考研英语长难句分析之_特殊句式

考研英语长难句分析之_特殊句式
考研英语长难句分析之_特殊句式

第五讲特殊句式及长难句解析

1.简单句、并列句、复合句

从句: 名词性:主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句

形容词性:定语从句

副词性:状语从句--- 时间、地点、原因、结果、目的、条件、让步、比较、方式

2.省略句、比较结构、倒装句、分割结构

英语中还有一些特殊句式,出现在阅读理解中,势必会成为我们理解文章的障碍。但是,特殊句式还是有语法规律的,因此,如果我们能熟练应用特殊句式的语法规律,在阅读中一眼就能识别并领会这些特殊语法现象,障碍就基本克服了。

1.省略句

资料47 To err is human; to forgive, divine.

Brevity is the soul of wit. 文体畅晓,其智乃见。(省略是将句子中的赘述部分删去,避免重复,使句子更简洁,加强表达内容的连贯性和逻辑性。被省略的部分大多是主语、谓语或谓语中的助动词等。文章中的省略现象会使句子成分短缺,造成句子不完整,如果看不出句子中省略了什么成分,就容易造成对文章的理解困难。

省略句一般只有当各组成部分有共同的成分才可能出现省略。对于这类句式,其难点在于发现省略成分,一旦找出并补充完整,句意理解就会大大简化。

省略句如果出现在翻译中,在翻译的时候,一定要把省略的部分翻译出来,否则会扣分。A:and 连接的并列句的省略

材料48页:Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.(2002)

分析:很明显,and with it possibly the only way to solve our problem,是一个省略句,with 做状语一般表示伴随,这一个分句只有一个状语加一个名词结构,构不成一个完整的句子。实际上,与前句相同的成分才会被省略,前一句的谓语部分是:will continue to be rejected. 所以,后一分句补充完整就是:with the rejection of the technology of behavior, possibly the only way to solve our problem will continue to be rejected.

练习:1. The reasons for poverty are many, but for the most part center on illiteracy, the lack of opportunities and in some cases pure laziness. (主语the reasons)

2.He majors in English, and I, in French. (谓语major )

3.Self-confidence gives you light when you are in dark and encouragement when you are

dismay. (省略主谓)

B:状语从句中的省略

规则:当主句的主语与从句主语一致时候,且从句的谓语动词是Be动词时候,从句可省略主谓。See 材料48页1. 让步状语从句2 时间状语从句

3.If handled properly and not misused, the clone technology will only bring more benefit than disaster to mankind. (条件状语从句)

4.Some people look as if afraid of nothing. (方式状语从句)

5.The computer is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary. (比较)真题例句1 Actually we know of no type of astronomical body in which the conditions can be favorable to life except planets like our own revolving round a sun.

这是复合句。in which引导定语从句,修饰astronomical body. 介词except引起的短语作

状语。在介词短语like our own后面省略了planet. revolving为现在分词短语作定语,修饰our own planet. 翻译时根据汉语习惯,将状语提前译出。

译文事实上,除了像地球这样围绕太阳旋转的行星以外,我们不知道是否在其他类型的天体上也有适合生命存在的条件。

真题例2:Failing hips can be replaced, clinical depression controlled, cataracts removed in a 30-minute surgical procedure.

【解析】本句是由三个并列结构的短句组成,其中后两个分句clinical depression controlled 和cataracts removed in a 30-minute surgical procedure都承第一个分句省略了can be。此句注意不要将后两个平行结构的分句看成了独立主格结构。

【翻译】髋骨出了问题可以更换,临床的忧郁症可以控制,白内障仅用30分钟的外科手术便可以切除。

2.比较结构

英语比较结构最主要分为两种

一:平级as…as结构,这种结构的基本模式是:as+形容词或副词原级+as, 通常表示事物之间某方面一样;翻译:A和B 一样;和B一样,A……

否定形式not as/so…as, 表示两者程度不等,

not as/so … as 前者不如后者A不如B People are not so honest as they once were.

not so much …as 与其不如

See 材料48页

二:比较级than 结构,表达事物之间差别

1)less… than…(与其…不如…,可等同于not as much… as)等等。See 材料49页Science, in practice, depends far less on the experiments it prepares than on the preparedness of the minds of the men who watch the experiments. See 材料51页【分析】less...than可以理解为“不是……而是……”。

【翻译】在实践中,科学不是依靠事先有准备的试验,而是依靠实验观察者有所准备的头脑。

2)more…than结构,这种结构的基本模式是:形容词或副词比较级+than,其否定形式多用not as/so…as, 形容词或副词比较级前常用much, far, a little, a bit, a lot, a great deal等词语修饰;See 材料50页

The complexity of the human situation and the injustice of the social order demand far more fundamental changes in the basic structure of society itself than some politicians are willing to admit in their speeches.

和有些政客们在演讲中愿意公开承认的事实相比,人类生存状态和社会不公正现象目前已经非常复杂,这种复杂性要求社会结构进行根本性改革.

Medicine is more an art than a science.

3) no more than See 材料51页

The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.

译文:心脏和胃一样都无智力可言,因为它们都是由大脑控制的。

4) no less than

the more people online, the more potential customers there are。

The more foreign capital you have helping you build your Third Wave infrastructure, which today is an electronic infrastructure, the better off you’re going to be.

