方向发展。因此,壮语和泰语的亲属称谓又存在一些差异。例如,在泰语中有一套 用于王族的亲属称谓,而壮语没有;在泰语中还有一套借自巴利语、梵语的亲属称谓,壮语没有,等等。因此,本研究主要比较分析壮、泰语亲属称谓的差异,探寻 其差异的文化背景。
   
      一、壮、泰语亲属称谓的差异
从 现有的材料看,壮语和泰语的亲属称谓一般可以从自己上下各数四代。“我们若要充分了解亲属制度,只须认识其主要干系以及最亲的五支旁系中任何一支男性旁系 和女性旁系,包括父党和母党在内,而在每一支中只须从父母推及他或她的一个子女就行了;尽管无论就上溯或下推而言,这都只包括‘自身’的一小部分亲属,但 具备这些知识就足够了。各旁系往下推,其分支的数目将按几何级数增加,如果想追究各个旁系所有的分支,并不会使这个亲属制度更容易了解。”(2)因 此,在本研究中,笔者只比较分析壮语和泰语亲属称谓中的父系的直系及旁系,母系的直系及旁系,加上妻方亲属、祖母方的一些亲属,一共

人教版小学三年级英语单词表图片+单词

U n i t1 pen [pen]钢笔 pencil ['pens?l]铅笔 pencil-case ['pens?lkeis]铅笔盒 ruler ['ru:l?]尺子 eraser [i'reiz?]橡皮 crayon ['krei?n]蜡笔 book [buk]书 bag [b?ɡ]书包 sharpener['?ɑ:p?n?]卷笔刀 school [sku:l]学校 Unit 2 head[hed] 头 face[feis] 脸 nose[n?uz] 鼻子 mouth ]mauθ]嘴 eye [ai]眼睛 ear [i?]耳朵 arm[ɑ:m] 胳膊 finger['fi?ɡ?] 手指 leg [leɡ]腿 foot [fut]脚 body ['b?di]身体 Unit 3 red [red]红色的 yellow ['jel?u]黄色的 green [ɡri:n]绿色的 blue [blu:]蓝色的 purple ['p?:pl] 紫色的 white [hwait] 白色的 black [bl?k]黑色的 orange ['?rind?] 橙色的 pink [pi?k]粉色的

brown [braun]棕色的 Unit 4 cat [k?t] 猫 dog [d?ɡ, d?:ɡ]狗 monkey ['m??ki]猴子 panda ['p?nd?]熊猫 rabbit ['r?bit]兔子 duck d?k] 鸭子 pig [piɡ]猪 bird [b?:d]鸟 bear[bε?]熊 elephant ['elif?nt]大象 mouse [maus, mauz]老鼠 squirrel ['skw?:r?l] 松鼠 Unit 5 cake [keik] 蛋糕 bread [bred]面包 hot dog 热狗 hamburger ['h?mb?:ɡ?]汉堡包 chicken ['t?ikin]鸡肉 French [frent?] Fries 榨薯条 Coke [k?uk] 可乐 juice [d?u:s] 果汁 milk[milk]牛奶 water['w?:t?] 水 tea[ti:]茶 coffee ['k?fi]咖啡 Unit 6 one [w?n]一 two [tu:]二 three[θri:] 三 four [f?:]四 five [faiv]五 six[siks]六

词汇翻译练习

词汇翻译之综合练习(1) 一、翻译下列句子,并指出划线词汇在一般语篇和商务语篇中的词义区别. 1.We hereby engage the bills shall be duly honored on presentation. 2.He became as exhilarated as if his tender for building a mansion had been accepted. 3.The total of our current assets and fixed assets comes to 15 billion US dollars. 4.The company has an absolute interest in the building. 5.Managers with stock options may be using their firms’ resources to increase the short-term value of their own holdings. 6.It treats futures and options uniformly while recognizing the unique features of options. 7.The group is the largest of the four companies, with 15 production facilities throughout the country. 8.The team is directed by senior management from the Audit, Clearing, Legal, Market Surveillance, Research and Trading Floor Department of the CME. 9.Mr. Smith is the artificial person of the company. 10.At of the end of April this year, China had 1,170 listed companies with a total stock market capitalization of 4,546.223 billion RMB. 二、翻译下列句子,并注意划线词汇的翻译技巧。 1. Here the exporter’s assets (the money due from the overseas buyers) will always match his liability (his foreign currency borrowings). 2.... And for good reason: lenders worry that they’ll be throwing money to a black hole. 3. Its acquisition of the group will allow it to gain access to France’s railway

