商务英语1, 2单元课后练习答案和课文翻译
外经贸商务英语函电课文翻译及练习答案(L1-L8)

Chapter II Establishing Business RelationsLesson One Developing Client BaseChinese Version:敬启者:我方从贸易向导网获悉贵方行名与email地址,并得知你方需求购圆珠笔。
我们在此介绍本公司及产品,以期与你方建立业务关系。
我们专营圆珠笔的生产和出口已超过六年,我们的产品品种多样,质量上乘,价格极具竞争力。
欢迎登录我们的网站了解我公司概况及最新产品信息。
如果你对我们任何产品感兴趣,请告知,我们乐意提供详情。
作为积极的制造商,我们每月都有推出新产品。
如果你们感兴趣,我们乐意定期为你们提供新信息。
谨上Key to ExercisesI. Translate the following expressions into Chinese or vice versa:1.进出口2.建立业务关系3.想要购买4.贸易向导5.最新设计6.specialize in7.be of interest to8.be on the market9.manufacturerpany profilesII. Fill in each of the following blanks with a proper preposition:1. in, for2.of, of, to3.into,with,in,of4.from,of, in, with, for, of5.of,ofIII.Fill in the missing words in the following blanks with the first letter given:introduce, range, attach, trust, items, interest, interested, receiving, which,quotationsIV. Translate the following sentences into Chinese:1.伦敦史密斯有限公司向我们介绍,贵公司是纺织品的主要进口商。
商务综合英语教材2课后习题翻译.doc

商务综合英语教材2课后习题翻译.doc1.我不喜欢上火车站给人送行。
(see…of!)I don't like to see people off at the railway station.2.公司星期一晚上为你举办告别晚会,七点半有车到旅馆来接你。
(pick up)The company is giving a farewell party for you on Mon day eve ning. A car will come to your ho tel to pick you up at ha If past seve n.3.她太激动了,情不自禁地热烈拥抱我。
(give ...an embrac e)She was so excited tha t she couldn *t help givi ng me a warm embrace4.我从未摆脱局外人的感觉。
(out of place)I never quite succeed in o vercoming th e sense of b eing out of place?5.她环视房间,想看看谁在那儿。
(glanee)She glan ced round th e room to se e who was th ere.6.他的大鞋子看起来像只小船。
(look 1 ike)His big shoes look I ike small bo ats.7.你应该把鸡蛋搅进面粉,而不是反过來做。
(folding)Yo u should fol d the eggs i nto the flou r in stead of doing it in the opposit e way.1.他认为他们之间的婚约只不过是个交易而己。
(no more t han)He think s that the m arriage betw een them is no more thana business deal.2.他把身上的钱花了个精光。
世纪商务英语翻译教程(第三版)课后练习答案(全)

第一单元名片1.2 Lead-in1.2.11)Harbin2)公司3)Century Village4)财务主任5)助理工程师6)名誉主席7)首席运营官8)传真9)邮政信箱10) 外销部经理1.2.3(略)1.7. Practice1.7.1 全部正确1.7.2 245 (1中改成“先高后低”;3中改成“之后”)1.7.31) senior advisor2) chief executive officer3) executive vice manager4) senior engineer5) technologist6) technician7) section chief8) division chief9) emeritus professor10) visiting professor11) special grade teacher12) research fellow13) chairman14) secretary general15) administrative chief of … Town16) physician-in-charge17) editor-in-chief18) accountant19) assistant to president20) commissioning editor1.7.41)North Shaoshan Road 或者Shaoshan Road (N).理由:如果简单地采用直译的办法将其翻译成Shaoshan Bei Road,则会让人产生一种错觉,认为其跟Shaoshan Road 没有关系,是不相干的路。
而通过灵活意译,则会更形象些。
2)Second Zhongshan Road理由:同上。
遇到数字加编号的路名、地名等,一般可以翻译为:序数词+路名。
3)Jiusan Society理由:单位、部门名称翻译成英语时,如果英语中缺乏对应的词,大多数情况下可以采用直译的办法。
商务英语Chapter1参考译文及答案

Chapter1Learning Aims学完本章,学生应能:1.对当今社会的商务信函的几种形式有所了解;2.了解商务信函基本的布局、格式、组成,以及写作原则;3.学会写信封;4.了解其他常见通信方式,如Skype和MSN。
Background Information在当今世界,商务通信的基本原则是尽可能以最简洁的方式交换信息,以便做好生意。
书面、口头、可视化和多媒体通信的所有目标,是传递明确和深思熟虑的信息。
了解如何在这种目标下撰写商业信函,是最重要的事情之一。
技术的发展,使得商业沟通因为传真、电子邮件和其他通信方法(如Skype和MSN),变得更容易,也迫使业务人员以更快、更清晰的方式进行沟通。
