外事接待实务英语常用词汇中英对照

外事接待实务英语常用词汇中英对照
外事接待实务英语常用词汇中英对照

外事接待实务英语常用词汇中英对照

外事接待实务英语是具备一定专业知识倾向的英语,并非我们日常在工作与生活中遇见或使用的英语。

一般来说,外事接待实务英语包括外事联络陪同口译、外事笔译、外事接待、留学移民业务、外事实用写作、外事礼仪、外贸函电与单证等等。

在我国加入WTO后,涉外事务增多,各企事业机构对于具备良好的英语听、说、读、写、译能力,具备丰富的跨文化交际知识,熟练掌握外事接待程序、知识和技能,并能从事外事工作第一线需要的应用型人才也相应增多。另一方面,有一定英语能力的人才也在储备外事接待实务英语知识,以便解决实际中的涉外接待需求。

Appendix 外事接待常用词汇表达(中英对照):

International airport 国际机场

Terminal building 机场大楼

Waiting hall 候机大厅

Information desk/ inquiry desk 问讯处

Departure time/ take-off time 起飞时间

Arrival time 抵达时间

Boarding ticket/ borading pass 登机卡

Security check 安全检查

The Customs 海关

Customs officer 海关工作人员

to go through the customs 通过海关检查

customs requirements 海关规定

customs regulations 海关条例

customs proceddures and norms 海关手续与准则

to go through customs formalities 办理海关例行手续

to make a customs declaration 报表

baggage declaration form/ luggage declaration form 海关行李申报表

foreign currency delcaration form 外币申报表

dutiable goods/ dutiable articles应纳关税物品

round-trip ticket/ return ticket 往返票

entry visa 入境签证

exit visa出境签证

transit visa过境签证

transit passenger过境旅客

entry formalities 入境手续

to simplify procedures 简化手续

sisngle entry visa 一次性签证

multiple-entry visa 多次入境签证

re-entry visa再入境签证

tourist visa 旅游签证

passport 护照

diplomatic passport 外交护照

service passport 公务护照

to show one's passort 出示护照

duty-free shop 免税商店

duty-free goods/ duty-free articles 免税物品duty-free slips 免税单

baggage claim/ luggage claim 行李提取处

hand luggage 手提行李

taxi stand/ taxi rank 出租车候车处

carry- on baggage随身携带行李

baggage tag/ luggage tag 行李标签牌

baggage depositary/ luggage depositary 行李寄存处baggage handcart/ luggage pushcart 行李手推车health certificate 健康证书

vaccination certificate 种痘证书

inoculation certificate 预防接种证书

to host/ to receive 接待

the host organization 接待单位

reception personnel接待人员

receptionist 接待员

to be cordially received/ to get a friendly reception 受到友好接待

to stay at a certain hotel在旅馆下榻

hotel registration form旅馆登记表

hotel lobby / hotel lounge旅馆休息大厅

attendant旅馆服务员

chambermaid旅馆女服务员

presidential suite总统套房

luxury suite豪华套房

single room单人套房

double room双人房间

to entertain guests招待客人

由于外事接待实务英语的专业性,现今市面上提供此类课程的英语培训班并不多见。珠海国际商务外国语学院却以英语专业种类多而且精、专著称,是广大学习者的好选择。

接待领导礼仪常识 外事接待礼仪常识讲解

接待领导礼仪常识外事接待礼仪常识讲解【--礼仪常识】 外事,主要是指我们在涉外交往中所应遵守的国际惯例与交际规则。下面就为大家讲讲一些外事接待常识,欢迎大家点击了解! 外事接待礼仪的基本内容,主要与维护民族形象和国家形象有关。特别应予指出的是,公民参与涉外交往时应高度重视自己所留给外方人士的第一印象。因为第一印象的好坏直接与我方人员的形象相关,而且其一旦形成便往往难于改变。 在涉外活动中,我国公民要注意维护自身形象。其中,尤其要注意下列两点。 1.国家形象对于外事人员而言,维护自己伟大祖国的形象,在任何时间、任何地点、任何情况下,都是第一位的、最基本的要求。那么怎么才是真正的维护国家形象呢?这主要体现在三个方面,即热爱祖国、热爱人民、拥护政府。 2.个人形象公民在涉外活动中维护形象,首先要从维护好其自身形象着手。要做到仪表堂堂,落落大方。在涉外场合,公民必要注

