【考试必备】00012 自考英语(一)1999-2011 汉译英试题及答案汇总

【考试必备】00012 自考英语(一)1999-2011 汉译英试题及答案汇总
【考试必备】00012 自考英语(一)1999-2011 汉译英试题及答案汇总

1999-2011 高等教育自学考试00012 英语(一)汉译英试题汇总

1999. 4

66. 讲座结束后,教授留出半小时时间让我们提问题。

After the lecture the professor set aside half an hour for us to ask questions 67. 他的成就与其说是由于机遇,不如说是由于他自身的努力。

His achievement is not so much due to opportunities as due to his own efforts.

68. 只要能按时完成任务,他不在乎用什么方法。

So long as he can finish the work in time, he does not care about how to do so.

69. 我们发现很难跟上科技领域的迅猛发展。

We found it difficult to keep pace with the rapid development in the field of science and technology.

70. 你是否参加我们的活动已无关紧要了。

It makes no difference whether you will take part in our activity.

2000. 4

66. 对初学者来说,用英语思维比说英语更难。比较级

It is more difficult for beginners to think in English than to speak it.

67. 据说有些吃鹿肉的原始人能跑得象鹿一样飞快。同级比较

It was said that some primitive people who ate deer could run as fast as a deer.

68. 要是昨天他早一点回到家,他的女儿就不会把他的手表拆了。虚拟语气

His daughter would mot have taken apart his watch if he had come home a little earlier yesterday.

69. 要找到与你观点相同的学生并不容易。定语从句

You wouldn’t have got into trouble if you had taken my advice.

70. 在你的朋友中有多少人从来未犯过法呢?

How many of your friends have never broken the law?

2000. 10

66. 研究表明大量喝酒的人更易得心脏病。

Studies show that people who drink a lot are more likely to suffer from heart attacks.

67. 解决实际问题的办法事先不能预见。

Solutions to actual problems cannot be seen in advance.

68. 如果当时你听从我的劝告就不会陷入困境。

You wouldn’t have got into trouble if you had taken my advice.

69. 大多数单亲父母发现独自照顾家庭有困难。

Most single parents find it hard to take care of a family alone.

70. 是现代技术使我们走向成功。

It is modern technology that leads us to success.

2001. 4

66. 正是闪电造成去年那场森林火灾。

It was lightning that caused the forest fire last year.

67. 空气污染直接危害了人们的健康。

Air pollution endangers people's health directly.

68. 这些专家们整个上午都在讨论这个问题。

The experts have been discussing this problem all the morning.

69. 许多美国人抱怨政府在这些面目上花钱太多。

Many Americans complain that the government spends too much money on those programs.

70. 好奇心和想象力常常被认为是成功的关键。

Curiosity and imagination are often viewed as the key to success.

2001. 10

66. 她有个朋友过去常常吸毒。

She has a friend who used to take/use drugs.

67. 正是这些孩子需要心理治疗

it is these children that (who )need psychological treatment.

68. 研究表明男人比女人更容易的心脏病。

Studies show that men are more likely to suffer from heart attacks than women.

69. 购买保险时你能完全信赖保险代理商么?

Can you depend entirely on the agent when you buy insurance?

70. 我认为她不会买象旧衣服和空瓶子这样的东西。

I don’t think she will buy such things as the used clothing and empty bottles. 2002. 1

66. 众所周知,钻石是自然界所发现的最坚硬的物质。

It is well known that diamonds are the hardest substance found in nature.

67. 我们已经根据委员会的决定制定了一个详细的计划。

We have made a detailed plan according to the committee's decision.

68. 他们没有意识到,不懂礼貌的人迟早要为此付出代价。

They are not aware that the rude people will pay the price sooner or later. 69. 毫无疑问,技术进步使人们能生活得更舒适愉快。

There is no doubt that technological advance enables people to live more comfortably and happily.

70. 汤姆在中国生活了多年,已习惯于吃中国食物。

Tom has lived in China for years and become used to eating Chinese food.

2002. 4

66. 你计划怎么来处理这个问题?

. How do you plan to deal with this problem?

67. 我们明天出不出去要看天气。

Whether or not we will go out tomorrow depends on the weather.

68. 我们不愿意讨论保险的一个原因是保险很费钱。

One reason why we are unwilling to discuss insurance is that it is very expensive.

69. 没有你的帮忙我们昨天就完不成任务。

Without your help we could not have finished the task yesterday.

70. 据说有些单亲家庭的孩子生活很悲惨。

It is said that in some single parent families children live a miserable life.

2002. 7

766. 汤姆把钟拆开了,却不知道如何组装起来。

Tom took a clock apart,but he did't know how to assemble it.

767. 他们成功的原因在于他们能从错误中学到东西。

They succeeded because they can learn from their mistakes.

768. 为什么月亮看上去比除太阳以外的其他任何星星都要大得多?

Why does the moon look much bigger than any other star except the sun?

769. 很久以来,人们认为动植物的主要区别就是前者能四处走动而后者则不能。

It was long supposed that the main difference between animals and plants was that the former could move about while the latter could not.

770. 现在中国的核心家庭往往由父亲、母亲和一个孩子组成。

A Chinese nuclear family usually consists of the parents and the only child.

2002. 10

66. 如果你把这个数字和那个数字作比较,你会发现它们并不相等。

If you compare this number with one,you will find they are not equal.

67. 那天她正是用这种方法掩盖自己的感情。

It was in this way that she hid her feelings that day .

68. 有许多声音有意义但不是词。

There are many sounds which have a meaning and yet are not words.