【分析】本句主干使用了the more…the more…(越……越……)的结构。you have 是省略了引导词的定语从句,修饰先行词foreign capital; 现在分词结构helping you build your Third Wave infrastructure作foreign capital的后置定语。逗号之前是由which引导的非限定性定语从句which today is an electronic infrastructure,修饰前面的Third Wave infrastructure。

【翻译】你拥有的用于建造第三次浪潮基础设施(今天主要指电子基础设施)的外国资金越多,你将越富有。

3.倒装结构

倒装是一种语法手段,用以强调某一句子结构或某一句子成分。

倒装分为两种:将主语和谓语完全颠倒过来,叫做完全倒装;只将助动词(包括情态动词)移至主语之前,叫做部分倒装。

Then began a hot debate between the two parties. (完全倒装)

Never have we found him in such a good mood.(部分倒装)

理解倒装句的有效对策是找到句中的主语、谓语,进而将谓语动词还原到主语之后按照正常语序再来完整的理解该句话。

See 材料51页

☆例句分析:see 材料59页

Emerging from the 1980 census is the picture of a nation developing more and more regional competition.

【解析】本句是全部倒装句,正常语序为The picture…is emerging from the 1980 census…, 倒装的原因是这个句子主语the picture 后面的现在分词结构developing more and more regional competition作nation的后置定语。句末是由as引导的时间状语从句,表示一种伴随状态。【翻译】1980年美国人口普查表明:国家内部地区间的竞争越来越激烈了。

4.分隔结构

所谓分隔结构,就是两个语法或语义关系密切的成分之间插入了其他成分,造成原本应该紧靠一起的两个成分相分离的现象。常见的分隔形式有:1. 主语与谓语的分隔

This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one.

【分析】本句主干是This success…led Ericsson to conclude…,逗号之间的过去分词结构coupled with later research…将主语This success和谓语led分隔开,构成了分隔结构。此分隔结构中现在分词短语showing…作定语,修饰later research;由that引导的宾语从句that memory itself is not genetically determined,作showing的宾语。主句的宾语Ericsson之后的不定式结构to conclude…作宾语补足语,此不定式结构中又包含一个宾语从句that the act…is more…than…,作conclude的宾语,其中包含一个more…than…的比较结构。

【翻译】这项成功以及后来表明记忆本身并不是由基因决定的研究使埃里克逊得出这样的结论:记忆是一种认知行为,而不是天生的。

2. 谓语动词与宾语的分隔、See 材料54页

3.定语或定语从句与先行词的分隔等

Here is an example, which I heard at a nurses’ convention, of a story which works well because the audience all shared the same view of doctors.

【分析】本句主干是Here is an example…of a story…。example和其定语of a story之间插入了一个非限定性定语从句which I heard at a nurses’ convention,形成分隔结构,给阅读带来障碍。story后面又跟一个由which引导的定语从句which works well because the audience all shared the same view of doctors,此定语从句中又包含一个because引导的原因状语从句。【翻译】下面以一个我在一个护士大会上听到的故事为例。这个故事的幽默效果很好,因为听众对医生都有同样的看法。

此外还有介词与其宾语被分隔、同位语或同位语从句与先行词的分隔等。

对于分隔结构,只有从结构上和语义上弄清它才能避免理解上的错误,在阅读时,一定要把语义相关的部分找到并且联系起来,这样才能真正理解句子意思。简言之,只有先找出了整个句子的主干,句子理解起来就不难了。

5.否定句

Not no hardly 不考考啥?

由思维习惯所形成的固有思维定势,使否定比肯定难于理解。通常,否定难点有以下三类:Until否定结构、双重否定、否定转移。

Until否定结构,指not…until…这个句型。但这个结构经常以变体的形式使用,就是把until 部分提到句首,变成until…,…not..., 在对该句理解时until部分理解为直到……,not理解为去掉not的肯定。

Until recently, scientists have been unable to devise a drill which would be capable of cutting through hard rock at great depths.

【分析】这个句子结构并不复杂,但很容易被误解。这句话很容易按照英文字面顺序被错误的理解为“直到最近,科学家们一直不能设计出……”。但注意,这里的Until recently,scientists have been unable…要理解为“直到最近,科学家们才能……”。

【翻译】直到最近,科学家们才得以设计出一种可以钻透极深处坚硬岩石的钻头。

双重否定是指句子中有两个否定成分,两者互相抵消,表示肯定意义。

Ill-mannered tourist guides are hardly unknown in Kunming.

【分析】…………并不罕见。

否定转移,其难点在于对句中否定内容的理解,为了更便于理解句子的意思,我们可以把主句的否定词移至从句或从句的否定词转至主句进行理解。

Don’t cry because it is over, but smile because it happened.