意修饰仪表,检点举止,使自己形象上乘,风度翩翩,无愧于炎黄子孙的称号。 不卑不亢,是外事礼仪的一项基本原则。它要求每一个参与外事活动时,都必须意识到,自己在他国人民眼里,是代表自己国家、自己的民族、自己的单位。要做到从容得体、堂堂正正。不应该畏惧自卑,低三下四,也不要自大狂傲,放肆嚣张。 待人热情不仅意味着自己对待交往对象具有诚意,也能体现对对方充满了友好、关怀与热诚。但是,作为外事人员对人热情相待,必须有一个“度”,注意“热情有度”。 尊重隐私,实际是上述“热情有度”的顺理成章的推论。所谓尊重隐私,主要是提倡在国际交往中主动尊重每一位交往对象的个人隐私,不询问其个人秘密,不打探其不愿公开的私人事宜。目前,在国际社会里,尊重隐私与否,已被公认为一个人在待人接物方面有无个人教养的基本标志。在涉外交往中,尊重隐私实际上具体表现为人们在交谈中的下述“八不问”。 1.不问收入支出。 2.不问年龄大小。

接待常用英语

接待常用英语 1.Greetings 打招呼 How do you do? 您好。 ——How do you do? 您好。 Nice to meet you. 见到您真高兴。 Good morning. 早上好。 ——Good morning. 早上好。 Good afternoon. 下午好 ——Good afternoon. 下午好 Good evening. 晚上好。 ——Good evening. 晚上好。 Notes : (1) Hello. 招呼用语,语气较随便。 (2) How do you do?不是疑问句,而是初次相识时致意的用语,意为“您好”。对方也说How do you do?作为相应的致意。这是很正式的招呼用语。 (3) Nice to meet you.初次认识一个人,常用这句套语。 (4) Good morning. Good afternoon. 和 Good evening. 都是招呼用语,往往用于比较客气的场合。 2. Getting Acquainted 相识 Allow me to introduce myself. 请让我自我介绍一下。 My name is_____,the director of the tea museum. 我叫_______,是茶博的馆长。 Excuse me,but may I ask your name?对不起,请问尊姓大名? Welcome to Hangzhou. 欢迎您到杭州来。 Is this your first visit to China? 这是您第一次来中国吗? Are you British?您是英国人吗? How long are you going to stay here? 您打算在这儿住多久? Please sit down and make yourself at home. 请坐,别拘束。 We hope you’ll have a good time in our museum. 希望您在博物馆参观愉快。 We hope you’ll enjoy your visit here. 祝您在这儿过得愉快。 I know a little English, but not much. 我懂一点英语,但不多。 I’m sorry, I didn’t quite catch what you said. 对不起,您讲的话我没听清。 Could you speak a little slower, please? 请稍微讲慢点。 It’s a nice day, isn’t it? 天气真好,是不是? How do you like the weather here? 您觉得这儿的天气怎么样? Have you done any sightseeing yet? 您游览过了吗? Would you mind waiting a moment, please? 请等一等 Any comments and suggestions are welcome. 请提宝贵意见。 You are welcome. 不必客气。 Notes:

外交常用词汇

Part ⅣGlossary(词汇表) 1. 外交常用词汇 Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic mission 外交代表机构 embassy 大使馆 legation 公使馆 consulate-general 总领事馆 consulate 领事馆 office of the chargéd''affaires, 代办处 military attaché''s office, 武官处 commercial counsellor''s office 商务处 press section, in formation service 新闻处 liaison office 联络处 diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官衔 diplomatic representative 外交代表 members of the administrative and technical staff 行政技术人员ambassador 大使 ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使 counsellor with the rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞counsellor 参赞 first secretary 一等秘书 second secretary 二等秘书 third secretary 三等秘书 attaché, 随员 commercial secretary 商务参赞

