中石油部门英文翻译

中石油部门英文翻译
中石油部门英文翻译

一、公司领导职务英文翻译

集团公司:China National Petroleum Corporation

总经理:President

副总经理: Vice President

总会计师: Chief Financial Officer

纪检组长: Chief of Discipline & Inspection Group、Vice President 总经理助理:Assistant President

总法律顾问:General Counsel

副总会计师:Deputy Chief Financial Officer

副总经济师:Deputy Chief Economist

副总工程师:Deputy Chief Engineer

股份公司:PetroChina Company Limited

董事长:Chairman, Board of Directors

副董事长: Vice Chairman, Board of Directors

董事: Director, Board of Directors

监事会主席:Chairman, Board of Supervisors

总裁: President

副总裁:Vice President

财务总监: Chief Financial Officer

总工程师: Chief Engineer

总地质师: Chief Geologist

董事会秘书:Secretary, Board of Directors

二、机关部门及处室职务英文翻译

一、机关部门职务:

1、办公厅、直属党委、××办公室、××部、××局:

主任(总经理):Director-General

副主任(副总经理):Deputy Director-General

副总工程师:Deputy Chief Engineer

副总经济师:Deputy Chief Economist

副总会计师:Deputy Chief Accountant

副总审计师:Deputy Chief Auditor

2、专业公司:总经理: President

副总经理:Vice President

总工程师:Chief Engineer

总经济师:Chief Economist

总地质师:Chief Geologist

总会计师:Chief Financial Officer

3、董事会助理秘书:Assistant Secretary, Board of Directors

纪委书记 Secretary, Disciplinary Inspection

工会主席Chairman, Worker’s Union

4、处室主任、处长:Director

副主任、副处长:Deputy Director

二、下属子公司、分公司职务:

总经理: President

副总经理:Vice President

(副)总工程师:(Deputy) Chief Engineer

(副)总经济师:(Deputy) Chief Economist

(副)总地质师:(Deputy) Chief Geologist

(副)总会计师:(Deputy) Chief Accountant

处室、处级办公室: Department

处室主任、处长:Director

副主任、副处长:Deputy Director

科室: Division;

科长: Chief;

副科长:Deputy Chief

三、机关部门及处室名称英文翻译集团公司机关机构编制总表

办公厅General Office、

总裁办President's Office

总值班室(应急协调办公室) General Reception(Emergency Response Coordination Office)、秘书一处Secretariat

秘书二处Secretariat

综合处(办公室)Administration

文电处(保密办公室)Document Management、

公共关系处Public Relations、

网站管理处Website Management、

档案处(史志办公室)Filing Management、

行政事务处Logistic Support、

扶贫援藏办公室Poverty Alleviation & Tibet Assistance

政策研究室Policy Research Office

政策信息处Policy Information、

发展战略处Development Strategy、

经济管理处Economic Management

调研一处Research I

调研二处Research II

规划计划部Planning Department

勘探开发项目处Upstream Sector

炼油化工项目处Petrochemical Sector

油气储运项目处(天然气管理办公室) Petroleum Distribution & Storage

销售项目处Marketing

工程技术项目处Engineering Technology、

投资处Investment、

生产处(资源配置协调领导小组办公室) Production Management、

基建管理处(石油工程建设协会秘书处)Infrastructure Management、

概算处Budgetary Estimate

后评价处Post Evaluation、

综合统计与分析处Statistics & Analysis

装备制造项目处Equipment Manufacturing Projects.

财务资产部Finance & Assets Department

综合处Administration、

资金处Capital、

会计处Accounting

资产处Assets

财政税收处Taxation

财务稽查处Internal Auditing

境外资金管理处Overseas Capital Management、

企业年金资金管理处Enterprise Annuity Management、

清欠办公室Receivables Clearing、

机关财务处Headquarters Reimbursement.

储备油公司(办公室)Petroleum Reserves Company

财务部Finance Department

债务管理处Debt Management、

合并报表处Financial Statement Consolidation、

财务报告处Financial Statement Reporting、

会计准则政策处Accounting Standard Policy、

资金结算处Capital Settlement、

资金出纳处Capital Allocation、

资金运行与控制处Capital Operation & Control、

信息管理处Information Management、

税收价格处Tax & Price、

风险业务处Risk Management、

稽查处Internal Auditing、

人事部Human Resources Department

企业领导人员管理一处Subsidiary Management Affairs 、

机关人事处Headquarter Affairs、

专业技术人员管理处Technical Personnel Management、

员工培训处(留学服务中心)Training Affairs、

组织机构处Corporate Organizational & Structures、

员工管理处Staff Management、

薪酬制度处Compensation & Remuneration System、

分配调控处Compensation & Remuneration Planning、

业绩考核处Performance Evaluation、

人事档案信息处Information & Archives、

人事监督处Supervision、

人才交流处(人才交流中心)Personnel Exchange、

保险处(社会保险中心)Insurance Management、

技能开发处(职业技能鉴定中心)Technical Competency Development & Verification 中国石油教育学会China Petroleum Education Society