【分析】我们看到,这里形式上是否定谓语cry,但实际上是否定原因从句。因此,这句不能理解成“别哭,因为已经结束了”。

【翻译】不要因为感情结束而伤心落泪,要因为曾经经历而微笑面对。

一言九鼎,但安特吉(Entergy)公司显然不是这样。这家公司是新英格兰地区的主要能源供应商。当它在上周宣布摒弃一个长久的允诺的时候——即不再遵守该州严格的核能规定,其这一举动理所当然引起了佛蒙特州(V ermont)人们的强烈愤慨。

相反,公司的所作所为恰恰背离它当初曾许下的承诺:在联邦法院上挑战佛蒙特州法规的合宪性。为了竭力维持佛蒙特杨基(Yankee)核电站的运行,背信弃义是它采取的部分手段。这可谓惊世之举。

这种冲突自2002年以来就出现了苗头。在2002年,公司购买佛蒙特州仅有的一所核电站——位于佛蒙镇上的一个日益老化的反应堆。作为让州政府批准这项购买协议的条件,公司同意在2012年以后向该州的管理部门申请经营权。在2006年,佛蒙特州更进一步,要求核电站的任何执照延期必须经过佛蒙特州立法部门的审批。当时,公司也照着做了。

或许是Entergy公司从未真正想履行这些承诺,或者是根本没有预见未来会发生的状况。事故接连不断发生,包括2007年冷却塔部分垮塌以及地下管道系统发现了泄露,让人们对佛蒙特Yankee核电站的安全性及Entergy公司的管理产生了严重怀疑——尤其在公司在对管道泄露问题上做出了误导性表述之后,人们更加怀疑。佛蒙特州的参议院被Entergy公司的行为激怒了,在去年以26票对4票否决了Entergy公司的一个延期申请。

现在,公司突然声称,因为2006年制定的法案,2002年的那个协定便失效了,并且只有联邦政府才具有对核电站问题的监管权。这个案件涉及的法律问题还很模糊:尽管最高法院已经规定各州在核电站的监管上有一定的权力,但是法律学者认为佛蒙特州的情况将会提供一个先例,来验证这些权力可能延伸到何种程度。当然,人们真正担心的是,如果各州都制定自己的法规,随之便产生修补性法规。但是,如果Entergy公司能够遵守诺言的的话,这种争论也就没有意义了。

该公司似乎已经得出结论,它在佛蒙特州已名誉扫地,那么和州政府打一场官司也不担心会遭受更大的损失。但是,这样做还是会产生严重的影响。公众出于信任,才允许经营核电站。Entergy公司在美国还经营其他11个反应堆,其中包括普利茅斯(Plymouth)的“朝圣者”(Pilgrim)核电站。公司保证让Pilgrim核电站安全运转,并向联邦政府申请,批准其延长20年的经营许可。但是,当核研究委员会(NRC)在审查公司申请的时候,应该切记Entergy 公司的哪些诺言还靠得住。

考研英语语法精讲讲义(4):特殊句型之倒装

作者:新东方屠皓民阅读:1256 评论:0 收藏

与千万沪友一起交流外语学习心得,赶快注册吧!

基本句型

主谓宾定状表

I like watching the romantic movies in my spare time.

He is a famous teacher in this university.

谓语动词的助动词

watch--- do

watched--- did

watches--- does

has/have watched--- has/have

had watched--- had

can watch --- can

全部倒装

——谓语动词放置在主语之前

An old man lives in the city center.

= In the city center lives an old man.

A temple stands on the mountain.

= On the mountain stands a temple.

全部倒装?

强调句中的地点副词或状语

There goes the bus.

In the city center lives an old man.

Under the tress sat a wounded soldier.

With economic growth has come centralization: fully 76 percent of Japan’s 119 million citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in favor of isolated, two-generation house-holds.

考研阅读全部倒装难点:

分词结构的倒装

(a) All kinds of sea animal bodies are buried in the deep sea.

(b) Our teacher was walking at the head of the line.

Buried in the deep sea are all kinds of sea animal bodies.

Walking at the head of the line was our teacher.

(a) Added to the stress is their opportunity for stress. (2008)

(b) Emerging from the 1980 census is the picture of a nation developing more and more regional competition, as population growth in the Northeast and Midwest reaches a near standstill.

部分倒装

——主语和谓语动词位置不变,将谓语动词的助动词放置到主语的前面。

Only with you can I feel happy.

Little does he care about what I said.

什么时候需要部分倒装?

(1)句首出现否定词never, nor, seldom, little, hardly, scarcely, rarely, few等

I never trust you.

= Never do I trust you.

He seldom believes the information from the Internet.

= Seldom does he believe the information from the Internet.

(2)否定词组在句首

He no longer works for the money, but for the personal development.

= No longer does he work for the money, but for the personal development.

(3) only+状语/状语从句在句首

We can achieve the goal only in this way.

= Only in this way can we achieve the goal.

(a) Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own.

(b) Only when the meeting was over was he able to meet his friend.

(4) so 或so引导的短语放在句首要部分倒装

He saw the film. So did she.

【? So he did. 】

- She is a student.

- So am I.

He ran so fast that we couldn’t catch up with him.

= So fast did he run that we couldn’t catch up with him.

She speaked so loudly that everyone could hear her clearly.

= So loudly did she speak that everyone could hear her clearly.

Nonstop waves of immigrants played a role, too — and so did bigger crops of babies as yes terday’s “baby boom” generation reached its child-bearing years.

(5)让步状语从句的倒装

Although I am young, I can live by myself.

= Young as I am, I can live by myself.

= Young though I am, I can live by myself.

Although he is a child, he has learned to earn a living.

= Child as he is, he has learned to earn a living.

= Child though he is, he has learned to earn a living.

Although I like you very much, ……

= Much as I like you,……

= Though as I like you, ……

Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary-particle physics, and many astrophysics have been convinced for the better part of a decade that it is true.

特殊句型

Hardly …when…

No sooner…than…

一……就……

No sooner(Hardly) had we reached home than (when) it began to rain.