虽然今天电子邮件使用最为频繁,它们使商业书信变得更随意,但仍有需要我们撰写正式商业信函的场合。
这两者其实有许多共同的写作原则。
一旦学会了如何写正式的文书,你可以很容易地了解随意的文书。
譬如,其中一些共同原则是:(1)适当的称呼依旧是两种文书礼仪的不可或缺的一部分。
(2)了解如何撰写包括介绍、支持和结束段落的主体,可有助于有效地说明商业观点。
(3)使用沟通策略——从有说服力的短语到适当的措辞——帮助说服或安抚对方。
Letter 1Letter 3Letter 4ExercisesI. Make an envelope using the following information.II. Change the following information into English address format.1. Lin FangPresident of Beijing Metal234 East Lane, Beijing 100021China2. Room 301, Buliding 5, No.120, Huazhong Road, Shenzhen, Guangdong Prov., China3. No.8 Shihua RD, Suzhou Economic & Technical Development Zone, Jiangsu Province, China4. Room 204, Building No.102, East Taishan Residential Quarter, Baoyin County, Yangzhou City, Jiangsu ProvinceIII. Arrange the following information in proper form as they should be set out in the letter.IV. Write an e-mail with header.HeaderMessageV. Correct the mistakes in the following letter。
商务英语翻译习题答案

商务英语翻译习题答案第一篇:商务英语翻译习题答案Unit 1 Exercise 11、从合同生效之日起到合同终止的期间内,双方每年举行一次正式会晤,一边讨论合同执行中存在的问题,以及就技术改进与创新问题进行交流,为进一步的技术合作奠定基础。
双方的会晤轮流在两国举行。
讨论的内容和结论载入备忘录中。
每方参加人员不得超过5人,费用自理。
2、如果合同一方未能在合同规定的时限内履行合同义务,并在收到未违约方的通知后15天内未能消除违约或采取补救措施,而且在被允许推迟履行的期限内未履行合同,在此情形下,未违约的一方应书面通知违约方解除合同,同时有权要求违约方赔偿损失。
Exercise 2(1)单单是去年一年的时间,美元已经升值了10%,这与1997年至1998年的亚洲金融危机期间的升值幅度差不多。
(2)美国经济的减速很可能更加支持人们对美元的信心。
2)(1)汇率变动对进口价格的影响取决于柜内市场需求的强度。
(2)事实上,今年美国的出口已经有显著增长,长期以来首次超过了进口。
Unit 2 Exercise 1 当事人一方不履行合同义务或者履行合同义务不符合约定的,在履行义务或采取补救措施后,对方还有其他损失的,应当赔偿损失。
发行机构本事业务需要发行债券的,所筹资金必须按批准的用途使用,债券本息的偿还自行负责。
清关手续有住所在该国的一方或其代表办理,这通常是可取的。
因此,出口商通常应该办理出口清关手续,进口商应办理进口清关手续。
Exercise 2 政治稳定指的是………the degree of conflict and cooperatio n within a particular nation and between that nation and others.2、在最近的一次研究中,研究者发现如果一国冲突不断……相反,如果一国合作程度很高,那么公司用于市场营销行为的投资就会多。
…firms made fewer investments in marketing activities.3、市场营销者普遍认为,如果一国的政治关系良好,那么他们所做的努力就会有更多成功的机会。
商务英语口译教程Unite1-Unite4课后习题答案(可打印修改) (2)

1.我们认为你方的格力空调在这里会很畅销,希望很快收到你们的样品。
2.贵方若能报优惠价并保证收到订单后四周内交货,我方将定期订购。
3.如能报到岸价,折扣以及发货日期等详细情况,将不胜感激。
4.随函附上我方最新的产品目录及CIF 纽约报价单。
5.关于贵方9月29日的询价信,我方就如下产品报价,以我方最后确认为准。
6. 此盘5天内不接受就作撤销论。
7. 很遗憾,我们的价格和你方还盘之间差距太大,所以恐怕我方不能接受你方还盘。
8. 考虑到我们长期以来的贸易关系和友好合作,我方建议你方能接受保兑,不可撤销即期信用证。
9. 石油价格将在未来一段时间内继续下降。
10. 我们还想指出我们主要以承兑交单方式结账。
Unit1 P91.(我们正打算订购)We are thinking of placing an order for your Flying Pigeon Brand bicycles. We would be very grateful if you could make us an offer for 200 ones with details.2. (上述询价已于)The above inquiry was forwarded to you on Oct. 10, but we haven’t received your reply yet. Your early offer will be highly appreciated.3. (我方的冷冻食品)Our frozen foods have been shipped to many countries where they are received favorably. It would be to your advantage to try out a shipment.4. (很抱歉,贵方)We are sorry to say that the goods required by you are out of stock for the time being. Therefore we are unable to make you an offer at present.5. (我方于两个月前)We sent you our Quotation No. 44 two months ago, but we haven’t received any news from you. It would be advisable if you could make an early decision on this matter.6. (所有报盘都以)All quotations, except firm offers, are subject to our final confirmation. Unless otherwise stated or agreed upon, all prices are without any discount.7.