69. 你能为这些现象找到合理的解释吗?

Can you find a reasonable explanation for these phenomena?

70. 他的沉默表明他对这个问题不感兴趣。

His silence showed that he had no interest in the problem.

2003. 1

66. 他的理论是否经得住考验在我们之间有分歧。

Whether his theory can stand the test disagrees among us.

67. 从这个意义上说,坏事也可能转变成为好事。

In this sense, the bad thing may be changed and become the good thing too.

68. 汤姆不是过去的样子了。

Tom is not what it used to be.

69. 这就是我赞成他的计划的原因。

That is the reason why I am in favor of his plan.

70. 这道题这么复杂,我们要用很多时间才能解决。

The problem is so complicated that it will take us much time to work it out.

2003. 4

66. 就我个人而言,我讨厌被当作小孩看待。

As far as I am concerned, I object to being treated like a child.

67. 屈从于女儿的要求,母亲给她买了玩具。

The mother gave in and bought a toy for her daughter.

68. 这本书的作者对新闻记者们有很大的影响力。

The author of the book had a great influence on the news reports.

69. 在那座城镇里,不管你走到哪里,你都会看到她所发生的巨大变化。

No matter will you go, you will could see great changes that have taken place in the town.

70. 他想成为和李四光一样的伟大的科学家。

He wants to be as great a scientist as Li Siguang.

2003. 7

66. 不用说,你们大家都很清楚这些事实 (简单句)

Needless to say, all of you know these facts.

67. 香港市亚洲最重要的商业与金融中心(最高级比较句 A is one of the +最高级形容词+名)

Hong Kong is one of the mostimportant commercial and financial center in Asia.

68. 我的房间时她房间的一半大(A is half as+形容词+as+B)

Mine is half as large as her room.

69. 她对学习的态度给我们留下了深刻的印象(主语+谓语+间接宾语的简单句)

Her attitude to study impressed us deeply.

70. 他提到了那个计划,但未说明细节(单一主语儿谓语并列的简单句)

He mentioned that plan,but didn.t give its details.

2003. 10

66. 人所共知,大西洋仅有太平洋的一半大。(相等比较句,表示程度的only half)

It is known that the Atlantic Ocean is only half as big as the Pacific.

67. 人们可以在电视里观看他们想看的任何电影(有定语从句的主从句,代表物用that连接)

People may watch any movie they want on television.

68. 在过去几年里你在保险商花了多少钱

How much money have you spent on insurance in the past few years.

69. 为了不被人误解,你应带认识肢体语言与文化关系密切.(应用不定式的被动语态)

In order not to be misunderstood.you should realize that body language is very muchtied to culture.

70. 直至14世纪较精确的地图才开始出现(直到…… not until)

It was not until the 14th century that more accurate maps began to appear.

2004. 4

66. 他参军三十年了

He has been/served in the army for thirty years.

67. 这是我一直在找的那本书

It / Here is the book (that) I have been looking for.

68. 他们走了,好像这事与他们无关似的。

They left as though they had nothing to do with the matter.

69. 今年冬天不如去年冬天冷。

It’s not so/as cold this winter as last winter.

70. 我星期五就回来,除非发生意外情况。

I will retun on Friday unless something unexpected happens.

2004. 10

66. 茶和咖啡,你比较喜欢哪一种?

Tea and coffee, which kind do you prefer

67. 昨天要不是生病,她就来了

She would have been here if she were well yesterday

68. 我们的工作与计算机有很大关系

Our job has much to do with computers.

69. 他是个诚实的人,对此我们大家一直深信不疑

He is an honest man, which all of us have been sure of.

70. 汤姆被认为是我们当中学习成绩最好的人

Tom is considered the best grades of us

2005. 4

66. 地震给这个地区造成了巨大损失。(简单句,可用现在完成时,表示从30年前到目前)The earthquake caused great loss in this area.

67. 毫无疑问,身体健康有助于你享受生活。(含有定于从句的主从句,一直在找可用现在完成进行时)

There is no doubt that fitness can help you enjoy your life.

68. 与其说他是个作家,不如说他是个科学家。

He is not so much a writer as a scientist.

69. 我们能肯定的只是会议已经被取消了。

Allwe can be certain of/about is that the meeting has been cancelled.

70. 没有空气的地方,就没有声音。

Where there is no air, there is no sound

2005. 10

66. 现在,在中国开车被看作是一个重要的技能

Driving is thought of as considered an important skill now in China

67. 他发现经营这么大的生意很难

He finds it hard to run such a big business

68. 去年这所大学花了一大笔钱购买计算机

The unversity spent a large sum of money on computers last year

69. 人们普遍认为健康要靠好的食物、新鲜的空气和充足的睡眠。

It is widely believed that health depends on good food, fresh air and enough sleep 70. 直到上个世纪末科学家才解决了这个问题。

It was not until the end of last century that scientists solved the problem

2006. 4

66. 我想明天这个时候她已经动身去上海了

I think she will have left for Shanghai by this time tomorrow.

67. 他对工作的态度深深地打动了我

His attitude towards work impressed me deeply

68. 据说政府已经决定修建一座新的长江大桥

It is said that the government has decided to build a bridge over Changjiang.

69. 我必须指出这种做法是不现实的

I must point out that this method is not realistic.

70. 不管你走到哪里,你都会看到我们国家发生的巨大变化

Wherever you go ,you will see great changes that have taken place in our country. 2006. 10

66. 请进,两天来我一直在等你(现在完成进行时)

Come in,please,I have been waiting for you for two days.