Hardly had the football match begun when it started snowing.

No sooner had he arrived at the station than the train began to leave.

2018考研英语长难句解析:每日一句(129)_毙考题

下载毙考题APP 免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻 邀请码:8806 可获得更多福利 2018考研英语长难句解析:每日一句(129) 2013年真题Section ⅡReading Comprehension  Part A Text 4 第2段第2句 The Constitutional principles that Washington alone has the power to establish a uniform Rule of Naturalization and that federal laws precede state laws are noncontroversial. 译文:宪法规定,唯有华盛顿(联邦政府)有权制定统一的外国人入籍准则,且联邦法律高于州法律。这些宪法原则是无可争议的。 分析:该句的主干为The Constitutional principles…are noncontroversial,该句的主语后跟了两个由that引导的同位语从句,解释说明了The Constitutional principles的内容。同位语从句1中的主干是Washington … has the power…,宾语power后的动词不定式结构是其后置定语,解释说明是什么样的power。 词汇指南 uniform [ ju:nif?:m](adj.)相同的,一致的;始终如一的(n.)制服;军服(高考词汇)(2008年-阅读3、2013年-阅读4)(uni=one-一,form-形状,形式 只有一种形状(或形式的、形状统一的——即相同的,一致的,引申为始终如一的。而该词之所以还有表示制服、军服,是因为制服、军服的样式都是相同的、一模一样的,如图) 制服、军服(样式相同、一模一样) 考点搭配:military uniform 军服(2008年-阅读3) 2个派生词: ●uniformly [ ju:nif?:mli](adv.)相同地,一致地;一贯地,一律地(CET-6、考研词汇)(2013年-阅读2)(ly-副词后缀) ●uniformity [,ju:ni f?:miti](n.)同样;一致(性)(超纲词汇)(2006年-阅读1)(ity-名词后缀) noncontroversial [n?n,k?ntr??v?:???l](adj.)毫无争议的(超纲词汇)(2013年-阅读4)(non-否定,controversial-争论的,有争议的→毫无争议的) 考试使用毙考题,不用再报培训班

考研英语长难句解析

考研英语长难句解析 长难句 The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heard by all 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three, and that one issue it wants to evaluate is whether it should “reconsider” its State Stre et Bank ruling. (2010 Text2) 难句分析 主句 The Federal Circuit issued an unusual order 主语谓语宾语 宾语从句1 that the case would be heard by all 12 of the court’s judges 从属连词主语谓语宾语 宾语从句2 that one issue it wants to evaluate is whether it should “reconsider” its 从属连词主语定语从句系动词表语从句

本句为多重复合句,句子主干为The Federal Circuit issued an unusual order,stating that...and that...现在分词短语作宾语order的后置定语,说明order的内容。其中stating后面由and并列两个that引导的宾语从句,从句1中由并列连词rather than并列两个名词短语all 12 of th e court’s judges和a typical panel of three,作by的宾语。从句2中主语one issue后面是省略引导词that的定语从句,表语是whether引导的表语从句。

2019考研英语长难句解析(57)_毙考题

2019考研英语长难句解析(57) ( 2011年真题Section ⅡReading Comprehension Part A Text3 第1段第1句) We tend to think of the decades immediately following World War II as a time of prosperity and Growth, with soldiers returning home by the millions, going off to college on the G. I. Bill and lining up at the marriage bureaus. 译文:我们往往把二战后的几十年视作繁荣和发展的时代,数以百万计的士兵回到家乡,靠着政府对退役军人的资助读大学或在婚姻登记处排队办理结婚手续。 分析:本句的主语是We,谓语是tend to think of,宾语是the decades,由as引导的介词短语是该宾语的补足语。decades 后面的现在分词短语immediately following 做后置定语修饰decades ,time后的介词短语of 则是修饰time的后置定语。本句的第二部分是with引导的伴随状语,该伴随状语由with soldiers returning ,going and lining 组成。本句的难点在于对think of as 这一结构以及伴随状语中三个并列部分的理解。 词汇指南 tend [tend](v.)走向,趋向;倾向;照料,看护(CET-4)(t=to-去,end-末端,尽头朝末端去、伸展即走向,趋向,引申为倾向;照料,看护。) 考点搭配:tend to 倾向于(2008年-阅读1) 1个派生词: ●tendency [ tend?nsi](n.)趋势,趋向;倾向(CET-4)(2010年-阅读3)(ency-名词后缀) marriage[ m rid?](n.)结婚,婚姻;婚礼(中考词汇)(marri=marry-结婚,age-抽象名词后缀结婚,婚姻;婚礼) 3个扩展词: ●marry [ m ri](vt.)娶,嫁(vi.)结婚(中考词汇)(2006年-阅读1)(mar=march-三月,r-双写,y-名