预算管理办公室Budget Management Office

预算一处Budgeting

资金计划处Capital Planning、

关联交易处Connected Transactions、

工程技术财务处Technical Service Finance、

工程建设财务处Engineering & Construction Finance、

费用标准处Expenses Criteria Management。

资本运营部M & A Department

资本企划与综合处Corporate Strategies、

资本市场处Capital Management、

收购兼并处Business Development、

股权投资处Equity Investment、

股权管理处Equity Management、

股权处置处Equity Restructuring

法律事务部Legal Department

法律业务一处Corporate Affairs

法律业务二处Upstream、

法律业务三处Downstream & Capital Market、

企业法律工作处Legal Management of Affiliates、

行政法律事务处Administrative Law、

规章制度管理处Rules & Regulations

安全环保部HSE Department

综合处Administration、

HSE体系处(办公室)HSE System、

安全监督处Safety Supervision、

环境保护处Environmental Protection 、

消防与交通安全处Fire Control & Transportation Safety、

海洋作业安全监督处Offshore Operation Safety、

应急管理处Emergency Management.

质量管理与节能部Quality Management & Energy Conservation Department 综合处Administration

质量处Quality Management

标准计量处Standard & Measurement、

节能节水处Energy & Water Conservation

中国质量协会石油分会Petroleum Branch of China Association For Quality

科技管理部R & D Department

综合处Administration

规划计划处Planning

项目管理一处Project Management

科技平台管理处Scientific & Technological Platform

科技交流与合作处Scientific & Technological Cooperation

成果与知识产权处Intellectual property、

国家专项管理处National Science & Technology Project

信息管理部IT Department

信息综合处Administration、

网络安全处Network Security、

项目一处Project Management、

物资采购管理部Procurement Department

综合管理处Administration

物资装备采购管理处Materials & Equipment Procurement

商务管理处Business Management、

进出口管理处Import & Export、

工程项目采购管理处Engineering Projects Procurement.

国际事业部(外事局) 外事办公室In ternational Department、Foreign Affairs Office

综合处General Office、

联络处Senior Management Affairs、

对外合作与交流处International Cooperation、

中亚俄罗斯处Central Asia & Russia、

西亚非洲处Western Asia & Africa、

美洲亚太处Americas & Asia-Pacific、

出国管理处Passports & Visas、

海外防恐安全和HSE办公室Overseas HSSE Office

中加石油技术交流培训中心CNPC-Alberta Petroleum Centre

石油大会中国国家委员会秘书处Secretariat of Chinese National Committee for World Petroleum Congress

党组纪检组、监察部Supervision Department

办公室Administration、

一室Case Investigation、

二室Performance Supervision、

三室Code of Conduct、

四室Complaint Hearing & Investigation

审计部Auditing Department

财务收支审计处Financial Income & Expense、

投资与基建工程审计处Investment & Infrastructure Engineering、

经济责任审计处Economic Accountability、

内控与风险管理审计处Internal Control & Risk Management、

管理效益与专项审计处Management Efficiency & Special Items Auditing、

境外与对外合作项目审计处Foreign Cooperation Projects, Overseas & Domestic、

信息管理审计处Information Management Auditing

内控与风险管理部Internal Control & Risk Management Department

体系规划处System Planning、

风险管理处Risk Management、

流程管理处Process Management

矿区服务工作部Logistics Department

规划处Planning、

运行管理处Operation Management、

住房管理处Housing Management、

绿化委员会办公室Forestation Management Office、

安全环保与质量节能处HSE, Quality & Energy Conservation.