(许多外国电讯)Many foreign telecommunications companies wish to come into the Chinese market such as AT &T, etc. the competition is very keen. I understand some companies are lowering their prices and offering technical assistance and after-sale services.8.(很高兴我们)I’m glad that we have settled the price.9. (我们至多只能再减)The best we can do will be a reduction of another 30 pounds. That’ll be definitely rock-bottom.10. (我们正在仔细研究)We’re now studying your offer carefully, so we hope that you can keep it open till the end of this month.1、我们的还盘与国际市场上的价格一致。
商务英语Chapter 2参考译文及答案

商务英语Chapter 2参考译文及答案In this chapter, we will provide a reference translation and answers for the exercises in Chapter 2 of your business English textbook. The translation and answers are presented in a clear and organized manner, ensuring a smooth reading experience. Please note that the following text does not contain any links or headings, as per your request.Translation:Text 1:Good morning, ladies and gentlemen. My name is John Smith, and I am the sales manager of XYZ Corporation. I would like to take this opportunity to introduce our new product line to all of you. Our company has been working tirelessly to develop innovative products that meet the needs of our customers, and I am proud to say that this new line is a result of those efforts. We believe that these products will greatly benefit your businesses, and we are excited to showcase them today. Thank you for your attention.Answer to exercise 1:John Smith introduces the new product line of XYZ Corporation and expresses his belief that the products will be beneficial for all attendees.Answer to exercise 2:The purpose of this talk is to provide information about the new product line of XYZ Corporation and generate interest among the audience.Text 2:Dear Mr. Johnson, I am writing to confirm the details of our upcoming meeting on Friday, September 15 at 2:00 PM. The meeting will be held in Conference Room A on the 9th floor of our office building. The agenda for the meeting includes a discussion on the new marketing strategy for our product launch and an update on the current sales figures. I kindly request that you come prepared with any relevant materials or data for these discussions. Please let me know if you have any questions or concerns. Thank you, and I look forward to meeting with you.Answer to exercise 1:The email confirms the date, time, and location of the upcoming meeting, as well as the agenda topics.Answer to exercise 2:The purpose of this email is to provide the necessary information about the meeting and request the recipient to come prepared with relevant materials.Text 3:To whom it may concern, I am writing to inquire about the availabilityof your products for wholesale purchase. I represent a retail company that specializes in home appliances, and we are interested in carrying your brand. Could you please provide me with information on the minimum