考研英语长难句分析之_特殊句式

第五讲特殊句式及长难句解析 1.简单句、并列句、复合句 从句: 名词性:主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句 形容词性:定语从句 副词性:状语从句--- 时间、地点、原因、结果、目的、条件、让步、比较、方式 2.省略句、比较结构、倒装句、分割结构 英语中还有一些特殊句式,出现在阅读理解中,势必会成为我们理解文章的障碍。但是,特殊句式还是有语法规律的,因此,如果我们能熟练应用特殊句式的语法规律,在阅读中一眼就能识别并领会这些特殊语法现象,障碍就基本克服了。 1.省略句 资料47 To err is human; to forgive, divine. Brevity is the soul of wit. 文体畅晓,其智乃见。(省略是将句子中的赘述部分删去,避免重复,使句子更简洁,加强表达内容的连贯性和逻辑性。被省略的部分大多是主语、谓语或谓语中的助动词等。文章中的省略现象会使句子成分短缺,造成句子不完整,如果看不出句子中省略了什么成分,就容易造成对文章的理解困难。 省略句一般只有当各组成部分有共同的成分才可能出现省略。对于这类句式,其难点在于发现省略成分,一旦找出并补充完整,句意理解就会大大简化。 省略句如果出现在翻译中,在翻译的时候,一定要把省略的部分翻译出来,否则会扣分。A:and 连接的并列句的省略 材料48页:Until these issues are resolved, a technology of behavior will continue to be rejected, and with it possibly the only way to solve our problems.(2002) 分析:很明显,and with it possibly the only way to solve our problem,是一个省略句,with 做状语一般表示伴随,这一个分句只有一个状语加一个名词结构,构不成一个完整的句子。实际上,与前句相同的成分才会被省略,前一句的谓语部分是:will continue to be rejected. 所以,后一分句补充完整就是:with the rejection of the technology of behavior, possibly the only way to solve our problem will continue to be rejected. 练习:1. The reasons for poverty are many, but for the most part center on illiteracy, the lack of opportunities and in some cases pure laziness. (主语the reasons) 2.He majors in English, and I, in French. (谓语major ) 3.Self-confidence gives you light when you are in dark and encouragement when you are dismay. (省略主谓) B:状语从句中的省略 规则:当主句的主语与从句主语一致时候,且从句的谓语动词是Be动词时候,从句可省略主谓。See 材料48页1. 让步状语从句2 时间状语从句 3.If handled properly and not misused, the clone technology will only bring more benefit than disaster to mankind. (条件状语从句) 4.Some people look as if afraid of nothing. (方式状语从句) 5.The computer is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary. (比较)真题例句1 Actually we know of no type of astronomical body in which the conditions can be favorable to life except planets like our own revolving round a sun. 这是复合句。in which引导定语从句,修饰astronomical body. 介词except引起的短语作

考研英语长难句经典例子解析

考研英语长难句经典例子解析 来源:文都图书 考研英语的长难句在广大考生心中一直是一个超级大难点,数不清的生词,看不明白的句型和混乱的时态都让考生脑袋大了不止一圈儿,所以今天这篇文章就和大家分享一下攻克长难句的技巧。以《考研英语长难句解密》中的一句超长的长难句为例。 【经典长难句】 The increase in numbers of married women employed outside the home in the twentieth century had less to do with the mechanization of house work and an increase in leisure time for these women than it did with their own economic necessity and with high marriage rates that shrank the available pool of single women workers, previously, in many cases, the only women employers would hire. 【词汇突破】 have to do with…与…有关 Economic necessity 经济需求 pool of single women workers 单身女工的资源 high marriage rates 高结婚率 【参考译文】20世纪,在家庭外被雇佣的女性人数增加了,这与其说是由于家务活的机器化和闲暇时间的增加,还不如说是由于女性自身的经济需求和由于高结婚率。正是高结婚率减少了单身女工劳动力资源的数量,而在这之前很多情况下,她们是雇主们会雇佣的唯一女性。 像书中的解句顺序一样,攻克长难句首先应该拿下句中的生词和短语,这是基础,是盖房所需的砖瓦,然后再攻克句法,拿下房屋结构,这样再对照参考译文,以前觉得很难的长难句就“柳暗花明又一村”了。希望大家首先消除内心对长难句的恐惧心理,静下心来好好分析,好好学习,争取早日拿下长难句,拿下考研英语!加油!

考研英语长难句分析

https://www.360docs.net/doc/1313623104.html,/menu/201209/198057.shtml 2012 1. Yet, in several instances, justices acted in ways that weaken the court's reputation for being independent and impartial. 【分析】复合句。主句主干为justices acted。in several instances 和in ways作状语,that 引导定语从句修饰ways。 【译文】然而,在一些情况下,法官的行为方式削弱了法院保持中立且公正的名声。 【临摹】不同于硅谷的那些企业,印度这些公司在思路上可能更有创意。 2. That kind of activity makes it less likely that the court's decisions will be accepted as impartial judgements. 【分析】复合句,主句为That kind of activity makes it less likely, it 是形式宾语,真正的宾语是that 引导的名词性从句。 【译文】这类行为使得法院的裁定被认为是公正判决的可能性有所下降。 【词法拓展】

it 作形式宾语放在动词与宾语补足语之间,指代不定式、动名词、从句等,此时,it 无实际意义。这种情况只能用于能以名词或形容词作宾语补足语的动词后面,如feel, consider, find, believe, make, take, imagine, suppose, think, deem, regard, count 等。3. At the very least, the court should make itself subject to the code of conduct that applies to the rest of the federal judiciary. 【分析】复合句。At the very least在句首作状语,that 引导定语从句修饰the code of conduct。 【译文】至少,法院应当服从适用于联邦司法系统其余部门的行为准则。 4. They gave justices permanent positions so they would be free to upset those in power and have no need to cultivate political support. 【分析】复合句。主句为They gave justices permanent positions, so 引导目的状语从句,从句主干为they would be free...and have no need...。 【译文】他们给予法官们终身任期,以便法官们能自由地推翻当权者,且无需拉拢政治支持。 5. Constitutional law is political because it results from choices rooted in fundamental social concepts like liberty and property. 【分析】复合句。主句为Constitutional law is political。because 引导原因状语从句;其中分词短语rooted in... 作定语修饰choices, 介词短语like liberty and property 修饰concepts。