思想政治工作部(企业文化部) Corporate Culture Departmen t

党建工作处(党建、思想政治工作研究会秘书处) Construction of the Party、

新闻宣传工作处(集团公司新闻工作组办公室) Publicity、

思想教育工作处(企业文化处) Corporate Culture、

基层建设工作处Grass-roots Work、

职工与青年工作处Youth Management

中国石油体育协会CNPC Sports Association

中国石油文联CNPC Federation of Literary and Art Circles

影视中心Video & Television Center

维护稳定工作办公室(综合治理办公室)Operation Security Control Office 综合督办处Administration、

信访接待处Internal Complaint Reception、

政策调研处Policy Research、

治安保卫处Security

直属党委The CPC Party Committee

办公室Administration,

组织、宣传(统战)部Organization & Publicity、

群工部Mass Work、

纪委办公室Disciplinary Committee Office

机关文体中心Recreational & Sports Center

董事会秘书局Secretariat of Board of Directors

董事会事务处Board Affairs,

信息披露处Information Disclosure,

投资者关系处Investor Relations,

综合管理处Administration,

证券事务代表办公室Security Affairs,

香港代表处Hong Kong Representative Office

监事会办公室Office of Board of Supervisors

离退休职工管理局(老干部局) Retiree Affairs Department

综合处Administration、

机关处Headquarters Retiree Affairs、

企业处Subsidiary Retiree Affairs、

保健处Health Care、

党总支办公室The General Party Branch Office

老干部活动中心Retiree Recreational Center

书法协会Calligraphers Association

机关行政事务中心Headquarters Logistics Service Center

行政处Logistic Support、

通信处Communications、

车队Ground Transportation、

文印处Document Printing、

人防办Civil Air Defense、

交通办Transportation Management

勘探与生产分公司PetroChina Exploration & Production Company

总经理办公室President's Office、

生产运行处Production Management、

综合计划处Planning、

财务处Financial Affairs、

矿权管理处Royalty Management、

储量管理处Reserves management、

质量安全环保处HSE、

科技与信息管理处Sci-Tech & Info Management、

物探技术管理处Geophysical Prospecting Technology、

勘探项目处Exploration Project、

油藏评价处Reservoirs Appraisal、

天然气处Natural Gas、

油藏管理处Reservoirs Management 、

采油工艺处Production Technique、

地面建设管理处Surface Construction、

装备处Equipment、

工程技术与监督处Engineering Technology & Supervision、

市场管理处Marketing Management、

新能源处Alternative Energy、

海洋工程处Marine Engineering、

合作开发管理处Joint Development Management

国土资源部矿产资源储量评审中心石油天然气专业办公室(简称:石油天然气储量评审办公室)Oil & Gas Reserves Auditing Office

炼油与化工分公司PetroChina Refining & Chemicals Company

总调度室Production Management、

规划计划处Planning、

财务处Financial Affairs、

科技信息处Science & Technology Information、

装备管理处Equipment Management、

质量安全环保处HSE、

建设项目处Construction、

化工产品营销处Marketing、

价格商情处Market & Pricing、

专业技术培训处V ocational Training、

生产技术处Production Technology.

销售分公司PetroChina Marketing Company

总调度室Distribution Management、规划计划处Planning、

财务处Financial Affairs、

油品一处Wholesale

非油品业务处、Non-Fuel Business、

加油站管理处Service Station

加油卡管理中心Gas Service Card Management

工程建设处Engineering Construction 、

油库管理处Oil Storage Management、

质量安全环保处HSE、

价格商情处Pricing Market Information、

信息化管理处Information Management 、

股权管理与法律事务处Legal Affairs、

专业技术培训处(职业技能鉴定中心)V ocational Training

天然气与管道分公司PetroChina Natural Gas & Pipeline Company

油气调运处Production Management、

天然气销售处Natural Gas Marketing、

建设项目管理处Construction Management、

质量安全环保处Quality & HSE、

科技信息处Science, Technology & Information、

液化天然气管理处LNG Management、

管道与储气库管理处Pipeline and Natural Gas Storage Management、

天然气利用管理处Natural Gas Utilization Management.

城市燃气公司筹备办公室City Gas Company Preparatory Office

工程技术分公司CNPC Technical Service Company

生产运行处(资质管理处)Operation Management、

钻井工程处Drilling Engineering、

地球物理处Geophysics、

试油压裂处Testing & Fracturing、

装备处Equipment、

质量安全环保处(井控管理处)HSE、

科技信息处Information、

工程建设分公司CNPC Engineering & Construction Company

油田地面与管道工程处Surface & Pipeline Engineering、

炼油工程与构件管理处Refining Engineering、

装备管理处Equipment、

质量安全环保处Quality & HSE

科技信息处Information、

专业技术培训处Training

装备制造分公司CNPC Manufacturing Company

发展研究处Strategy& Policy Making、

钻采装备管理处Drilling & Production、

制管及炼化装备管理处Downstream Equipment

中国石油天然气股份有限公司海外勘探开发分公司PetroChina International Exploration & Development Company

四、专业技术职称英文翻译一、技术职称:

工程师:Engineer

会计师:Accountant

经济师:Economist

二、职称级别:

“初级、高级”则分别译成:“Associate ××,Senior ××”。个别高级职称的“教授级”译成Principal,教授级高级工程师建议译成“Principal Engineer”。

五、下属企、事业单位名称英文翻译

一、专业公司(8个)

1 中国石油天然气股份有限公司勘探与生产分公司

PetroChina Exploration & Production Company

2 中国石油天然气股份有限公司炼油与化工分公司

PetroChina Refining & Chemicals Company

3 中国石油天然气股份有限公司销售分公司

(中国石油销售有限责任公司)

PetroChina Marketing Company

(PetroChina Marketing Company Ltd.)