order quantity, pricing, and any applicable discounts? Additionally, I would like to know if there are any exclusive distributorship opportunities in our area. Thank you for your attention to this matter, and I look forward to your prompt response. Best regards, Emily JohnsonAnswer to exercise 1:The email inquires about the availability of the products for wholesale purchase and asks for information on pricing, order quantity, and distributorship opportunities.Answer to exercise 2:The purpose of this email is to gather information about the availability of products for wholesale purchase and explore potential business opportunities with the company.。
商务英语unit1课文译文及练习答案

课文A世界经济发展世界经济比以往任何时候都更富裕,但是国家内部与国家之间财富显然分布不均衡。
世界上最富裕国家如卢森堡的年人均收入比世界最贫穷国家如塞纳里昂年人均收入高出一百多倍。
国与国之间经济发展不平衡倾向表现各异。
20世纪50、60年代,发展中国家经济获得了飞速而持续的发展。
然而,自80年代以来,除了少数几个主要亚洲国家经济成功地获得快速发展、更多全球开放市场外,其他发展中国家面临了经济不稳,社会福利收效甚微的问题。
全球化并没有缩小贫富国家收入差异。
富裕国家比贫困国家往往能更优先进入资本市场,吸引更多外国资本直接投资,更有弹性地应对全球商品市场。
现在,埃塞俄比亚居民平均收入不及出生于欧洲或美国居民的1/35,而在50年代,埃塞俄比亚人均收入是发达国家人均收入的1/16。
同样,美国目前人均收入比尼伯尔人均收入从50年代的19倍上升到了27倍。
世界上大多数最贫困国家或多或少在某种程度上相对滞后。
尤其是70年代中期以来,发展中国家经济增长进入停滞与不稳定的交替期,只有少数几个发展中国家在最近几十年能持续增长,这些国家中尤以两个世界人口大国中国和印度著名。
中国可以看作是成功进行体制改革的例子。
20世纪70年代后期改革开放以来,中国经济一直保持了高速发展。
除一些社会、经济不稳定因素之外,最近20年,中国经济改革所取得的成就解决了几千万人的温饱问题。
因为没有现存的改革经验可借鉴,中国经济改革的过程被看作是“摸着石头过河”。
实际上,经济发展是改革的落脚点和最终目标。
中国经济体制改革是以全面提高经济效益为目的,依靠发挥个人积极性,培育各种类型的市场竞争。
通常,中国向市场经济的转型过程是个缓慢的经济改革过程,表现在三个不同时期。
第一个时期从1978年至1993年,改革主要是改善激励机制和扩大市场对资源的配置范围。
这一时期以成功进行农业体制改革和双重价格体系改革为特点;第二个时期开始于1994年,这一时期中国政府决定把最终建立现代市场经济体制作为改革目标;最新时期,重点是处理好由于经济增长所带来的地区差异和贫富悬殊。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Task 1(1)You should place it with this side up.( 2 ) You should keep it try.( 3 ) You can drink it safely.( 4 ) You should handle with care.( 5 ) This food should be health and safety.(6)This stands for the level of food safety(7)This product has passed Quality Safety check(8)It has passed a food safety certificate.(9)It has passed a drinking safety certificate.(10)This is green food.Task 2 Discuss with your partner and match the world famous advertisement slogans 1-6 with logos A-F.1. All the news that’s fit to print --------New York Times2. Better things for better living through chemistry----------Du Pont3. Finger一lickin’good---------Ken- tucky Fried Chicken4.I’m lovin’ it.---------McDonald’s5. Something special in the air.----------American Airlines6. We bring good things to life.---------- General Electric1E 2.F 3.A 4. C 5.D 6.BUnit TaskTask 1 Decide whether the following statements are true(T) or false(F) according to the passage.1.F2. F3.T4.F5.FTask 2 Match the following terms with their Chinese meanings.1. d2.f3.b4.j5. c6.i7.h8.e9. a 10. gTask 3Complete the following sentences with the words or phrase given below。