必备口译词汇

口译必备词汇 Unit 1 外事接待 第一篇 制药有限公司pharmaceutical Co. Ltd 副总经理deputy managing director 研究生graduate student 论文paper 研究成果research findings 实验助手lab assistant 市中心downtown area 假日酒店Holiday Inn 旅馆招待费hotel accommodation fee 招待所guesthouse 舒适如归make sb. comfortable 不尽如人意之处inconvenience in life and work 排忧解难help sb out 第二篇 Stanford University 斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office 总部 magical power 神奇的魅力 Oriental 东方的 Confucianism 儒家思想 Taoism 道家学说 inexplicable 难以言表的 set foot on 踏上……的土地 cosmopolitan city 国际大都市 maximize 充分利用 in no time 不久 rewarding 有成效的 Unit 2 礼仪祝词 第一篇: 阁下your Excellency... 建交the establishment of diplomatic relations 近海石油勘探offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训never-forgotten lesson

口译笔记的具体例子

林超伦实战口译笔记实例详解 时间:2008-10-06 16:02来源:实战口译网站作者:林超伦点击:5367次 在这里,我将举实例介绍我的笔记方法,以及我如何以笔记与大脑短期记忆互动的方式保证译文的精确度。 由于口译条件的限制,其精确度不能以笔译的尺度衡量,也没有必要这样做。口译的听众与笔译的读者,需求不同,预期也不同。 由于使用实例讲解,无法把口译要点分门别类地举例。我将顺着例子讲下去。讲完之后,各项要点也就都包括其中了。 人脑思维速度极快,一闪而过的念头,解说起来会显得繁杂。不过,我希望你能在开始时,多一点耐心。很快你就会发现,我的讲解读起来似乎繁杂,但背后的思路,也就是说一旦使用起来,要明快得多。 开始前,提醒一下,不要忘了笔记是必需和记忆互动的。二者缺一不可。以下的实例解说,均以此为基础。 讲话原文 Following the 1997 election, in which the Labour Party came to power, the macroeconomic policy framework has been reformed. 第一层次:一个箭头,加97,再加"选",足以帮助短期记忆,说出译文:"1997年大选之后"。 第二层次:一个"工"加圆圈,提醒"工"字后面还有话。另外,一条垂直线体现出第二层与第一层有关联。此后一个箭头,再加"权",足以帮助短期记忆,说出译文:"工党上台掌权"。

第三层次:一个"M"加圆圈,提醒"M"字后面还有话。从短期记忆中回顾出"宏观经济框架"。 接着,一条横线体现关联,线后一个"改"字,于是补齐译文:"对宏观经济框架进行了改革"。 最后划圈,带横杆,表示本段讲话到此结束。 备注:使用的4个汉字都经过"理顺"。其中2个是一笔成字。 The aim of this reform is to help provide a framework for improved macroeconomic stability and economic growth. 承上启下:一划从上段的"改"字左斜拉下来,接着往右一拐弯。足以从短期记忆中回顾出:"改革的目的"。 第一层次:写一个"框"字。从短期记忆中顺着上文,不难说出:"是为了提供一个框架"。 届此,听到"improved",随之划一条上行箭头,再补一个"M"加圈,提醒"M"字后面还有话。这样就不难说出:"以改善宏观经济稳定"。 若担心"M"不够,则可以加"稳"字,或一条水平横线代表之。 第二层次:此时,已听到"and economic growth",于是在"M"之下写"经"字,或"E"外带上弧线。这就不难说出:"促进经济增长"。 最后划个圈,顺手一横杆,表示本段讲话到此结束。 备注:采用了同传里的断句和变通技巧,在"框架"后断句,"improved"翻做"改善";加"经济增长"前加"促进"两字完句。

外事接待常用的英语口语(礼物篇)