4 中国石油天然气股份有限公司天然气与管道分公司

PetroChina Natural Gas & Pipeline Company

5 中国石油天然气集团公司工程技术分公司

CNPC Technical Service Company

6 中国石油天然气集团公司工程建设分公司

CNPC Engineering & Construction Company

7 中国石油天然气集团公司装备制造分公司

CNPC Equipment Manufacturing Company

8 中国石油天然气股份有限公司海外勘探开发分公司

PetroChina International Exploration & Development Company

机关附属单位(1个)

1 机关行政事务中心

CNPC Headquarters Logistics Service Center

五、企业文化英文翻译

I. 标识Logo

CN PC’s new logo embodies our commitment to ensuring harmony between the development of energy and the environment. The flower-shaped logo’s colors are those of China’s national flag, with its ten petals representing our core businesses. The solid red base il lustrates CNPC’s strength as a state-owned enterprise, while the rising sun highlights our brilliant future.

II. 企业宗旨 Corporate Mission

Energize?Harmonize?Realize

Caring for energy, caring for you

(在文章中使用)

III. 企业精神 Corporate philosophy

爱国、创业、求实、奉献

Dynamic, loyal, honest, committed

IV. 经营理念 Operating principle

诚信、创新、业绩、和谐、安全

Achieving excellence through innovation and integrity.

V. 其它

1 大庆精神“Daqing spirit”

2 铁人精神“iron man spirit”

3 三老四严“3 values

4 musts”

“3 values”, to be honest, sincere and ethical;

“4 musts”, must be stringent, organized, dedicated and disciplined.

4 新时期铁人contemporary iron man

5 精神文明建设moral enrichment

6 主人翁精神entrepreneurial spirit

7 互帮互学、团结协作、团队精神teamwork

8 艰苦创业精神pioneering spirit

9 以人文本people-first

10 资源优化配置effective resource allocation

11 公益事业social responsibility

最新中国政府部门英文翻译

中国共产党,其他政党及政协相关名称 中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC 中央军事委员会Central Military Commission of the CPC 中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC 中央组织部Organization Department, CCCPC 中央宣传部Publicity Department, CCCPC 中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC 中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC 中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC 中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC 中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC 中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC 中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC 中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC 中央党校Party School of the CPC 中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC 中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC 中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC 中央外文出版发行事业局 China Foreign Languages Publishing and Distribution Administration 中央档案馆Archives Bureau, CCCPC 《中国人民政治协商会议及其机构》 The Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) and Its Structure 中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会 Standing Committee of the National Committee of the CPPCC 中国人民政治协商会议全国委员会办公厅 General Offices of the CPPCC National Committee 专门委员会Special Committee 提案委员会Committee for Handling Proposals 经济委员会Committee for Economic Affairs 人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment 教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports

常用单位的中英文对照翻译

常用单位的中英文对照翻译 单位 Unit. 单位制 system of units 米 meter (m) 毫米 millimeter (mm) 英尺 foot (ft) 英寸 inch (in) 弧度 radian (rad) 度degree (°) 摄氏 Celsius. (C) 华氏 Fahrenheit (F) 磅/平方英寸 pounds per square inch (psi) 百万帕斯卡 million pascal (MPa) 巴 bar 千克(公斤) kilogram (kg) 克 gram (g) 牛顿 newton (N) 吨 ton (t) 千磅 kilopound (kip) 平方米 square meter (m 2) 方毫米 square millimeter (mm2 ) 立方米 cubic meter (m3 ) 升 liter; litre (L) 转/分 revolutions per minute (rpm) 百万分之一 parts per million (ppm) 焦(耳) Joule (J) 千瓦 kilowatt (kW) 伏(特) volt (V) 安(培) ampere (A) 欧(姆)ohm (Ω) (小)时 hour (h) 分 minute (min) 秒 second (s)