翻译单词汇总

46、means方式、工具, convey传递,表达,event事件, 47、multi-media大众媒体, increasingly逐渐的, in relation to与有关 48、underline强调、突出、下划线;undergo经历;undertake从事、承担;undermine暗中破坏statistics调查、统计数据;take a loss亏损;at a loss 迷茫、不知所措 49、identify辨别;identity身份;aspect方面;represent代表;presentation 展示;fabricate编造、捏造;fabric网络、纤维;continent大陆;demand 命令;strategic战略 50、deal with处理;scale规模;on…scale在一定规模上;exaggeration夸张夸大;it is no exaggeration to say不夸张的说??;unity集体、单位。46、define…as…把定义为,individual个人的、个人,primary主要的,thought 思想思维; 47、analogous to与类似,obligation责任,be obliged to do sth被迫做某事、有责任做某事,be obliged to sb感谢某人, reveal揭露,decisive果断的、具有决定意义的; 48、exclude排除,exclusive排它的,make contribution to做出贡献,distribute分发、分散,distribution分散,accomplishment完成,be charged with承担,approach接近、方法, inspect研究、洞察; 49、code密码,rule规则,dedicate贡献,dedicate to把献给,govern管理,conduct指挥,conduction指挥,production产品,explore探索,exploration 探索,more than不仅仅、超越、比…多,less than比…少, no more than仅仅,no less than不少于; 50、independent独立,independence独立,interdependence互相依靠,make reflection on影响,involve包含、包括。 2007年考研翻译词汇汇总: 46) preserve保存, conserve保留保护,institution机构, constitution宪法, specialize专业, peculiar奇怪的、特有的、独特的, essential必不可少的,essence精华, facility设施; 47) parallel平行, parallel to与相平行、与类似, comment评论, comment on 评论 48) profound深刻的, profoundly深刻地, far-reaching影响深远的、意义重大的、深刻的, citizen市民, be held responsible for要求对负责,establishment机构建立, convention传统 49) have agrasp of掌握, have a good command of掌握 50) enhance提高, confer商量, flavor风味。 2008年考研翻译词汇汇总: 46、assert断言,assume假设,maintain主张,contend斗争、坚持说,be convinced that确信,validate证明,compensate补偿,detect探察发现,detector侦测器,detective侦探,flaw缺点瑕疵,reasoned理性的,reasoning 推理,reasonable合理的; 47、abstract抽象的,concrete具体的,confine限制; 48、charge指控、收费、充电,critics批评家,criticize批评,critical 关键的重要的,criticism批评、评论;

壮语地名及其研究_壮语地名的语言文化研究之一

壮语地名及其研究 ———壮语地名的语言文化研究之一 覃凤余 【摘 要】壮语地名是用壮族人的思维方式命名、体现壮族文化内涵的地名。守土性、混合性、壮汉对应复杂性是壮语地名的特点。通名和专名是壮语地名词汇系统的重要内容。对壮语地名的研究,有民 族学、人类学、农业史、语言学诸多方面的意义。 【关键词】壮语地名;语言文化 【作 者】覃凤余,广西大学文化与传播学院副教授。南宁,530004 【中图分类号】H218【文献标识码】A 【文章编号】1004-454X(2005)04-0109-012 A study on the geographical names of Zhuang language A linguistic and cultural research on the geographical names of Zhuang language I Q in Fengyu Abstract:The geographical names of Zhuang language are named according to the thinking pattem of Zhuang People.They represent the Zhuang minority’s culture connotation.There are3characteristice in the geographical names of Zhuang language:conservatism,hybrid,complexity in the correspondence be2 tween Zhuang and Han.Both the general names and the proper names are the important parts of the Zhuang geograpnical names system.There are a great deal of importance to ethnology,anthropology,agri2 cultural history,and linguistics in this research. K ey w ords:The geographical names of Zhuang language language culture 一、壮语地名的内涵 学术界对“壮语地名”这一术语的使用,大致有几种: (一)或明确提出壮语地名的定义,或归纳壮语地名的特点,或提出判断壮语地名的标准。张声震《广西壮语地名选集》明确提出壮语地名的定义,即“壮语地名是用壮语命名的地名”①。徐松石先生总结出“壮音地名”的几个特点:第一,这些壮音不能望文会义,因为他们含有壮语的意义。第二,这些地名在原始的形式上,多半是两字的。三字地名很少。第三,壮人喜用齐头式地名,与北方齐尾式地名不同。第四,壮人喜用倒装地名。第五,壮族地名具有分类密集的现象②。韦达《壮语地名的文化色彩》提出壮语地名是“用壮族人民的语言来命名的地名”,判定的标准是:第一,用壮族自创的土俗字