外事接待常用的英语口语(礼物篇) 外事接待常用的英语口语有哪些呢?小编总结了一些,希望对大家有所帮助。 Mr. Taylor has invited me to a dinner party tonight. 泰勒先生 邀请我今天晚上去参加一个晚餐会。I have no idea about what I should bring. 我不知道我该带什么东西好。In fact , it is absolutely unnecessary for you to bring anything. 事实上,你完全不用带什么东西。But I don't feel good if I go empty-handed. 但是如果我空手去我觉得不太好。If you insist on brining something, it should be a small ,inexpensive item, such as a toy for his son, or some flowers for his wife, etc...如果你坚持要带点什么,也应该是一些小的、便宜的东西,比如,给他儿子带个玩具,或者给他妻子带些鲜花等等Since we're going to have a get-together ,so I prefer to bring some food.因为我们打算搞个聚会,所以我还是带点吃的东西吧。I've got an idea. 我有个主意What's that? 什么主意?Since Mr.Taylor likes Chinese food very much ,so you can cook a Chinese dish and bring it.既然泰勒先生喜欢中国食物,这样你就可做一道中国菜带去。Or you can bring something to drink. 或者带一点什么喝的东西。That's a wonderful idea. 这个主意真不错And I was told that Mrs.Taylor is especially intersted in traditional Chinese

必备词汇和短语 - 外事接待教学文案

国际机场international airport 机场大楼terminal building 候机大厅waiting hall 问讯处information desk/inquiry desk 起飞时间departure time /take-off time 抵达时间arrival time 登机卡boarding ticket /boarding pass 安全检查security check 海关the Customs 海关工作人员customs officer 通过海关检查to go through the customs 海关规定customs requirements 海关条例customs regulations 海关手续与准则customs procedures and norms 办理海关例行手续to go through customs formalities 报关to make a customs declaration 海关行李申报表baggage declaration form /luggage declaration form 外币申报表foreign currency declaration form 应纳关税物品dutiable goods /dutiable articles 往返票round-trip ticket /return ticket 入境签证entry Visa 出境签证exit visa

过境签证transit Visa 过境旅客transit passenger 入境手续entry formalities 简化手续to simplify procedures 一次性签证single entry visa 多次入境签证multiple-entry visa 再入境签证re-entry visa 旅游签证tourist visa 护照passport 外交护照diplomatic passport 公务护照service passport 出示护照to show one's passport 免税商店duty-free shop 免税物品duty-free goods/duty-free articles 免税单duty-free slips 行李提取处baggage claim /luggage claim 手提行李hand luggage 出租车候车处taxi stand /taxi rank 随身携带行李carry-on baggage 行李标签牌baggage tag /luggage tag 行李寄存处baggage depositary /luggage depositary 行李手推车baggage handcart /luggage pushcart

外交常用英文词汇翻译

外交常用英文词汇翻译! Diplomacy 外交常用词汇 Ministry of Foreign Affairs 外交部\r Protocol Department 礼宾司\r Information Department 新闻司\r diplomatic mission 外交代表机构 embassy 大使馆\r legation 公使馆\r consulate-general 总领事馆 consulate 领事馆\r office of the chargé d'affaires, 代办处\r military attaché's office, 武官处\r commercial counsellor's office 商务处\r press section, in formation service 新闻处\r liaison office 联络处 diplomat 外交家, 外交官\r diplomatic rank 外交官衔 diplomatic representative 外交代表 members of the administrative and technical staff 行政技术人员\r ambassador 大使 ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使 counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞\r chargé d'affaires, 代办 chargé d'affasiread interim, 临时代办counsellor 参赞 first secretary 一等秘书\r second secretary 二等秘书 third secretary 三等秘书 attaché, 随员 commercial secretary 商务参赞 cultural secretary 文化参赞 commercial attaché, 商务专员 cultural attaché, 文化专员 military attaché, 武官 naval attaché, 海军武官 air attaché, 空军武官 consul-general 总领事\r consul 领事 doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长 roving ambassador 巡回大使 ambassador-at-large 无任所大使 special envoy 特使 accredited to ... 向…派遣的 foreign affairs 外交 memorandum, aidememoire 备忘录\r persona non-grat 不受欢迎的人