67. 他既不会唱歌,也不会跳舞(既。。也。。。)

He can neither sing nor dance.

68. 只要我们努力,就能取得成功(只要……就)

If we work hard ,we will get success.

69. 我们被他与疾病作斗争的勇气所感动(被动语态)

We are impressed moved by his courage to fight the illness

70. 老师经常告诉学生不要违反规定 ask…not to do…

The teacher often asks the students not to break the rules.

2007. 4.

66. 大西洋只有太平洋的一半大

The Atlantic (Ocean) is half as large as the Pacific (Ocean)./The Pacific (Ocean) is twice as large as the Atlantic (Ocean).

67. 以前,孩子都是由母亲照看的,因为她不用上班

Children used to be taken care of by their mother because she did not need to go to work/have to work.

68. 他一向很仔细,本不应该犯这个错误的。

As a careful person, he should not have made the mistake.

69. 正是经济的迅速发展打打提高了我们的生活水平

It is the rapid economic development/growth that has greatly raised/improved our living standard.

70. 这些消费品的价格从几美元到几百美元不等

Prices of these consumer products range/vary from a few dollars to several hundred (dollars).

2007. 10

66. 我不记得在什么地方见过这辆车

I can’t remember where I have seen this car.

67.还没有决定有谁来主持明天的会议

It hasn’t decided yet that who will hold tomorrow’s meeting.

68. 如果不辞职的话,他现在会过得更好

If he hadn’t resigned, he would have a better life now.

69. 这个房间不够大,容纳不了这么多人

This room is not big enough to hold so many people.

70. 回到家她才发现把手表忘在办公室里了。

She didn’t find that her watch had been lost in the office until she went back home.

2008. 4

66. 甚至今天,仍然有许多对食品的错误认识。(there be 句型)

Even today,there are still many fallacies/wrong ideas about food.

67. 词典的便携是一项记录各种单词在遥远的过去和最近的含义的任务(名词性从句)

The writing of a dictionary is the task of recording what various words meant in the distant or immediate past

68. 越来越多的人正意识到心脏病与他们的生活方式有联系 (宾语从句)

More and more people are beginning to realize that heart disease has something to do with their life style.

69. 大量热带雨林的会面必然破坏生态平衡(简单句)

The destruction of large areas fo(tropical)rainforest will surely destroy the balance of ecosystem

70诚实来自于社会会压力却有利于社会安定(表示转折的简单句)

Honesty comes from social pressure but contributes to social stability.

2008. 10

66. 他的销售计划尚未得到经理的批准(现在完成时)

His sales plan has not got the permission of the manager yet.

67. 现实生活比我们想象的要复杂的多(比较级)

Real Life is more complex than we imagine (it is).

68. 在这个问题上,很难找到观点与你相同的人(带有形式主语的句式)

In this problem,it is difficult to find a person who has the same opinion as you have.

69. 研究表明大量喝酒的人心脏病的可能性更大(宾语从句)

Studies show that heavy drinkers are more likely to have heart disease.

70. 要是我们再仔细一点,这种错误是可以避免的 (虚拟语气)

If we had been more careful,this kind of mistakes could have been avoided.

2009. 4

66. 我想见的是你们经理

It is your manager who/that I want to see.

67.电话是在1867年发明的

The telephone was invented in 1876.

68. 沉默表明他对这个话题不感兴趣

His silence showed that he had no interest in this topic/was not interested in this topic.

69. 对中国学生而言,用英语思维比说英语更难

For Chinese students, it is more difficult to think in English than to speak it.

70.要是没有你的支持,我们就完不成那项任务了

If it had not been for your support/ Without your support, we wouldnt have completed the task.

2009. 10

66. 情况比我们想象的复杂得多

The situation is much more complicated than we have expected.

67. 就结构而言,这篇论文相当不错

As far as its structure is concerned,this paper is quite good.

68. 我要是早点动身就赶上火车了

If I had left a little earlier,I would have caught the train.

69. 科学家必须提出新方法以增加世界的粮食供应

Scientists have to come up with new methods to increase the world's food supply.

70. 他在公交车上心脏病发作,但幸好有位医生在场

It so happened there was a doctor on the bus when he had a heart attack.

2010. 1

66. 汤姆知道如何控制他的感情。

Tom knows how to control his feelings

67. 作为教师,他很受学生欢迎

As a teacher,he is very popular with his students

68. 无论天气多冷,他都坚持锻炼身体。

No matter how cold the weather is, he insist to exercise

69. .我不赞成你的计划,原因就在于此

That’s wahy I disagree with your plan

70. 重要的是,要善于从失败中汲取教训

It si important to learn from one’s failures

2010. 4

66. 我们要避免再次犯同样的错误

We should avoid making the same mistake again

67. 众所周知,月球围绕地球转

As is known to all,the moon moves round the earth. 68. 她越想这件事情就越生气

The more she thought about it, the angrier she became.

69. 这是我看过的电影中最感人的一部

This is the most moving film that I have ever seen 70. 哪天要不是忙,他就来了

If he had not been busy that day,he would have come

2010. 10

66. 我真后悔,不该把消息告诉她。

I regret having told her the news

67. 他的计划尚未得到领导的批准

His plan has not yet been approved of by the leaders 68. 这是我看过的第一部英国电影

This is the british movie I have ever seen

69. 研究表明,大部分学生做兼职

Research shows that most college students take part-time jobs.