最新考研英语典型长难句及解析

1. This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields. 结构分析:句子的主干是This will be particularly true…。since引导原因状语从句。此从句中又套嵌一个由关系代词that引导的定语从句,修饰the high-energy American fashion。在定语从句中,that做主语,makes做谓语,it做形式宾语,不定式短语to combine few farmers with high yields则是真正的宾语(不定式短语内部to combine是主干,few farmers是宾语,with high yields 是状语),possible做宾语补足语。this指代前句中提到的这种困境。energy pinch译为“能源的匮乏”;in…fashion译为“用…方法、方式”。 译文:这种困境将是确定无疑的,因为能源的匮乏,高能量消耗这种美国耕种方式将很难在农业中继续下去,而这种耕种方式使投入少数农民就可获得高产成为可能。 2. Now since the assessment of intelligence is a comparative matter,we must be sure that the scale with which we are comparing our subjects provides a“valid”or“fair”comparison. 结构分析:句子的主干是we must be sure…。since引导原因状语从句the assessment of intelligence is a comparative matter。主句中又有that引导的宾语从句that the scale with which we are comparing our subjects provides a“valid”or“fair”comparison。此宾语从句中又套嵌一个由介词with+which引导的定语从句with which we are comparing our subjects 修饰先行词the scale。scale在此处意为“尺度、衡量标准”。 译文:既然对智力的评估相比较而言的,那么我们必须确保,在对我们的对象进行比较时,我们所用的尺度能够提供“有效的”或“公平的”比较。 精品文档

2016考研英语长难句突破:表语从句

2016考研英语长难句突破:表语从句 在句子中起名词作用的句子叫名词性从句。名词性从句的功能相当于名词词组,它在复合句中能担任主语、宾语、表语、同位语等,因此根据它在句中不同的语法功能,名词性从句又可分为主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。今天我们就来重点讲一下其中的表语从句。 表语从句就是用一个句子作为表语,说明主语是什么或者怎么样,由名词、形容词或相当于名词、形容词的词或短语充当,和连系动词一起构成谓语。引导词引导一个句子作表语,放于系动词之后。其结构是:主语+系动词+引导词+从句。 【例1】that Thetroubleis ( that ) she has lost his money.麻烦的事是她丢了钱。 【例2】whether The question is whether the film is worth seeing.问题是这部电影是否值得看(if 不能引导表语从句)。 【例3】what That’s what he is worrying about.那就是他在担心的事。 【例4】who The question is who should go.问题是谁应该去。 【例5】why That’s why I object to the plan.这就是我反对这个计划的原因。 【例6】when That was when I was fifteen.这是我15岁时发生的事。 【例7】where That’s where I first met her.那就是我第一次遇见她的地方。 【例8】how The problem is how we can find him.问题是我们如何找到他。 写作中的句式升级:我们可以将所要写的简单句用如下方法升级成表语从句,从而提高所写句式的技术含量,博得阅卷老师青睐,冲击更高的分数。 【注意事项】 1.表语从句一定要用陈述语序。 误:The question is when can he arrive at the hotel.(×) 正:The question is when he can arrive at the hotel.(√) 2.引导名词性从句时if/whether(是否)用法辨析: a. if不能引导表语从句,只能用whether来引导。 b.引导宾语从句时if/whether可以互换,但介词后面的宾语从句只能用whether来引导。 c.位于句首的主语从句只能用whether来引导,同位语从句也只能用whether来引导。 误:The question is if the enemy is marching towards us.(×)

2018考研英语长难句解析:每日一句(44)_毙考题

2018考研英语长难句解析:每日一句(44) 2006年真题Section ⅡReading Comprehension Part A  Text 1 第5段 Rodriguez notes that children in remote villages around the world are fans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet some Americans fear that immigrants living within the United States remain somehow immune to the nation’s assimilative power. 译文:罗德里格斯指出,全世界偏远山村的孩子都是阿诺德·施瓦辛格与加思·布鲁克斯这样的超级巨星的影迷和歌迷,然而一些美国人却担心,居住在美国境内的许多移民不受国家同化力的影响。 分析:本句是由转折连词yet连接的两个并列分句,两分句均为主语+谓语+宾语从句的结构。第一个分句的主干结构是Rodriguez notes that…;在谓语notes后由that引导的宾语从句中,children是主语,are是系动词,fans of superstars是表语,in remote villages around the world是修饰主语的后置定语,like…是修饰superstars的定语。第二个分句的主干结构是some Americans fear that…,谓语fear后由that引导的宾语从句,从句中immigrants是主语,remain 是系动词,immune 是表语,to the nation’s assimilative power是状语,主语后面的现代分词短语living within the United States是修饰它的后置定语。 词汇指南 children[ t?ildr?n](n.)(child的复数)孩子们(中考词汇)(child-小孩、儿童,ren=eren-复合后缀,表人——其中en-表人举例:citizen-公民、warden-看守人、maiden-少女) remote[ri m?ut](adj.)相隔很远的,遥远的;偏远的,偏僻的;关系疏远的(CET-4)(re-一再、反复,mot-词根,动,移动,e-后缀 → 一再地移动、离出发点越来越远的——即相隔很远的,遥远的,引申为偏远的,偏僻的和关系疏远的等含义。) 1个形近词: ●remold [ ri: m?uld](v.)改造,重塑(= reshape)(超纲词汇)(2003年-阅读1)(re-重新,mold-模型→ 重新定型——即改造,重塑。) village