上海高级口译教程高频词汇汇总

上海高级口译教程高频词汇汇总 第一单元外事接待 第一篇 制药有限公司pharmaceutical Co.Ltd 副总经理deputy managing director 研究生graduate student 论文paper 研究成果research findings 实验助手lab assistant 市中心downtown area 假日酒店Holiday Inn 旅馆招待费hotel accommodation fee 招待所guesthouse 舒适如归make https://www.360docs.net/doc/425109521.html,fortable 不尽如人意之处inconvenience in life and work 排忧解难help sb.out 第二篇 Stanford University斯坦福大学 a land of wonder充满奇观的国家 head office总部 magical power神奇的魅力 Oriental东方的 Confucianism儒家思想 Taoism道家学说 inexplicable难以言表的 set foot on踏上……的土地 cosmopolitan city国际大都市 maximize充分利用 in no time不久 rewarding有成效的 第二单元礼仪祝辞 第一篇 阁下your excellency... 建交the establishment of diplomatic relations 近海石油勘探offshore oil exploration 积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment,long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨铭心的教训never-forgotten lesson 中华民族伟大复兴the rejuvenation of China 不懈努力make unremitting efforts 与时具近keep pace with the times

外事接待常用词汇表达

外事接待常用词汇表达 国际机场international airport 机场大楼terminal building 候机大厅waiting hall 问讯处information desk/inquiry desk 起飞时间departure time /take-off time 抵达时间arrival time 登机卡boarding ticket /boarding pass 安全检查security check 海关the Customs 海关工作人员customs officer 通过海关检查to go through the customs 海关规定customs requirements 海关条例customs regu1ations 海关手续与准则customs procedures and norms 办理海关例行手续to go through customs formalities 报关to make a customs declaration 海关行李申报表baggage declaration form /luggagedeclaration form 外币申报表foreign currency declaration form 应纳关税物品dutiable goods /dutiable articles 往返票round-trip ticket /return ticket 入境签证entry Visa 出境签证exit visa 过境签证transit Visa 过境旅客transit passenger 入境手续entry formalities 简化手续to simplify procedures 一次性签证single entry visa 多次入境签证multiple-entry visa 再入境签证re-entryvisa 旅游签证tourist visa 护照passport 外交护照diplomatic passport 公务护照service passport 出示护照to show one's passport 免税商店duty-free shop 免税物品duty-free goods/duty-free articles 免税单duty-free slips 行李提取处baggage claim /luggage claim 手提行李hand luggage 出租车候车处taxi stand /taxi rank 随身携带行李carry-on baggage 行李标签牌baggage tag /luggage tag 行李寄存处baggage depositary /luggage depositary 行李手推车baggage handcart /luggage pushcart 健康证书health certificate 种症证书vaccination certificate 预防接种证书inoculation certificate 接待to host /to receive

外交常用英语词汇

外交常用英语词汇: Ministry of Foreign Affairs外交部 Protocol Department礼宾司 Information Department新闻司 diplomatic mission外交代表机构 emba ssy 大使馆 legation公使馆 consulate-general总领事馆 consulate领事馆 office of the chargé d''affaires,代办处 military attaché‘ 's office,武官处 commercial counsellor''s office商务处 press section, in formation service新闻处 liaison office联络处 diplomat外交家,外交官 diplomatic rank外交官衔 diplomatic representative外交代表 members of the administrative and technical staff行政技术人员amba ssador大使 amba ssador extraordinary and plenipotentiary特命全权大使 nuncio教廷大使 internuncio教廷公使

counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor公使衔参赞 charg é d''affaires,代办 charg é d''affasiread interim,临时代办 counsellor参赞 first secretary一等秘书 second secretary二等秘书 third secretary三等秘书 attach é,随员 commercial secretary商务参赞 cultural secretary文化参赞 commercial attaché,商务专员 cultural attach,é 文化专员 military attach,é 武官 naval attaché,海军武官 air attach,é 空军武官 consul-general总领事 consul领事 doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps外交使团团长roving ambassador巡回大使 ambassador-at-large无任所大使 special envoy特使 accredited to?向?派遣的