70. 要是哪天我带足了钱的话,就把那架相机买下了

If I had enough money with me that day,I would have bought that camera

2011. 1

66. 这首歌使我想起了童年

The song reminds me of my childhood

67. 玛丽今天看起来情绪高昂

Mary seems to be in high spirits today

68. 他们收养了这个无家可归的孩子

They adopted the homeless child

69. 她昨天晚上唱的没有平常好

She didn’t sing so well last night as she usually does.

70. 研究表明,成功人士在许多方面有相似之处

Research shows that successful people are similar in many ways.

统考大学英语B英译汉题库

统考大学英语B英译汉 题库 Document number【SA80SAB-SAA9SYT-SAATC-SA6UT-SA18】

2017年9月统考大学英语B英译汉题库(201709) 复习建议:本部分考6小题,每题5分,共30分。基本都是复习资料原题,对于基础好的同学,建议自己尝试翻译,然后背答案;对于基础差的同学,根据原句中的简单单词,把单词背过,再背答案。所有句子必须背过,重中之重!!! 阅卷方式:本部分采取人工阅卷方式,没有标准答案,翻译句中任何一个单词正确会给0.5-1分,整句意思正确,会给满分。遇到复习资料中的原题,直接将背过的答案写上;遇到没见过的试题,则认识一个单词就写一个单词的意思,千万不要空着! 1. As is known to all, China is the largest developing country in the world today. 众所周知,中国式当今世界上最大的发展中国家 2. The friend saw everything but did not say a single word. 这位朋友看到了一切,却一言不发。 3. They thought that there must be something wrong with their TV set.他们认为电视机一定出了毛病了。 4. You and your team can discover the answers to problems together.你和你的团队能够一起找到问题的答案。 5. Life is meaningless without a purpose. 没有目标的生活是毫无意义的。 6. He didn't need to attend the meeting. 他没必要参加那个会议。 7. I read the local newspapers with great interest every evening. 我每晚怀着极大的兴趣读当地的报纸。 8. He prefers coffee to tea. 与茶相比,他更喜欢咖啡。 9. Our textbooks are very different from theirs. 我们的教材与他们的教材很不一样。 10. Are you fond of music? 你喜欢音乐吗? 11. You’d better do that again.你最好再做一遍。 12. What kind of life do most people enjoy? 大多数人喜欢什么样的生活? 13. This box can hold more books than that one. 这个箱子比那个箱子能装更多的书。 14. Both Ann and Mary are suitable for the job. 安妮和玛丽都适合干这个工作。 15. I hurried to my office. 我匆忙赶到了办公室。 16. I slept soundly all night. 我整夜睡得很熟。 17. Have you seen Tom recently? 最近你看到汤姆了吗?

英语学位考试汉译英

汉译英 第1章 一定程度上我同意他的意见,但不全是这样。 I agree with him to some extent, but not entirely. 在线教育最近很流行,因为它是信息量大,又十分有趣。 Recently online education has become very popular ; for it is very informative and interesting. 第2章 首先,凡是语言学得成功的人都是独立自学的人。 First of all , successful language learners are independent learners. 应该这样做工作,所以你的结论是错误的。 The work should be done in this way and your conclusion is therefore wrong. 第3章 适当的(proper)休息和足够的睡眠有助于长寿(longevity) Proper rest and enough sleep contribute to longevity 休闲具有以下功能:放松、消遣和娱乐,以及个人发展 Leisure has the following functions : relaxation ,recreation and entertainment ,and personal development. 第4章 听说可以上大学的消息,他心里充满了喜悦和激动 He was filled with joy and excitement when he heard that he could enter the college. 许多学生喜欢熬夜复习迎考 Many student like to stay up late preparing for the tests. 第5章 植物若在炎热的天气下不浇水就容易枯死 Plants tend to die in hot weather if you don’t water them. 饮食习惯在不同的地方可能会有很大的差异 Eating habits may vary greatly in different areas. 第6章 每一个公民均可要求法律的保护 Every citizen may claim the protection of the law 他很小的时候开始就对音乐感兴趣了 He began to pay interest to music since he was very young 第7章

英译汉历年真题翻译

英译汉历年真题全文翻译 1994年真题参考译文 新学派科学家们认为,在扩大科学知识范围的过程中,技术是一股被忽视了的力量(71)他们认为,科学之所以向前发展,与其说是因为天才伟人的真知灼见,还不如说是因为像改进了的技术和工具之类更为普遍的东西。(72)一位新学派的领袖人物坚持说,简言之,所谓的科学革命主要是指一系列工具的改进、发明和使用;这一系列工具的改进、发明和使用在无数个方面拓展了科学的领域。(73)多年来,工具和技术本身作为根本性革新的源泉在很大程度上被历史学家和思想家们所忽视了。肯定技术的现代派认为,诸如伽利略、牛顿、麦克斯韦、爱因斯坦这样的著名科学大师以及像爱迪生这样的发明家都十分重视各种不同的、可用于科学实验的工艺信息和技术装置并从中获益匪浅,提倡肯定技术、否定天才的论点之核心是对伽利略在科学革命的初期所起作用的分析。当时人们对天体的认识源于公元二世纪时的天文学家托勒密。他认为,在复杂的天体系统中所有的天体都围绕着地球运动。(74)伽利略最伟大的成就在于,在l 609年他是第一个用新发明的望远镜来观察天空的人,以证实行星是围绕太阳旋转而不是围绕地球旋转的。但故事中真正的英雄,新学派科学家们认为,是改进制作眼镜的机器的漫长过程。 联邦政府的政策不可避免地卷入了这场“技术”对“天才”之争。(75)政府是应该以牺牲技术作为代价来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这常常取决于人们把哪一个看作驱动力量。