历年考研英语真题长难句解析汇总

句子一: For example, they do not compensate for gross social inequality, and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances. 句子分析: 第一、句子可以拆分为三段:For example, they do not compensate for gross social inequality, / and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been / had he grown up under more favorable circumstances. 第二、句子的结构: 1)主干结构是并列句they do not compensate for..., and thus do not tell... 2) how able是表语前置,正常语序是:an underprivileged youngster might have been how able 3)最后一个句子是虚拟语气句的倒装结构:had he grown up under more favorable circumstances等于If he had grown up under more favorable circumstances 第三、词的处理: hey 指示代词,测试 compensate for 弥补 gross social inequality 明显的社会不公 and thus 因此 ell 说明 underprivileged 贫困的、物质条件差的

考研英语备战:长难句例句分析(15)

考研英语备战:长难句例句分析(15) 考研英语长难句历来是最让人头疼的题型,考生们在积累了一定量的英语词汇和语法后遇到长难句还是犯了难,凯程考研英语辅导专家认为对于这部分题型应该多加练习,从而找到解题的出发点,下面是老师整理的考研英语长难句冲刺练习,希望能够帮助同学们顺利度过复习难关。 Copyright rested with the journal publisher, and researchers seeking knowledge of the results would have to subscribe to the journal. 【分析】并列句。and连接两个并列的分句,第二个分句中的现在分词短语 seeking knowledge of the results 作 researchers的后置定语。 【译文】论文的归杂志社所有,要想査阅此研究成果的研究者必须订阅该杂志。 【点拨】rest通常情况下作名词,意为“休息”或“剩余部分”。在本句不及物动词,意为“归于;在于”,此时常与with连用。 【临摹】最后的决策要由总经理来决定。 The Internet-and pressure from funding agencies, who are questioning why commercial publishes are making money from government-funded research by restricting access to it - is making access to scientific results a reality. 【分析】多重复合句。主句主干为The Internet...is making access...a reality。谓语部分用了“make+宾语 + 宾补”的结构。破折号之间的部分相当于插入语,不影响谓语的单复数。类似的用法是当“名词1 + as well as/along with/together with等+名词2”作定语时'谓语动词的单复数由名词1决定。who引导的定语从句修饰agencies,其中包含why引导的从句作question的宾语。 【译文】商业刊物的出版商们通过限制人们查看政府资助的研究的成果来获利,科学研究的出资机构对此表示质疑,这种压力和网络的发展使便捷地获取科研成果变成现实。 【点拨】access to意为“(接近或进人某地的)方法,通路”或“(使用某物或接近某人的)机会或权利”。在本句中,两个access to均意为后者。 【临摹】幸运的是,农村的孩子如今也可以接触到最新的课本了。 I think that the kinds of things that women are exposed to tend to be in more of a chronic or repeated nature. 【分析】多重复合句。第一个that引导宾语从句,其中包含that引导的定语从句,定语从句修饰things。 【译文】我认为女性所必须面临的压力一般都具有长期性和反复性特征。 【点拨】nature在本句中意为“特征,特点”。in a…nature意为“具有···的特征” I was living in so much frustration that that was my escape, to go to school, and get ahead and do better. 【分析】复合句。本句是so... that...句型。第一个that引导结果状语从句;第二个that是该从句的形式主语,其真正主语是不定式结构to go to...do better。 【译文】我的生活极其不如意,上学、追求进步并想做得更好成为我摆脱现实困境的途径。

考研英语经典长难句结构分析100句

1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn. 美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。 2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century? 1986年看见哈雷彗星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢? 3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflected in facial expressions. 人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。 4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largely discontinued. 由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。 5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce something consumers consider useful or desirable. 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。

2018考研英语:经典语法长难句解析(100)_毙考题

毙考题APP 2018考研英语:经典语法长难句解析(100) No clear-cut distinction can be drawn between professional and amateurs in science: exceptions can be found to any rule. Nevertheless, the word amateur does carry a connotation that person concerned is not fully integrated into the scientific community and, in particular, may not share its values. 【分析】 冒号将句子一分为二,前面分句中No clear-cut distinction是主语,can be drawn是谓语部分,后面是介词短语。后面分句是对前面的解释。Nevertheless表明两句话之间的逻辑关系,the word amateur 是主语,does carry是谓语,同时也是强调的写法,a connotation是宾语。后面that引导同位语从句,其中is和may not share用and连接。 【词汇】 clear-cut 清晰的,轮廓鲜明的 distinction 区别,差别注意:显赫、声望的含义也是考试的重点 例如a writer of distinction 一位卓越的作家 academic distinctions学术上的荣誉 amateur a.业余爱好者 connotation 含蓄,内涵[carry a connotation 意味着] is fully integrated into充分融入(integrate v. 使一体化,结合) 【译文】科学领域的专业人员和业余爱好者之间划不出泾渭分明的界线:因为任何规则都有例外。然而,业余一词的确意味着相关人员不能充分融入职业科学界,尤其未能分享科学圈子的价值。 考试使用毙考题,不用再报培训班 邀请码:8806