外事接待礼仪

外事接待礼仪 一、一般常识 1、接待外宾要热情友好,不卑不亢,谦虚谨慎,落落大方。 2、参加一切外事活动,必须严守时间,不要迟到;因故不能出席时,要提前通知主办单位。 3、服装要整洁,衣袋里不可放过多的东西。衣扣、裤扣、裤带要系好。头发、胡须、鼻毛、指甲应加以修整。 4、室内活动,要脱帽。有存衣处的地方,应将大衣、帽子、围巾、雨具等存放起来,不要带入活动室内。 5、接待外宾前,不要吃带刺激味的食品,如葱、蒜等。 6、陪同外宾走路、入座乘车一般应注意让外宾位于自己的右侧,以示尊重。 7、走路时要注意自己的身份,主陪人员不要走在后面,非主陪人员也不要抢前。如有女宾应让女宾先行。乘车、乘电梯时,要让女宾先上,但下车、下楼时,男士应先下。 8、坐、立姿势要端正,不要晃腿晃脚,在外宾面前,不要做修指甲、剔牙、抠鼻孔、掏耳朵、搓泥垢、搔痒、脱鞋撩裤腿、挽袖子、伸懒腰等动作。 9、路遇熟识的外宾,一般应主动打招呼,对外宾不要指手划脚进行议论。见有人失足跌倒等情况,应迅速趋前扶助,切勿在旁讥笑。如碰了外宾或踩了外宾的脚应

表示歉意。 10、在公共场所应保持清洁,不要随地吐痰、擤鼻涕;吐痰、擤鼻涕时,应该用手帕掩住口鼻,用过手帕不要打开来看。打喷嚏、呵欠时应用手帕掩口鼻面向一旁,避免影响身旁的外宾。 11、在外宾面前不要争吵或争论。在宾馆内不要大声交谈、呼喊或者慌张奔跑。夜晚走路脚要放轻,开关门不要用力过重。 12、如遇意外情况,不可惊慌呼喊,应保持镇静,服从统一指挥。 13、不要私自与外宾收授礼品,更不要暗示外宾送礼。 14、与外宾合影时,应事先做好准备和组织工作,不要让客人站等时间太长。一般要注意排好秩序,不要抢镜头。 二、陪同 1、陪同人员必须做好充分准备工作,要熟悉本部门情况和有关方针政策,熟悉省、市概况,熟悉参观单位的主要情况和特点。 2、陪同人员应自始至终注意了解外宾的思想状况,把接待工作的全过程作为调查研究的过程,通过外宾的谈话、提问、要求、情绪等,掌握外宾的思想脉搏,同时,也可以有目的地向外宾提一些问题,了解对方情况,有针对性地多做工作和积累资料。 3、外宾到参观单位后,接待工作以参观单位为主,陪同人员应注意掌握情况,配合参观单位做好工作。对于参观单位在对外宣传中的不足之处或不妥之处,可视情况在当时或事后相机补充或纠正。

上海高级口译一般问答及Spot-dictation题型详解

关于上海高级口译证书考试的问答 今天解答两位小朋友关于上海高级口译证书考试的问题,第一个是关于备考的问题,第二个是针对特定题型(spot-dictation)的具体问题。 1.最近做了从2011-2014年的真题,然后找不到近两年的真题了。请问您那有吗? 笔试 题目共6个section,可以分开做,但是每个部分必须限时。没有最近的真题不要紧,多看往年的题,或者是其他来源的题目都是一样的。 口试 我自己没有做过真题,买了真题,但是中间的停顿不够,就没有做了。推荐XDF的《中高级口译备考精要》。这本书高级部分的22套题(如果没记错),我每套都练习了至少2遍,多数都3遍,有的还4遍。建议大家:每次练习必须录音,完全按照考试的要求,千万要遏制住倒回去再听一遍的冲动。考试是没有机会听第二遍的,这个大家都知道。另外,每天录音至少2小时以上,我当时是口试前狂练一周,每天录音在3小时以上,如果你备考时间较长,也应该每天录音1小时以上。量变才能质变,同样是大家都懂的道理。 2.感觉真题中每年都会考到原题,翻译部分三月份不考九月份肯定考原题,我特别想知道三月份考原题了吗? 我是15年3月考的笔试,5月口试。笔试考原题的可能性没有,口试考原题也几乎没有,但是四段话中会有一段跟官方教材《高级口译教程》中的类似。 3.感觉听译部分理能解但记忆有点差,怎么提高? 如果觉得听懂了,但是记不下,就要在口译笔记上下功夫了。这部分如果单凭脑记,放在考试的紧张状态下,想记下来很难。 4.词汇方面,您有什么好的推荐或者资料吗?感觉词汇书太泛了,可能来不及看。 任何词汇书多多少少都这样,你可以在书上自己挑出重点来记。另外,词汇积累不是一朝一夕的功夫,临时记下的考试时候还能碰上并想起来的概率是很小的。................................................................ 关于笔试阶段spot-dictation题型的困惑及解答。 1. 能听懂大概,却记不下来。 这个“大概”有点不妙,最起码要听懂95%以上。