1995年真题参考译文 广泛用来帮助选拔、分类、委派或者提拔学生、雇员和军事人员的标准化教育或心理测试最近在图书、杂志、日报甚至国会中成了攻击的目标。(71)把标准化测试作为抨击的目标是错误的,因为在抨击这些测试的时候,批评家没有注意到错误在于那些不甚了解或者是不能胜任的使用者。测试本身只是工具,其特点是在具体条件下可以得到相当精确的测定。测试结果究竟是有价值、无意义或者有误导作用在部分程度上取决于工具本身,但在很大程度上取决于使用者。 所有对未来表现有根据的预测都取决于对相关的过去表现的一些了解:学习成绩、研究能力、销售纪录或者任何合适的信息。(72)这些测试将在多大程度上为后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适应性,还取决于解释这些信息的技能和才智。任何认真记分的人都知道,能获得的信息往往不全面,而且预测很容易出现错误。应该根据这种情况看待标准化测试。对于一个人的学识,他所掌握的技能或者他是哪种类型的人,标准化测试提供了快捷,而客观的获取信息的办法、和其他种类的信息一样,按这种方法获得的信息从质量上来讲也有其自身的长处和短处。(73)因此,在某一特定情况下,究竟是采用测试,(采用)其他种类的信息,或是两者兼用,取决于与相对效度有关的来自经验的证据,还取决于诸如费用和可获取性之类的因素。(74)一般来说,当所要测定的特征能够最为精确地界定时,测试最为有效;而当所要测定或预测的东西不能明确地界定时,测试的效果则最差。如果使用得当,测试提供一种快速获取有关许多人的可比性信息的方法,有时还会鉴别出潜力大、过去却未被承认的学生,但测试无法做到的事情也很多。(75)例如,这些测试并不能弥补明显的社会不公平现

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案

历年上海英语翻译中级口译汉译英真题及答案 原文: 越来越多受英文教育的海外华人父母,已经认识到孩子在掌握不可或缺的英文的同时,也通晓中文的重要性。中国的崛起,让他们充分认识到孩子掌握双语的好处——既能增加他们的就业机会,也能让他们接触和熟悉东西方两种不同的文化。 这些人对中文的态度几乎没有完全改变。曾几何时,他们还非常骄傲地宣称自己只懂英文。现在,他们已开始积极支持孩子学习中文和中国文化,而且还不时走访中国,欣赏壮观的自然风光,认识丰富的文化遗产。 译文: An increasing number of English-educated Chinese parents overseas have come to the realization that while English learning is indispensable to their children, it is essential that their kids have a good command of Chinese. China’s rise has fully awakened their awareness of the fact that their kids can benefit from their bilingual ability which can not only enhance their competitiveness in the job market, but also facilitate their exposure to and familiarity with the two different cultures between the East and the West. They have hardly changed their attitudes towards Chinese. At one time they proudly declared that they knew English only. Now, they have begun to give full support to their kids learning Chinese and its culture, and they also make occasional visits to China, where they can enjoy its magnificent natural landscape and get to know its rich cultural heritage. 解析: 本段是一篇文化类介绍文章。总体难度一般,以句号结束的句子即可作为一

统考英语B-英译汉(题库)220-9

"英译汉" 1. "When she was eighteen, she began to work." 译文:["她18岁的时候开始上班。"] 2. "I sent him a Christmas card last year." 译文:["我去年送了他一张圣诞贺卡。"] 3. "He looks much older than his age." 译文:["他看起来比实际年龄老。"] 4. "Beijing Olympics can make Chinese people work harder." 译文:["北京奥运会能让中国人工作更努力。"] 5. "The traffic jams during morning and afternoon rush hours are a headache in big cities now." 译文:["上下班高峰期的交通拥挤问题是大城市目前的一个棘手问题。"] 6. "Would you like some coffee? There's still a little left." 译文:["你想要一些咖啡吗?还剩下一些。"] 7. "When were the Olympic Games founded?" 译文:["奥运会是何时创建的?"] 8. "I'lI try not to take up too much of your time." 译文:["我会尽量不占用您太多的时间."] 9. "He offered to help us with our work." 译文:["他主动帮助我们干活。"] 10. "I was having a nap when suddenly the telephone rang." 译文:["我在睡觉时,电话铃突然响了。"] 11. "Excuse me, where is the nearest police station?" 译文:["打扰一下,最近的警察局在哪儿"] 12. "We cannot tell when an earthquake is coming." 译文:["我们无法预测地震什么时候发生。"] 13. "These five boys failed in their English exam last term." 译文:["这五个男孩儿上学期的英语考试不及格。"] 14. "Look out the window it’s still raining today!" 译文:["看窗外,今天还在下雨!"] 15. "Did you go fishing with your friend last Sunday?" 译文:["你上周日和朋友去钓鱼了吗?"] 16. "How long will you be staying in China?" 译文:["你将在中国呆多久?"]