管道组成件专业英语(中英文对照) 1 管道组成件 Piping component 1.1 管子 Pipe 管子(按照配管标准规格制造的) pipe 管子(不按配管标准规格制造的其他用管) tube 钢管 steel pipe 铸铁管 cast iron pipe 衬里管 lined pipe 复合管 clad pipe 碳钢管 carbon steel pipe 合金钢管 alloy steel pipe 不锈钢 stainless steel pipe 奥氏体不锈钢管 austenitic stainless steel pipe 铁合金钢管 ferritic alloy steel pipe 轧制钢管 wrought-steel pipe 锻铁管 wrought-iron pipe 无缝钢管 seamless (SMLS) steel pipe 焊接钢管 welded steel pipe 电阻焊钢管 electric-resistance welded steel pipe 电熔(弧)焊钢板卷管 electric-fusion (arc)-welded steel-plate pipe 螺旋焊接钢管 spiral welded steel pipe 镀锌钢管 galvanized steel pipe 热轧无缝钢管 hot-rolling seamless pipe 冷拔无缝钢管 cold-drawing seamless pipe 水煤气钢管 water-gas steel pipe 塑料管 plastic pipe 玻璃管 glass tube 橡胶管 rubber tube 直管 run pipe; straight pipe 1.2 管件 Fitting 弯头 elbow 异径弯头 reducing elbow 带支座弯头 base elbow k半径弯头 long radius elbow 短半径弯头 short radius elbow

常见职务、职位英文翻译

常见职位、职务英文译名 Accounting Assistant 会计助理 Accounting Clerk 记帐员 Accounting Manager 会计部经理 Accounting Stall 会计部职员 Accounting Supervisor 会计主管 Administration Manager 行政经理 Administration Staff 行政人员 Administrative Assistant 行政助理 Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员 Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员 Application Engineer 应用工程师 Assistant Manager 副经理 Bond Analyst 证券分析员 Bond Trader 证券交易员 Business Controller 业务主任 Business Manager 业务经理 Buyer 采购员 Cashier 出纳员 Chemical Engineer 化学工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk/Receptionist 职员/接待员 Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator 计算机资料输入员 Computer Engineer 计算机工程师 Computer Processing Operator 计算机处理操作员 Computer System Manager 计算机系统部经理 Copywriter 广告文字撰稿人 Deputy General Manager 副总经理 Economic Research Assistant 经济研究助理 Electrical Engineer 电气工程师 Engineering Technician 工程技术员 English Instructor/Teacher 英语教师

国家社科、国家自然基金、教育部等各省部级课题标准英文翻译

凡是获得有关基金资助项目的研究成果,必须严格按规定进行标注,项目结束后所填报的《总结报告》及所附有效论著(标注过的),将作为申请新项目时的评审依据。标注位置应在学术论著、鉴定证书、技术资料及其他有效证明材料的封面,或书前扉页,或论文首页、致谢部分。不完全统计表明,国内期刊多习惯于将基金资助项目的信息作为论文首页的脚注,国外期刊则多将其作为“致谢”的一部分标注。 通常情况下只需列出项目的资助号即可,不必标注具体的项目名称。如: The Project Supported by Zhejiang Provincial Natural Science Foundation of China (Grant No. 1234567), the Major State Basic Research Development Program of China (Grant No. G2000077405) and the Key Project of Science and Technology of Shanghai (Grant No. 02DZ/5002). 对于国家自然科学基金资助项目,通常只需要统一标注“Natio nal Natural Science Foundation of China”和项目的资助号即可,不必再分别标“注面上项目”(General Program), “重点项目”(Key Program), “重大项目”(Major Program)等进一步信息。以下是部分基金资助项目的英文翻译,供各位科研人员参考。 科技部 国家高技术研究发展计划(863计划): National High-tech R&D Program of China (863 Program); 国家重点基础研究发展规划(973计划): National Program on Key Basic Research Project (973 Program) 国家985重点建设项目: Key Construction Program of the National “985” Project “九五”攻关项目: National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period 国家基础研究计划: National Basic Research Priorities Program of China; 国家科技攻关计划: National Key Technologies R & D Program of China; 国家攀登计划—B课题资助: Supported by National Climb—B Plan 国家重大科学工程二期工程基金资助: National Important Project on Science-Phase Ⅱof NSRL 教育部 国家教育部科学基金资助: Science Foundation of Ministry of Education of China 教育部科学技术研究重点(重大)项目资助: Key (Key grant) Project of Chinese Ministry of Education 国家教育部博士点基金资助项目: Ph.D. Programs Foundation of Ministry of Education of China 高等学校博士学科点专项科研基金: Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education of China (缩写: RFDP) 国家教育部博士点专项基金资助: Doctoral Fund of Ministry of Education of China 中国博士后科学基金: Supported by China Postdoctoral Science Foundation 国家教育部回国人员科研启动基金资助: Scientific Research Foundation for Returned Scholars, Ministry of Education of China