外事接待管理规定及标准

外事接待管理规定及标 准 Document number:NOCG-YUNOO-BUYTT-UU986-1986UT

外事接待管理规定及标准 一、公司的国内外来宾及政府各级管理部门领导的接待工作统称为外事接待。按接待目的 一般分为政务接洽和业务洽谈两大类。除由公司总经理或其他高级管理人员亲自接待的以外,其余由办公室配合有关部门负责安排接待工作。 二、外事接待的基本原则是:认真负责、热情周到、不卑不亢、言行得体、严守机密。 三、外地宾客来访,接待人员要准确掌握宾客乘坐交通工具的抵离时间,提前通知有关部 门做好接送准备。 四、宾客来访时,接待部门应提前根据来访者的目的、兴趣、意愿等选择接待项目,确定 活动内容及接待规格,拟定接待方案,报请总经理批准。 五、安排宾客用餐,除特殊情况外,原则上陪同人员不超过两名,安排娱乐活动时,我方 陪同人员亦应控制,坚决杜绝高消费,大吃大喝等现象的发生。 六、对于本公司附属外埠单位人员的来访,按通常规定接待。如对方级别较高或对公司的 业务开展具有重要意义,必须将接待方案报请总经理批准,以确定接待规格。 七、接待费用开支必须本着最小支出、最大成果的原则,有效使用。同样内容与对象的接 待应尽量避免。每个部门对于接待费都必须作出预算,并在预算范围内开支,特殊情况超出预算部分的,必须包总经理批准。 八、重要宾客要建立档案,详细记载其嗜好、兴趣与特点等,档案的管理依照公司《档案 管理制度》的有关规定执行。 九、公司各部门在安排接待工作前,必须事先填写“接待申请及报告表”(附后),经总经 理审批核准后,送交办公室统一安排,并于接待工作结束后,依据公司财务管理的有关规定到财务部结算,如无收据或开支凭证,一切费用由本人承担。

外事活动中礼仪英语常用语

外事活动中礼仪英语常用语 事活动中礼仪英语都是有固定的,下面为大家精心的外事活动中礼仪英语常用语,欢迎大家阅读与! 开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/address 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 Your/His/Her Honor/Excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 Respected Mr.Mayor 远道而来/大洋彼岸的`朋友 friends ing froma distant land/the other side of the Pacific 东道国 host country

宣布……开幕 declare……open 值此之际 on the oasion of 借此机会 take this opportunity to 以……名义 in the name of 本着……精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 officioa invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future

最后 in closing 圆满成功 a plete suess 提议祝酒 propose a toast 亚太地区 Asian-Pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平 lasting peace

接待词汇

国际机场 international airport 机场大楼 terminal building 候机大厅 waiting hall 问讯处 information desk/inquiry desk 起飞时间 departure time /take-off time 抵达时间 arrival time 登机卡 boarding ticket /boarding pass 安全检查 security check 海关 the Customs 海关工作人员 customs officer 通过海关检查 to go through the customs 海关规定 customs requirements 海关条例 customs regu1ations 海关手续与准则 customs procedures and norms 办理海关例行手续 to go through customs formalities 报关 to make a customs declaration 海关行李申报表 baggage declaration form /luggagedeclaration form 外币申报表 foreign currency declaration form 应纳关税物品 dutiable goods /dutiable articles 往返票 round-trip ticket /return ticket 入境签证 entry Visa