三级笔译汉译英真题回顾.doc

2010年5月三级笔译汉译英真题回顾! 2010年5月初级英翻汉译英(试题从中节选) 携手应对气候变化挑战 ——在联合国气候变化峰会开幕式上的讲话 2009年9月22日,美国纽约 中华人民共和国主席胡锦涛 Join Hands to Address Climate Challenge Statement by H.E. Hu Jintao President of the People's Republic of China At the Opening Plenary Session of The United Nations Summit on Climate Change New York, 22 September 2009 潘基文秘书长,各位同事: Secretary-General Ban Ki-moon, Dear Colleagues, 今天,各国领导人汇聚联合国,共商应对气候变化大计,这对推动国际社会有力应对气候变化这一全球性挑战具有十分重要的意义。 Today, world leaders are gathered at the United Nations to discuss ways to tackle climate change. This is of great significance for catalyzing strong action by the international community to meet this global challenge. 全球气候变化深刻影响着人类生存和发展,是各国共同面临的重大挑战。37年来,从斯德哥尔摩到里约热内卢,从京都到巴厘岛,我们为保护全球环境、应对气候变化共同努力,取得显著成就。这是世界各国不断加深认知、不断凝聚共识、不断应对挑战的历史进程。《联合国气候变化框架公约》及其《京都议定书》已成为各方公认的应对气候变化主渠道,共同但有区别的责任原则已成为各方加强合作的基础,走可持续发展道路、实现人与自然相和谐已成为各方共同追求的目标。 Global climate change has a profound impact on the existence and development of

2004-2014三笔真题汉译英答案

2004.5 It isn’t often that one has the chance to congratulate a noted woman writer on her 80th birthday. So on October 5 last year,when I went to Bing Xin’s house,I felt very excited. I explained that I hoped she would tell me something about how she becam e a poet. “I haven’t written poetry for many years,” she said smiling. “But I still love to read good poetry.” Bing Xin was fortunate to have parents who encouraged her to study and write. When she was attending a women’s college in Beijing in 1919,an event occurred which changed the whole course of her life. That was the May 4th Movement,a patriotic democratic movement started by students in Beijing. The mass demonstrations made a deep impression on her. She threw herself into the struggle and was put in charge of publicity by the Student Union. She wrote poems,articles and stories,attacking imperialism and feudalism in its various forms. Going to the U.S. in 1923 to study literature,she wrote down her impressions on the way and during her stay there. These were published in the collection To Little Readers. The book brought her instant fame,not only because she was a woman writer,but also because of the noble sentiments in the book. Quite a few younger writers say it was Bing Xin’s writings that started t hem on the road they have since followed. 2004.11 In recent years, the Chinese government has encouraged domestic travel and implemented a policy of "holiday economics", giving its citizens three annual week-long vacations and the opportunity to spend more savings on travel, shopping and eating out. In 2004, total tourist spending during the May Day holidays was 39 billion yuan. Tourism now contributes 2.3 percent of the nation's gross domestic product (GDP), and revenues are expected to grow by 10 percent annually through to 2013, creating 40 million jobs.

历年考试真题汉译英

英译汉(历年考试真题) ….three times as much here………三倍多 A dog is always well-known as a clever and friendly animal. 狗一直一来被大家公认为是聪明、友好的动物 A dolphin is always well-known as a clever and friendly animal. 海豚以聪明和友好的动物闻名。 A friend of mine from high school is working in England now.我的一个高中同学现在正在英格兰工作。 A good memory is a great help in learning a language. 好记性对于学习一门语言是非常有帮助的 A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used. 那个山区有许多自然资源有待于开发利用。 After I get home, I'll call you. 到家以后,我会给你打电话。 Air is all around us. 空气无处不在。 Air pollution is more serious than water pollution. 空气污染比水污染更严重。 All that glitters is not gold. 闪光的东西,未必都是金子。 All things are difficult before they are easy. 凡事总是由难而易。 Americans usually eat three meals a day. 美国人通常一天吃三顿饭。 Apples here like water and sunshine. 这里的苹果喜欢水和阳光. Are you fond of music? 你喜欢音乐吗? As a result, our personal income rose an average of 14 per cent last year alone. 结果, 仅去年一年我们人均收入平均增长13%。 As is known o all. China is a developing country. 众所周知,中国是一个发展中国家. Before leaving the classroom, please turn off the lights. 离开教室前,请关灯。 Beijing Olympic Games can make Chinese people work harder. 北京奥运会能让中国人工作更努力。Bill hit his car into a wall last night. 昨晚比尔开车时,车撞到了墙上. Bob and Peter found out that they were twin brothers. 鲍勃和皮特发现他们是双胞胎兄弟。 Both Ann and Mary are suitable for the job. 安和玛丽都很适合这份工作。 Business success depends on hard work. 事业上的成功依靠努力。 But I’ve got room for only two of you in the house. 但我在房子里只留了你们两个人的空间。 By 1901, states had laws against selling cigarettes to young people. 1900年以前,各州法令规定禁止向年轻人售卖香烟。 Call me tomorrow if you have time. 你明天如果有空给我电话。 Can you finish your work in time? 你能及时完成工作吗? Could you give me a cup of coffee, please? 请你给我一杯咖啡好吗? Could you show me the way to the train station? 你可以告诉我去火车站的路吗? Could you tell me how to get to the bank/your university? 你能告诉我去银行/你的大学怎么走吗?Could you tell me how to get to the bank? 你可以告诉我如何去银行吗? Could you tell me how to go to your university? 请你告诉我如何去你的大学,可以吗? Could you tell me where the post office is?你能告诉我邮局在哪吗? David will get a birthday gift from his sister. 戴维将从他的姐姐那里得到一份生日礼物。 Did you get that E-mail from me? 你收到我发的那封电子邮件了吗? Do you feel better now? 你现在感觉好些了吗? Do you go swimming every day? 你每天都去游泳吗? Do you have anything to say? 你有什么要说的吗? Do you know where the post office is? 你知道邮局在哪儿吗? Do you like traveling? 你喜欢旅游吗? Do you mind my smoking here? 你介意我在这儿抽烟吗? Do you think students should do a part-time job? 你认为学生应该去做兼职吗?