布洛陀经诗_中的古壮字和壮语词汇_谢多勇

5布洛陀经诗6中的古壮字和壮语词汇 谢多勇 (广东司法警官职业学院教务处,广东 广州 510520) [收稿日期]2006-06-23 [作者简介]谢多勇(1969-),男,湖南资兴人,广东司法警官职业学院教务处科员,硕士。 [摘要] 5布洛陀经诗6中有丰富的古壮字,这类古壮字大致可分为直接借用的现成汉字与利用汉字部件构成的新字两类。作为一部宏大的经典古籍,5布洛陀经诗6中也保存了许多珍贵的壮语词汇资料。这些词汇不仅有宗教内容方面的,也有日常生活方面的。 [关键词] 5布洛陀经诗6 古壮字 壮语词汇 [中图分类号] H 218 [文献标识码] A [文章编号] 1004-6917(2007)01-0144- 03 144 2007年第1期(总第139期) 广西社会科学 GUANGXI SOCIAL SCIENCES NO.1,2007(Cumulatively,NO.139)

145 谢多勇/ 5布洛陀经诗6中的古壮字和壮语词汇

/出现0某种人物。/aen mbanj neix cw t guen hung0指/这个村子(的风水)注定要出大官0;/aen moh cwt lw glan coengmingz0指/这个墓注定出聪明的儿孙0。cw t这个词在壮语口语中已经不太常用,但它在经诗中得到了很好的保存。 除了宗教内容的词汇,经诗中还保留有一些罕见的日常生活词汇。如5唱罕王6中有/sam cien vi naz loek,loek cien vi naz ceh,三千丘安有水车的田,六千处烂泥田0[8]。其中的vi是一个专用于田亩计量的单位,其真正的意思是上等田六十亩为一vi,中等田五十亩为一vi,下等田四十亩为一vi。但作为一个古老的稻作农业词语,vi已经古老到人们无法轻易理解它的含义了。此处给经诗作注解的人便是笼统地用/丘0、/处0等来翻译。 总的说来,5布洛陀经诗6中蕴藏着丰富的语言材料,若能全面挖掘整理出来,这将是一笔巨大的文化财富。概括起来,对5布洛陀经诗6词汇进行研究的主要意义有以下几点:第一,5布洛陀经诗6中保存了一些古老的壮语词汇,例如/部族0过去叫/国0,念g yog。/部族0的这一说法在现在的一般用语中已经很少甚至不用了,而知道/部族0这一说法的人也很少。但这些词是壮语词汇演变的痕迹,对人们了解古代壮语原貌具有重要的参考价值。第二,5布洛陀经诗6中保存了不少方言词。如/餐0一般壮话念donq,但在5布洛陀经诗6/麽经0中念fw ex(桂北土语区);/赎0一般念rouh,麽经念luh;/繁殖0一般叫sanj,麽经叫ceh;/杯子0一般叫cenj或者boi(借汉), /麽经0叫hangz,,类似例子还有很多。这些词汇是5布洛陀经诗6中所独有的,在5壮汉词汇6中不见收入。这些方言词对壮语方言研究很有价值。第三,5布洛陀经诗6保存了不少汉借词。汉语词在两种情形下被/借入0壮语并融入壮语系统成为汉借词:一种情形是壮语原来就有,又/借入0汉语词,民族词与汉借词并存,如/粮仓0原来有yiuj,又借入了ceng;/斧0原来有van,又借入fouj。一种情形是本民族没有而/借入0汉语词。5布洛陀经诗6中这类汉借词很多,常见的有王、国、皇帝、百、千、万、代(年代)、粮仓、龙、凤、家、富贵、红、钱、银、纸、斧、讲、话等等。由于汉借词有年代先后之分,因而5布洛陀经诗6中所保留的论料有助于壮语与汉语关系史的研究。第四,5布洛陀经诗6是壮语词典编撰强有力的书证。壮语词汇研究一直是壮学研究的薄弱环节,壮语词典编撰也有待于加强。如果没有5布洛陀经诗6作为语料,许多词目就无法理清其来龙去脉,甚至遗漏壮语中的许多词汇。例如mo一词,5壮汉词汇6开列的词义是/念咒;喃喃0[9]。但从5布洛陀经诗6的语言实例可以看到,该词的释义不够完备,至少有部分义项在词典中尚未得到反映。mo在5布洛陀经诗6中首先是作名词使用的。经诗的目录有rangh mo cauh mbw n ndaen(造天地经)、rangh mo cauh vunz(造人经)、mo ra raem x(寻水经)等,每个篇章都有mo字。这足以说明,作名词时,mo是经文、经诗的意思。mo 还表示/掌握经文的;会巫术的0,如:canghmo巫师、bouxmo巫公[10]。另外,mo也有/道场、法事、宗教仪式0等含义。5布洛陀经诗6中就有:/saw baeuq hawj gou doeg,rok baeuq haw j gou daw z,bak gou rox guh mo,hoz goz ngaw z cih gy auq,布洛陀的经诗给我读,布洛陀的宝刀归我接。我嘴巴会念巫经,我心里记住经诗的教导。0[11]。从上面例证可见,mo的词义远不止/念咒;喃喃0的义项。从词典编撰的释义角度考虑,mo的词义系统应该排列如下:mo:1经文,经诗;o巫师,巫公;?法事,道场,宗教仪式;?念咒,诵经;?喃喃,自言自语0[12]。 [参考文献] [1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11]张声震.布洛陀经诗译注[Z].广西人民出版社,1991:28 -29;3;14;601-602;602;17;589;754;534;39;13 -14. [12]蒙元耀.从mo一词看壮族经诗的书证作用[J].云南民族语文,1996,(1). [责任编辑:郭晓明] [校对:龙伟邓双霜刘钰] 146 广西社会科学2007.1/语言学