公司参考资料部门名称及常见职位英文

公司/企业部门英文名称 总公司Head Office 分公司Branch Office 营业部Business Office 人事部Personnel Department 人力资源部Human Resources Department 总务部General Affairs Department 财务部General Accounting Department 销售部Sales Department 促销部Sales Promotion Department 国际部International Department 出口部Export Department 进口部Import Department 公共关系Public Relations Department 广告部Advertising Department 企划部Planning Department 产品开发部Product Development Department 研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool 注:Department可简写为Dept. HR相关英语 Administrative Director 行政主管 File Clerk 档案管理员 Executive Assistant 行政助理 Office Manager 办公室经理 Executive Secretary 行政秘书 Receptionist 接待员 General Office Clerk 办公室文员 Secretary 秘书 Inventory Control Analyst 存货控制分析 Staff Assistant 助理 Mail Room Supervisor 信件中心管理员 Stenographer 速记员 Order Entry Clerk 订单输入文员 Telephone Operator 电话操作员 Shipping/Receiving Expediter 收发督导员 Ticket Agent 票务代理 Vice President of Administration 行政副总裁 Typist 打字员 会计金融相关 Accounting Payable Clerk 应付帐款文员 Accounting Assistant 会计助理

常见职务职位英文翻译

常见职务职位英文翻译 希望对你有帮助哦!总公司Head Office分公司Branch Office营业部Business Office人事部Personnel Department(人力资源部)Human Resources Department总务部General Affairs Department财务部General Accounting Department销售部Sales Department促销部Sales Promotion Department国际部International Department出口部Export Department进口部Import Department公共关系Public Relations Department广告部Advertising Department企划部Planning Department产品开发部Product Development Department研发部Research and Development Department(R&D)秘书室Secretarial PoolAccounting Assistant 会计助理Accounting Clerk 记帐员Accounting Manager 会计部经理Accounting Stall 会计部职员Accounting Supervisor 会计主管Administration Manager 行政经理Administration Staff 行政人员Administrative Assistant 行政助理Administrative Clerk 行政办事员Advertising Staff 广告工作人员Airlines Sales Representative 航空公司定座员Airlines Staff 航空公司职员Application Engineer 应用工程师Assistant Manager 副经理Bond Analyst 证券分析员Bond Trader 证券交易员Business Controller 业务主任Business Manager 业务经理Buyer 采购员Cashier 出纳员Chemical Engineer 化学工程师

国家部门名称翻译word版

全国人民代表大会National People's Congress (NPC) 主席团 Presidium 常务委员会 Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财政经济委员会Finance and Economy Committee 外事委员会Foreign Affairs Committee 教育、科学、文化和卫生委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制工作委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题调查委员会Commission of Inquiry into Specific Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 2、中华人民共和国主席 President of the People's Republic of China 3、中央军事委员会 Central Military Commission 4、最高人民法院 Supreme People's Court 5、最高人民检察院 Supreme People's Procuratorate 6、国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展和改革委员会National Development and Reform Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education

常见公司职务英文

常见公司职务英文 总公司Head Office 分公司Branch Office 营业部Business Office 人事部Personnel Department (人力资源部)Human Resources Department 总务部General Affairs Department 财务部General Accounting Department 销售部Sales Department 促销部Sales Promotion Department 国际部International Department 出口部Export Department 进口部Import Department 公共关系Public Relations Department 广告部Advertising Department 企划部Planning Department 产品开发部Product Development Department 研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool 生产部:Production Dept. 产品制造部:Production Manufacturing Dept. 常见职位职务英文译名 Accounting Assistant 会计助理 Accounting Clerk 记帐员 Accounting Manager 会计部经理 Accounting Stall 会计部职员 Accounting Supervisor 会计主管 Administration Manager 行政经理 Administration Staff 行政人员 Administrative Assistant 行政助理 Administrative Clerk 行政办事员 Advertising Staff 广告工作人员 Airlines Sales Representative 航空公司定座员 Airlines Staff 航空公司职员 Application Engineer 应用工程师 Assistant Manager 副经理 Bond Analyst 证券分析员 Bond Trader 证券交易员 Business Controller 业务主任 Business Manager 业务经理

政府机构中英文对照

中国国家机关名称China's State Organs 全国人民代表大会National People's Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People's Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 最高人民法院Supreme People's Court 最高人民检察院Supreme People's Procuratorate 国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展计划委员State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission 教育部Ministry of Education

常见职位职务英文翻译

常见职位职务英文翻译 Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员 Airlines Sales Representative航空公司定座员 Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员 Bond Trader证券交易员 Business Controller业务主任 Business Manager业务经理 Buyer采购员 Cashier出纳员 Chemical Engineer化学工程师 Civil Engineer土木工程师 Clerk/Receptionist职员/接待员 Clerk Typist&Secretary文书打字兼秘书 Computer Data Input Operator计算机资料输入员Computer Engineer计算机工程师 Computer Processing Operator计算机处理操作员Computer System Manager计算机系统部经理 Copywriter广告文字撰稿人 Deputy General Manager副总经理 Economic Research Assistant经济研究助理 Electrical Engineer电气工程师 Engineering Technician工程技术员 English Instructor/Teacher英语教师 Export Sales Manager外销部经理 Export Sales Staff外销部职员 Financial Controller财务主任 Financial Reporter财务报告人 F.X.(Foreign Exchange)Clerk外汇部职员 F.X.Settlement Clerk外汇部核算员 Fund Manager财务经理 General Auditor审计长 General Manager/President总经理