汉译英

103课 1、我的数学成绩肯定很低。 2、这些题对我来说太容易了。 3、英语测试太可怕了,你说呢? 4、这些试卷对他来说太难了, 5、我想我的英语和数学及格了。 105课 1、你怎么拼写“词典”这个词? 2、你想见史密斯先生吗? 3、告诉苏珊在客厅等我。 4、给桑德拉的礼物是什么? 5、我要你马上给医生打电话。

106课 1、老板告诉玛丽立刻来他的办公室。 2、告诉海伦给我打电话。 3、我不要你穿这件上衣。 4、告诉桑德拉别把窗户打破了。 5、老师告诉我改正信中的错误。 107课 1、这条长裙非常时髦。 2、这是我们店里最便宜的一本书了。 3、这件绿色的衬衫怎么样? 4、你还有比这把更大的伞吗? 5、这顶粉色的帽子我戴也太大了。

108课 1、我希望你是这个世界上最快乐的孩子。 2、英语测试比法语测试简单。 3、今天比昨天冷。 4、她看起来比她妹妹年轻。 5、这是我们店里最大号的鞋。 109课 1、多吃点东西,少抽点烟! 2、这些书对我来说已经足够了。 3、真遗憾! 4、多可爱的帽子啊! 5、你想再来点吗?

110课 1、这是我看见过的最好的旅馆。 2、我的礼物比你的少。 3、你有一些信封吗? 4、我是班里最矮的学生。 5、这是我听到的最坏的消息。 111课 1、我们买不起这栋房子。 2、百万富翁是不会分期付款买东西的! 3、弗里斯夫人不喜欢这个价钱。 4、这台冰箱不如那台贵的好。 5、这顶粉色的帽子多少钱?

112课 1、这辆小汽车和那辆一样便宜。 2、这个地方不如那个地方安静。 3、这根香蕉和那根一样甜。 4、我和你感觉一样高兴。 5、这件上衣比那件贵。 113课 1、谁有零钱? 2、对不起,我找不开100元的钞票。 3、我的朋友中没有人会游泳。 4、除了汤姆之外他们都是美国人。 5、他没去过那里。我也没有。

英语四级历年真题汉译英翻译讲解

英语四级历年真题汉译英讲解 第一题(外国直接投资): 商务部(Ministry of Commerce)最近发布的数据表明,在中国的外国直接投资(foreign Direct Investment,FDI)保持稳定增长。中国已经成为外国直接投资首选地。中央政府采取了一系列促进外国投资的扶持措施,这样既促进了经济增长,又贏得了国内外投资者的信心。商务部正在研究措施,进一步改善外商投资管理机制,创建一个透明和公平的竞争环境。世界银行(World Bank)也高度评价中国吸引外国直接投资所取得的成就。 表达难点: 1.第1句中的定语“商务部最近发布的”较长,故将其处理后置定语,用分词短语 recently released by theMinistry of Commerce 来表达。 2.第3句中的“这样既促进了经济增长,又贏得了国内外投资者的信心”,可用 which引导的非限制性定语从句来表达,which指代前面“中央政府采用了一系列促进外国投资的扶持措施”这一做法。“既……又……”在英语中的对等结构为both...and,其中both可省略。 3.第4句中的“进一步改善外商投资管理机制,创建一个透明和公平的竞争环境” 为表并列的两个目的,可将其译作两个不定式短语作状语 “to further improve... and (to) create...”,用and连接时后一个不定式的to可以省略。“外商投资管理机制”的中心词为管理机制 management mechanism,翻译时可在其后采用“of+名词”的形式构成名词所有格,对其进行补充说明,表示“……的”。 4.最后一句中的定语“中国吸引外国直接投资所取得的”用in引导的介词短语 in attracting Foreign DirectInvestment来表示在哪个方面所取得的成就。 而“中国”则作为形容词置于“成就”前面,这样比较符合英语的表达习惯。 资所取得的成就。 参考译文 The statistics recently released by the Ministry of Commerce showe d that Foreign DirectInvestment in China maintained steady growth . China has become the top destination for FDI.The central govern ment adopted a series of supportive measures to facilitate foreigni nvestment, which strengthened economic growth and won the co nfidence of investors athome and abroad. The Ministry of Commerc e is working on measures to further improve themanagement mech anism of foreign investment and create a transparent and fair co mpetitionenvironment. The World Bank also spoke highly of Chin a's achievements in attracting ForeignDirect Investment. 第二题(孙子兵法): 孙武是春秋末期(the late Spring and Autumn Period)杰出的军事家(strategist)。他所著的《孙子兵法》(Sun Zi's Art of War)是中国古代最著名的兵书,也是世界上现存最早的兵书。《孙子兵法》现存13篇,共6000字。在这不长的篇幅中,孙武全面论述了自己对战争的看法,提出了诸如知彼知己、集中优势兵力打败敌人等许多作战思想。《孙子兵法》已被译为多种文字,在世界上也享有很高的声誉。 表达难点:

八级汉译英真题

八级汉译英 1997年: Translation from CHINESE to ENGLISH (30 min) 1 来美国求学的中国学生与其他亚裔学生一样,大多非常刻苦勤奋,周末也往往会抽出一天甚至两天的时间去实验室加班,因而比起美国学生来,成果出的较多。我的导师是亚裔人,嗜烟好酒,脾气暴躁。但他十分欣赏亚裔学生的勤奋与扎实的基础知识,也特别了解(v-n)亚裔学生的心理。因此,在他实验室所招的学生中,除有一名来自德国外,其余5位均是亚裔学生。(主动和被动改)他干脆在实验室的门上贴一醒目招牌:“本室助研必须每周工作7天,早10时至晚12时,工作时间必须全力以赴。”这位导师的严格及苛刻是全校有名的,共有14位学生被招进他的实验室,最后博士毕业的只剩下5人。1999年夏天,我不顾别人的劝阻,硬着头皮接受了导师的资助,从此开始了艰难的求学历程。 【参考答案】 Like other Asian Americans, most Chinese American students are very diligent. They often spare one day even two days of the weekend for the overtime work in the lab, so they harvest more than American students. My advisor, who was an Asian American, had a strong(准)addiction to smoking and drinking, a nd(连词)a n irritable temper as well.(合句,定从,插入语and,with,状从句子,或提一部分作成份)However, he appreciated the industry and the solid basic knowledge of students with Asian origins.He also had a particular keen insight into the mentality of these students. So it was not surprising(用it 句式,补词)that all the students in his lab were from Asia except one from Germany. The advisor was so straightforward as to paste an eye-catching notice on the door of his lab, which read: “It is )无人称句正式)a must that all the research assistants in the lab work from 10 to 12pm every day, and seven days a week. (调整句子)Furthermore, they should spare no effort in working hours.” The advisor was well-known for his strictness and severity through out the university. During the three and a half years of my work there, fourteen students were recruited into his lab, but only five stayed until after they had graduated with a PH.D degree. In the summer of 1999, regardless the dissuasion, I accepted my tutor’s subsidization and from then on I began my hard way of study. 1998年: CHINESE TO ENGLISH 1997年2月24日我们代表团下榻日月潭中信大饭店,送走了最后一批客人,已是次日凌晨3点了。我躺在床上久久不能入睡,披衣走到窗前,往外看去,只见四周峰峦叠翠,湖面波光粼粼。望着台湾这仅有的景色如画的天然湖泊,我想了许多,许多…… On February 24, 1997, our delegation stayed at ZhongXin hotel beside RiyueTan, It was already 3 o'clock of the next morning when we saw off the last group of visitors, I lay down on the

大学英语六级汉译英经典试题详细解析

大学英语六级汉译英经典试题详细解析(答案) 汉译英专项练习答案及解析 一、倍数增减的表示法 is 2.5 times greater than Force N2 (考点:倍数+ 形容词/副词比较级+ than) reacts three times as fast as the other one (考点:倍数+ as + 形容词/副词+ as) is 49 times the size of the moon (考点:倍数+ 名词) wants to raise the rent by a third (考点:动词+ by + 数词/百分比/倍数)plan to double their investment (考点:double + 名词) 二、时态 or the wedding will have finished by the time we get to the church (考点:将来完成时) the children had fallen asleep (考点:过去完成时) my sister will be taking her vacation at the seaside (考点:将来进行时) have been revising my resume all the morning (考点:现在完成进行时) No. It has been five years since I went on holiday (考点:It has been … since sb. did sth. 表示某人有多长时间没有做某事了)He has been in the army for 5 years (考点:1. 现在完成时;2.要用持续性动词才能接一段时间) 三、被动语态 is being replaced by the computer and the projector (考点:被动语态的现在进行时) will have been published by the end of this year (考点:被动语态的将来完成时) can be used to demonstrate the way that cells work (考点:1. 被动语态与情态动词联用; 2. 汉语有些没有“被”字等标志词的句子也表示被动, 要译成英语的被动语态) I was startled, for the prices were a great deal higher than I had anticipated (考点:同“3”的考点2) Effective measures must be taken immediately (考点:汉语的无主句通常翻译成英语的被动语态) 四、情态动词 but there is no answer. She can’t be at home (考点:情态动词可以表示可能性,can’t 表示“一定不”) I may have left them in the coffee shop yesterday (考点:“情态动词can/could, may/might, must + 完成式”用于表示对过去发生的动作的主观判断)

(完整版)高中英语人教版必修4单词测试英译汉

必修4 Unit 1 achievement n. ________________________ △ Joan of Arc _______________________ △ Elizabeth Fry ______________________ △ Quaker n. ________________________ welfare n. _________________________ project n. _________________________ institute n. ________________________ △ China Welfare Institute _______________ specialist n. _________________________ △ specialize vi. _______________________ △ Jane Goodall ______________________ △ chimp n. _________________________ connection n. _________________________ human being ________________________ △ Jody Williams ______________________ campaign n. _________________________ vi. _______________________ △ landmine n. ________________________ organization n. _________________________ △ Gombe National Park _________________ behave vt. & vi. ________________________ behaviour (=behavior) n __________________ shade n. ________________________ vt. _______________________ move off ________________________ worthwhile adj. _________________________ nest n. _________________________ bond n. ________________________ observe vt. ________________________ observation n. ________________________ childhood n. _________________________ outspoken adj. _________________________ respect vt. & n. _________________________ argue vt. & vi. __________________________ argument n. _________________________ entertainment n. ________________________ lead a ?lif_e ________________________ crowd n. __________________________ vt. ______________________ crowd in ________________________ inspire vt. _________________________ △ inspiration n. _______________________ support n. & vt. ________________________ look down upon/on ______________________ refer vi. ________________________ refer to ________________________ audience n. _______________________

相关文档
最新文档