考研英语长难句分析

1.This success, coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined, led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive one. 词汇突破:cognitive 认知的(后天习得的) Intuitive 先天的 和以上这组单词概念相同的表达还有: Nature先天;nurture后天;born ;先天的;made 后天的;innate天生的;Acquired后天习得; Determine 决定 Coupled with 相当于and,想类似的表达还有along with ; combined with等。 主干识别:句子的主语是This success和later research ;谓语是led; 宾语是Ericsson; 不定式短语to conclude 做状语;主干结构是:this success and later research led Ericsson to conclude that … 其他成分:在research后面接一个现在分词短语做后置定语,在这个现在分词短语中that引导的从句做showing 的宾语;在不定式短语中that引导的从句做conclude的宾语;mo re…than结构翻译 为与其说,不如说。 微观解析:由于主语中的第二个并列成分比较长,且是用两个逗号隔开的,在阅读的时候可以跳读;把This success和动词led先连起来然后再来解析其他成分。 译文赏析:这种成功和后来表明记忆本身并不是先天决定的研究使爱立信总结道,记忆的行为与其说是一种先天的行为不如说是一种习得的行为。 2.It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers. 词汇突破:visualize 想象 Figure out 发现和找出 Suits 使…适合 主干识别:句子主语是由how引导的一个主语从句,it是句子的形式主语;句子主干为: How …is not obvious. 在主语从句中主语是capacity,谓语是suits 宾语是one ; 其他成分:状语为to answer…主语后加上两个动词不定式做后置定语;动词不定式中的宾语questions 后面接一个that引导的定语从句。 难点揭秘:这个句子是一个由形式主语it引导的主语从句,其中难点为需要识别出主语从句中的动词suits.译文赏析:构思物体和找出数字模型的能力是如何让一个人去回答那些连最好的诗人和哲学家都回避的问题的,这点我们还不是很清楚。 3.Anyone who has toiled through SAT will testify that test-taking skill also matters, whether it’s knowing when to guess or what questions to skip. 【词汇突破】Toil through (辛苦的经历) 名词:Winston Churchill: "Blood, Toil, Tears and Sweat”(丘吉尔演讲) sweat and toil (汗水和辛苦) He succeeded after years of toil. (他经历数年的辛劳之后成功了) SAT 美国高考全称为scholastic assessment test 学术性评估测试 testify 证实 matter 这里是动词,重要;sth matters 事情很重要; 【主干识别】anyone 为句子的主语,will testify 为句子谓语,that引导一个宾语从句; 【其他成分】that 引导的宾语从句中test-taking skill 为主语,matters 做谓语,whether 引导一个状语从句

考研英语备战:经典长难句解析(3)

考研英语备战:经典长难句解析(3) 考研的冲刺复习阶段已经开始了,考试初试时间相较之前提前了整整一周,考生经过尽快适应最后的紧张节奏,跟上考研时间调整的步伐。考研英语长难句是考研英语复习中很重要的一环,凯程考研英语老师为大家在冲刺阶段总结一些经典长难句进行分解解析,希望能通过这篇文章让大家快速对英语长难句有一个提升。 But while admitting to the fullest extent the wonderful achievements of labor, and recognizing the fact that men of the most distinguished genius have invariably been found the most indefatigable workers, it must nevertheless be sufficiently obvious that,without the original endowment of heart and brain, no amount of labor, however well applied, could have produced a Shakespeare, a Newton, a Beethoven, or a michelangelo. 词汇突破:to the fullest extent 完全 indefatigable 不知疲倦的 distinguished genius 杰出的天才 Invariably 总是,不变的 Endowment天赋 主干识别:it must nevertheless be sufficiently obvious that… 其他成分:while 引导的两个现在分词短语充当的让步状语: while admitting to the fullest extent the wonderful achievements of labor, and recognizing the fact that men of the most distinguished genius have invariably been found the most indefatigable workers that 引导一个主语从句: without the original endowment of heart and brain, no amount of labor, however well applied, could have produced a Shakespeare, a Newton,a Beethoven, or a Michelangelo. 其中主干为:no amount of labor could have produced a Shakespeare, a Newton, a Beethoven, or a Michelangelo. 注意:no amount of labor could have produced... = amount of labor could not have produced... 其他成分:without the original endowment of heart and brain状语 however well applied 状语 参考译文:但是,我们虽然在一方面最大程度的承认劳动所创造的辉煌成就,也承认最杰出的天才永远是最不疲倦的辛劳着,但同时,有一点也是很明显的,那就是,如果没有心智固有的天赋,无论付出多少劳动,也无论这些劳动运用的有多么恰当,也无法创造出像莎士比亚,牛顿,贝多芬,米开朗基罗这样杰出的人物。 凯程考研: 凯程考研成立于2005年,具有悠久的考研辅导历史,国内首家全日制集训机构考研,一直从事高端全日制辅导,由李海洋教授、张鑫教授、卢营教授、王洋教授、杨武金教授、张释然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高级考研教研队伍组成,为学员全程高质量授课、答

相关文档
最新文档