中国各部门的英文翻译

中国各部门的英文翻译-中国各机构英语翻译 信息产业部 Ministry of Information Industry 全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China

【名师精品】常见公司部门名称英文翻译.doc

[中英文对照]公司企业常见部门名称英文翻译 总公司HeadOffice 分公司BranchOffice 营业部BusinessOffice 人事部PersonnelDepartment (人力资源部)HumanResourcesDepartment 总务部GeneralAffairsDepartment 财务部GeneralAccountingDepartment 销售部SalesDepartment 促销部SalesPromotionDepartment 国际部InternationalDepartment 出口部EPportDepartment 进口部ImportDepartment 公共关系PublicRelationsDepartment 广告部AdvertisingDepartment 企划部PlanningDepartment 产品开发部ProductDevelopmentDepartment 研发部ResearchandDevelopmentDepartment(R&D) 秘书室SecretarialPool 注: .Department可简写为Dept. [中英文对照]职衔职称 立法机关LEGISLATURE 中华人民共和国主席/副主席

President/VicePresident,thePeople’sRepublicofChina 全国人大委员长/副委员长Chairman/ViceChairman,NationalPeople’sCongress 秘书长SecretarP-General 主任委员Chairman 委员Member (地方人大)主任Chairman,LocalPeople’sCongress 人大代表DeputPtothePeople’sCongress 政府机构GOVERNMENTORGANIZATION 国务院总理Premier,StateCouncil 国务委员StateCouncilor 秘书长SecretarP-General (国务院各委员会)主任MinisterinChargeofCommissionfor (国务院各部)部长Minister 部长助理AssistantMinister 司长Director 局长Director 省长Governor 常务副省长EPecutiveViceGovernor 自治区人民政府主席Chairman,AutonomousRegionalPeople’sGovernment 地区专员Commissioner,prefecture 香港特别行政区行政长官ChiefEPecutive,HongKongSpecialAdministrativeRegion 市长/副市长MaPor/ViceMaPor

中国政府部门英文缩写

-------------------------------------------------------------------------------- From: lijunjiwoaini@https://www.360docs.net/doc/4815704515.html, Subject: Date: Sun, 11 Nov 2007 20:46:40 +0800 中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China 中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC 中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC 中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC 中央军事委员会Central Military Commission of the CPC 中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC 中央办公厅General Office, CCCPC 中央组织部Organization Department, CCCPC 中央宣传部Publicity Department, CCCPC 中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC 中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC 中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC 中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC 中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC 中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC 中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC 中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC 中央党校Party School of the CPC 中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC 中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC 中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC 中央外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing and Distribution Administration 中央档案馆Archives Bureau, CCCPC to have a crush on (someone); to feel an instant magnetism; to catch one‘s eyes;to hit it off; to have the hots for (someone); to be attracted to each other. 这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。 例如: * He (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。 * He felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。 意指女的外表吸引; 如果是she felt ……那么就是指男的外表吸引。

中国政府部门英文翻译

中国人民团体,协会名称英译 测绘学会Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography 地震学会Seismological Society 国际金融学会International Finance Society 国际战略问题学会Institute for International Strategic Studies 海洋学会Society of Oceanography 科普学会Popular Science Society 全国少年儿童文化艺术委员会Na t’l Council on Cultural and Art Work for Children 全国少年儿童工作协调委员会Nat’l Children’s Work Coordination Committee 全国史学会China Society of History 宋庆龄基金会Song Ching Ling Foundation 中国奥林匹克委员会Chinese Olympic Committee 中国笔会中心Chinese Pen Centre 中国标准化协会China Association for Standardization 中国残疾人福利基金会China Welfare Fund for the Handicapped 中国出版协会Chinese Publishers Association 中国道教协会Chinese Taoist Association 中国电视艺术家协会Chinese Television Artists Association 中国电影家协会China Film Association 中国法律质询中心Chinese Legal Consultancy Centre 中国法律会China Law Society 中国翻译工作者协会Translators Association of China 中国佛教协会Chinese Buddhists Association 中国福利会China Welfare Institute 中国歌剧研究会Chinese Opera Research Institute 中国共产主义青年团Communist Youth League of China 中国国际法学会Chinese Society of International Law 中国国际交流协会Association for Int’l Understanding of China 中国红十字会总会Red Cross Society of China 中国会计学会China Accounting Society 中国基督教“三自”爱国运动委员会 ThreeSelf Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China 中国基督教协会China Christian Council 中国计量测试学会Chinese Society for Measurement 中国金融学会Chinese Monetary Society 中国考古协会Archaeological Society of China 中国科学技术史学会Chinese Society of Science and Technology History 中国科学技术协会China Society and Technology Association 中国联合国教科文组织全国委员会 Nat’l Commission of The People’s Republic of China for UNESCO 中国联合国协会United Nations Association of the People’s Republic of China 中国美术家协会Chinese Artists Association 中国民间文艺家协会China Society for the Study of Folk Literature and Art 中国企业管理协会China Enterprise Management Association