常见翻译词汇(专题篇)

六级翻译词汇经济篇: 宏观经济macro economy 社会主义市场经济socialist market economy 知识经济knowledge economy 网络经济Internet-based economy 经济规律law of economy 大规模生产mass production 生产力productive forces 生产关系relations of production 公有制public ownership 私有制private ownership 国有企业state-owned enterprises (SOEs) 私营企业private business 民营企业privately-run business 中小企业small and medium enterprises (SMEs) 连锁企业franchise / chain business 国民生产总值Gross National Product (GNP) 国内生产总值Gross Domestic Product (GDP)

实际增长率growth rate in real terms 年均增长率average growth rate per annum 可持续增长sustainable growth 经济效益economic returns 投资回报率rate of return on investment 衰退recession 宏观调控macro control 提高经济效益enhance economic performance 扭亏为盈turn a loss-making business into a profitable one 优化经济结构optimize economic structure 扩大内需expand domestic demand 国计民生national interest and people’s livelihood 经济特区special economic zones “十二五规划“ the 12th Five-Year Plan for National and Economic and Social Development 风险投资venture investment 经济繁荣economic boom

献礼建国60周年豪言壮语词汇集锦

献礼建国60周年豪言壮语词汇集锦 伟大领袖和导师毛泽东主席最经典的一句话: 最鼓舞人心的一句话:星星之火,可以燎原。 最豪迈和傲气的一句话:一切反动派都是纸老虎! 最谦虚的一句话:夺取全国胜利,只是万里长征的第一步。 最震撼世界的一句话:中国人民从此站起来了! 最正气凛然的一句话:人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人! 最自负的一句话:自信人生二百年,会当水击三千里! 最有凝聚力的一句话:军民团结如一人,试看天下谁能敌! 最清醒的一句话:在战略上要藐视敌人,在战术上要重视敌人! 最有哲理的一句话:凡是敌人反对的我们就要拥护,凡是敌人拥护的我们就要反对!

最鼓舞人心的一句话:与天斗其乐无穷!与地斗其乐无穷!与人斗其乐无穷! 最有自尊的一句话:封锁吧!封锁它十年、八年,中国的一切问题都解决了! 最具奥运精神的一句话:文明其精神,野蛮其体魄! 最象长辈的一句话:好好学习,天天向上。 最令台独分子胆寒的一句话:我们一定要解放台湾! 最有煽动性的一句话:哪里有压迫,哪里就有反抗! 最具英雄主义的一句话:这个军队具有一往无前的精神,它要压倒一切敌人,而决不被敌人所屈服! 最激励人克服困难的一句话:下定决心,不怕牺牲,排除万难,去争取胜利! 最具前瞻性的一句话:中国人民有志气有能力,一定能在不远的将来赶上和超过世界先进水平! 最伤感的一句话:汽笛一声肠已断,从此天涯孤旅! 最悲壮的一句话:苍山如海,残阳如血! 最高傲的一句话:冷眼向洋看世界! 最写意的一句话:江山如此多娇!