出境签证 exit visa 过境签证 transit Visa 过境旅客 transit passenger 入境手续 entry formalities 简化手续 to simplify procedures 一次性签证 single entry visa 多次入境签证 multiple-entry visa 再入境签证 re-entryvisa 旅游签证 tourist visa 护照 passport 外交护照 diplomatic passport 公务护照 service passport 出示护照 to show one's passport 免税商店 duty-free shop 免税物品 duty-free goods/duty-free articles 免税单 duty-free slips 行李提取处 baggage claim /luggage claim 手提行李 hand luggage 出租车候车处 taxi stand /taxi rank 随身携带行李 carry-on baggage 行李标签牌 baggage tag /luggage tag

(完整版)高级口译教程笔记unit2

UNIT TWO A CEREMONIAL SPEECH 阁下excellency 建交establishment of diplomatic relations 近海石油勘探offshore oil exploration 积贫积弱、任人宰割enduring impoverishment and long standing deblity 落后就要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks. 刻骨铭心的教训never forgotten lesson 中华民族的伟大复兴rejuvenate the nation 不懈努力unremitting efforts 与时俱进keep pace with the times 第一要务on the primary task 发展是硬道理development is of overriding importance 科学发展观scientific outlook 和谐社会harmonious society 互利共赢win-win result 本着……的精神in the spirit of … 一贯奉行in persistent pursuit of 双边关系bilateral relations 祝酒join me in toast mission 代表团 gracious hospitality友好款待 convey 转达 bosom friend 知己 thriving and robust 蓬勃向上 megalopolis 特大型城市 boast 以……为自豪 unequalled 不能与……相媲美 miraculous rise 奇迹般地迅速崛起 financial giants 金融业的巨头 business community商业界 manufacturing industry 制造业 IPR(intellectual property rights) 知识产权 joint consultancy service 合资咨询服务机构transnational corporation 跨国公司last but not least 最后 at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早……cherish 珍惜 economic recession 经济不景气 ensure a sustained growth 确保持续增长 on the occasion of 请允许我借……的机会……Economic power 经济大国 Stay focused on 孜孜不倦的做 A moderately prosperous society 小康社会 海内存知己,天涯若比邻long distance separates no bosom friends 欢迎/ 开幕/ 闭幕词welcome / opening / closing speech / address 致开幕/ 闭幕词deliver / make an opening / closing speech 开幕/ 闭幕式opening / closing ceremony 签字仪式signing ceremony 友好访问goodwill visit 宣布……开幕declare…open; declare the commencement / opening of… 宣布……闭幕declare the conclusion / closing of… 发表热情友好的讲话make a warm and friendly speech 热情洋溢的欢迎词gracious speech of welcome 尊敬的市长先生respected / respectable / honorable Mr. Major 陛下Your / his / her Majesty 殿下Your / his / her Highness / Excellency / royal Highness 阁下our / his / her honor / Excellency 夫人madam 以……的名义in the name of 由衷的谢意heartfelt thanks 承蒙……的盛情邀请at the gracious invitation of 回顾过去look back on; in retrospect 展望未来look ahead; look into the future 最后in conclusion 提议祝酒propose a toast 荣幸地答谢您给予我们的热情招待have the honor of reciprocating your warm reception 愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome 怀着对贵国人民的深厚感情with profound and amicable sentiments for your people 远道来访/来自大洋彼岸的朋友friends coming from a distant land / the other side of the Pacific 作为贵国人民的友好使者as an envoy of friendship of your people 随同贸易代表团来访的商界朋友friends from the business community accompanying the trade delegation 增进我们彼此之间的理解&友谊increase / strengthen / promote / expand our mutual understanding and friendship 促进我们之间友好合作promote / facilitate/ enhance / strengthen / advance our friendly relations of cooperation 符合两国人们的共同利益according with / agree with / conform to/ meet the common interests of our two people 现在我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。Now I have the pleasure to declare the 22nd Universal Postal Congress open. 我非常荣幸地宣布,太空开发北京国际会议现在开幕!我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向所有与会代表和来宾表示热烈的欢迎。It is my great honor to declare the commencement of Beijing International Conference on Outer Space Exploration. On behalf of the Chinese Government and people, and in my own name, I would like to extend my warm welcome to

相关文档
最新文档