Change the form if necessary.1. At first, bartering took place as an exchange between two people.2. If you are interested in it, we are ready to negotiate with you face to face next month at the Fair.3. The following must be done to increase farmers' incomes considerably as fast aspossible.4. The Red Cross supervised the distribution of food and clothing to the flood victims.5. Unemployment impelled him to move to another town two years ago.6. It is hoped that more and more people will be better off .7. Many of these obligations can give rise to problems and complications.8. Postwar oil discoveries have been very uneven distributed among countries.Task 4 Complete the following passage by filling in the blank with the first letter of the words given.In modern international trade,it is primary and necessary for a company to seek prospective clients and to establish business relations with them so as to start and develop its business.In doing this,the seller and the buyer often choose writing letters,sending emails,making phone calls,or simply meeting each other,among which writing letters or e-mails is most frequently used.A good letter for establishing business relations should comply with the following principles:complete---the letter should include necessary information;considerate---the letter should be composed with due consideration of the receiver’s need or expectation;courteous---the tone of the 1etter should be courteous and polite;clear---the writer’s ideas should be expressed clearly in the letter, avoiding possibly misleading words or expressions;concise---the letter should be concise and direct;correct--the information,grammar, and punctuations, etc.in the letter should be correct.Task 5Rewrite the sentences after model1 Model1. The harder you work, the more progress you will make.2. The less he worried, the better he worked.3. The more you practice English, the better your English is.4. The more air there is inside the tyre, the greater pressure there is in it5. The longer the war lasts, the more the people there will suffer.Model 21. With a boy leading the way,they started towards the village.2. He stood on the deck with his hand waving to us.3. With you helping me whenever I’m in trouble, I feel very obliged to you.4. The boy lay on the grass, with his eyes looking at the sky.5. With night coming on, we started for home.Task 6 Translate the following sentences into English using the given words or phrases1. The electrician separated the broken wire from the others.2. The director slipped and broke his leg. .As a result ,he will have to be away from our company for 2or3 months.3. His skillful craft will enable him easy to find a job.4. In addition to a tutor after school, she has a Part-time job in a restaurant.5. Most students do not expect to specialize in economics.Chinese VersionReading A国际贸易贸易是指自愿交换商品,服务或者是两者同时进行。
允许贸易的机制则被称之为市场。
贸易的原始形式是物物交换,即商品和服务的直接交换。
比如用一辆汽车换一万袋咖啡,这样,对外贸易就会极端繁琐,并受到限制。
现代商人用货币这种交换媒介进行交易,使商品购买可以和商品销售或经济收入相分离。
货币以及后来的信用卡,纸币和虚拟货币的出现很大程度上简化和促进了贸易。
随着交通网络设施的改善,贸易在很大程度上得以拓展。
现今贸易常常在周边住户,临近城市和相邻的大陆之间展开。
两个贸易者之间的贸易称为双边贸易,多于两个贸易者的则称为多边贸易或国际贸易,即所有跨国界交易的商业活动。
当一个国家的出口量大于进口量时,就称其为贸易顺差,当一个国家的进口量大于出口量,就存在贸易逆差,各国只有保持贸易顺差,才确保有足够的实力支付进口。
国际贸易作为现代商界的脊梁,一直是支撑各国之间经济关系的主要力量。
它使得一个国家能致力于生产它能生产的最廉价、最高效的商品,也可以使任何国家的商品消费超过其依靠自身资源生产的产品。