最酷的一句话:独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。 最有主人翁意识的一句话:问苍茫大地,谁主沉浮?最畅快的一句话:雄关漫道真如铁,而今迈步从头越!最潇洒的一句话:不管风吹浪打,胜似闲庭信步! 最入镜的一句话:暮色苍茫看劲松,乱云飞渡仍从容。

环境工程专业英语词汇互译

二氧化碳 Carbon dioxide 温室气体 Greenhouse gases 氧气 Oxygen 臭氧层 Ozone layer 大气过程 Atmospheric processes 空气-水相互作用 Air-water interaction 大气环流 Atmospheric circulation 大气降水 Atmospheric precipitation 碳循环 Carbon cycle 蒸发作用 Evaporation 降水增加 Precipitation enhancement 降雨 Rainfall 太阳辐射 Solar radiation 蒸腾作用 Transpiration 风 Winds 空气污染 Air pollution 酸雨 Acid rain 空气污染物 Air pollutants 氯氟碳 Chlorofluorocarbons 沉降的颗粒物 Deposited particulate matter 飞灰 Fly ash 雾 Fog 薄烟 Haze 空空气污染 Indoor air pollution 烟雾 Smog 气候问题 Climatic issues 气候 Climate 气候变化 Climatic change 气候带 Climatic zones 干旱 Drought 全球变暖 Global warming 温室效应 Greenhouse effect 湿度 Humidity 海平面上升 Sea level rise 岩石圈lithosphere 地震活动 Seismic activity'sa?zm?k 火山 Volcanoes 风蚀 Wind erosion 陆地生态系统terrestrial ECOSYSTEMS 土壤 Soils

《壮汉词汇》体例(..

1收词 1.1为了促进壮语文规范化和标准化以及保持其历史的延续性,这次修订《壮汉词汇》仍遵循1984年修订本所强调的使用普遍性原则,将各地具有普遍说法的通用词列为条目,给予推荐使用。为了丰富壮语词汇量,便于读者学习使用和研习壮文,这次修订尽可能增收方言词,供使用者参考使用。特别是那些表示壮族地区特有事像的方言词,本次修订将给予特别关注。如“绣 球”doemq,“火果”makfeiz等。至于那些具有明显语音对应关系的方言词则不再考虑收录,比如haemh“夜晚”的方音有gaemh,gwn“吃”的方音有gin、gw,guh“做”的方音有gue、guek、guk等,对这类方音词将严格审查,慎重筛选。 收录的方言词以当地的说法为基础。若语音突破《壮文方案》规定的拼写规则,须按《壮文方案》规定的原则来转写。若方音与《壮文方案》距离过远,可考虑按壮语北部方言地区的相应语音形式来转写,以保证全书语音的系统性。 1.2为了方便学习使用,加深对词义的理解,在通用词条目之后附上相应的方言词,主条之后以小圆括号加“方”字引出相关的方言词,以便参照互见,如“mbwn[]<名>(方:fax)天;天空”。 若方言词有两个以上者,方言词与方言词之间以分号“;”隔开。为方便使用者从方言词去查找通用词,也把方言词列为条目,后面表明“见 某某”条通用词,如“fax[]<名>(见mbwn)天;天空”。另外,对方言特有词的条目,因标准壮文无相应的词与之对应,就在该方言条目之后标上[方]字作标记,以便使用时参考。如:fagsaq[]<名> [方]龙锯。条目之后无[方]字标记,也不提示参见某某通用词的,即该条目作为通用词给予推荐使用,如“ae []<动>咳嗽”,即表明ae就是通用词。 1.3保持收词立目的平衡性。这里指两种情况:一是反映同一事物不同层次的词,收词力求均衡、全面,不能顾此失彼。如反映人体部位的词,不要出现只收gyaeuj“头”而不收rwz“耳朵”的现象。二是那些已经界定为通用词的合成词,词中的某个词根有意义而且可以独立使用的,应单独立目,且应视其为通用词。如原版《壮汉词汇》把daengzcog“将来,以后”作为通用词来收,但词根