各种职位的英文翻译

各种职位的英文翻译 qa 是英文 quality assurance 的简称,中文含义是质量保证; qc 是英文 quality control 的简称,中文含义是质量控 制。 IPQC 是过程检验工程师 JQE 是品质工程师 DQA 是设计品保工程师 SQE 共货商管理工程师 Administration( 行政部分) 行政主管 File Clerk 档案管理员 行政助理 Office Manager 办公室经理 行政秘书 Receptionist 接待员 办公室文员 Secretary 秘书 Inventory Control Analyst 存货控制分析 Staff Assistant 助理 Mail Room Supervisor 信件中心管理员 Stenographer 速记员 Order Entry Clerk 订单输入文员 Telephone Operator 电话操作 员 Shipping/Receiving Expediter 收发督导员 Ticket Agent 票务代理 Vice-President of Administration 行政副总裁 Typist 打字员 Executive and Managerial( 管理部分 ) Retail Store Manager 零售店经理 Food Service Manager 食品服务经理 Executive Marketing Director 市场行政总监 HMO Administrator 医疗保险管理 Assistant Store Manager 商店经理助理 Operations Manager 操作经理 Assistant Vice-President 副总裁助理 Production Manager 生产经理 Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官 Property Manager 房地产经理 Chief Operations Officer(COO) 首席运营官 Branch Manager 部门经理 Controller(International) 国际监管 Claims Examiner 主考官 Director of Operations 运营总监 Controller(General) 管理员 Field Assurance Coordinator 土地担保协调员 General Manager 总经理 Management Consultant 管理顾问 District Manager 市区经理 Hospital Administrator 医院管理 President 总统 Import/Export Manager 进出口经理 Product Manager 产品经理 Insurance Claims Controller 保险认领管理员 Program Manager 程序管理经理 Insurance Coordinator 保险协调员 Project Manager 项目经理 Inventory Control Manager 库存管理经理 Regional Manager 区域经理 Manager(Non-Profit and Charities) 非盈利性慈善机构管理 Service Manager 服务经理 Manufacturing Manager 制造业经理 Vending Manager 售买经理 Telecommunications Manager 电信业经理 Vice-President 副总裁 Transportation Manager 运输经理 Warehouse Manager 仓库经理 Education and Library Science( 教育部分 ) Daycare Worker 保育员 ESL Teacher 第二外语教师 Developmental Educator 发展教育家 Head Teacher 高级教师 Foreign Language Teacher 外语教师 Librarian 图书管理员 Guidance Counselor 指导顾问 Music Teacher 音乐教师 Library Technician 图书管理员 Nanny 保姆 Physical Education Teacher 物理教师 Principal 校长 School Psychologist 心理咨询教师 Teacher 教师 Special Needs Educator 特种教育家 Teacher Aide 助理教师 Art Instructor 艺术教师 Computer Teacher 计算机教师 College Professor 大学教授 Coach 教练员 Assistant Dean of Students 助理训导长 Archivist 案卷保管员 Vocational Counselor 职业顾问 Tutor 家教、辅导教师 Auditor 审计师 Accountant 会计员,会计师 Administration Assistant 行政助理 Administrator 行政主管 Assistant Manager 副经理 Assistant Production Manager 副厂长 Business Manager 业务经理 Cashier 出纳员 Chief Accountant 总会计主任 Chief Engineer 总工程师 Civil Engineer 土木工程师 Clerk 文员(文书) Director 董事 Electrical Engineer 电气工程师 Executive Director 行政董事 Executive Secretary 行政秘书 Financial Controller 财务总监 Foreman 领班,组长 General manager 总经理 Junior clerk 低级文员(低级职员) Manager 经理 Marketing Executive 市场部主任 Marketing Manager 市场部经理 Marketing Officer 市场部办公室主任 Mechanical Engineer 机械工程师 Merchandiser 买手(商人) Messenger 信差(邮递员) Office Assistant 写字楼助理(办事员) Administrative Director Executive Assistant Executive Secretary General Office Clerk

相关文档
最新文档