2020年四六级翻译热点词汇(通用)

2020年四六级翻译热点词汇(通用)
2020年四六级翻译热点词汇(通用)

2020年四六级翻译热点词汇(通用)

1. 既……又…… both...and...

2. 广泛存在于中国人的生活中widely exist in the life of Chinese people

3. 秦汉时代the Qin and Han Dynasties

4. 在魏晋南北朝时期 during the Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties

5. 灿烂的中华文明 brilliant Chinese culture

6. 中国传统习俗 traditional Chinese custom

7. 扮演重要角色 play an important role; play a significant role

8. 公元前5世纪the 5th century BC

9. 世界不同民族different nations in the world

10. 做出独特贡献 make unique contributions

11. 4,000多年前more than/over 4,000 years ago

12. 一些独特的发明some unique inventions

13. 革命性的变化 revolutionary changes

14. 人类文明的标志 a symbol of human civilization

15. 家庭教育 family education

16. 世界经济发展the development of global economy; global economic development

17. 起源于…… derive from/stem from/originate from/spring from...

18. 一位杰出的艺术家 a prominent/distinctive artist

19. 国际影响力 international influence

20. 提升生活品质enhance the quality of life

21. 心灵世界inner world

22. 诗的国度 a country of poetry

23. 优质的茶叶 high-quality tea

24. 和谐的关系 harmonious relationship

25. 据记载 according to the documents

26. 跨文化交流 cross-cultural communication

27. 以更快的速度增长 increase at a higher speed/rate

28. 中国书法 Chinese calligraphy

29. 全神贯注的be highly concentrated

30. 对身心大有裨益的be highly beneficial to both the body and mind

31. 一位著名的哲学家/旅行家/探险家 an eminent

philosopher/traveler/explorer

32. 河谷地带 river valley

33. 一个多民族国家 a multi-national country

34. 少数民族 minority

35. 傣族男女老少all the Dai people

36. 持续一个月 last for one moth

37. 反而on the contrary; instead

38. 促进地区间的经济和文化交流 promote regional exchanges in economy and culture

39. 戏剧冲突dramatic conflicts

40. 稀奇古怪的故事odd stories

41. 大城市之一one of the major/large cities

42. 2,000多年的历史 a history of more than/over2,000 years

43. 深圳经济特区 Shenzhen Special Economic Zone

44. 百姓的日常生活common people's daily life

45. 越来越多的游客more and more tourists/an increasing number of tourists

46. 越来越流行more and more popular; increasingly popular

47. 上万名工匠(tens of) thousands of craftsmen

48. 给读者留下深刻印象leave deep impression upon/on readers

49. 对……意义重大的 be important/significant/essential to

50. 人类文明进步的象征 a symbol of human civilization progress

51. 在工作和娱乐之间取得平衡strike a balance between work and entertainment

52. 生活的场所places where people live

53. 历史和文化发展的舞台 an arena for historical and cultural development

54. 不仅……而且…… not only...but (also); not just...but (also)

55. ……被代代相传...be passed down from one generation to another; ...be passed down from generation to generation

56. 各地都不同different from place to place

57. 记录着中国古老的历史 record Chinese long history

58. 随着……的不断改进 due to/ with the continuous improvement of...

59. 中外/国内外at home and abroad; domestic and foreign

60. 环境友好型社会 an environment-friendly society

翻译分类主题词汇(四六级通用)

一、历史文化类

版画 engraving

贝雕画 shell carving picture

彩塑 painted sculpture

瓷器 porcelain; china

刺绣 embroidery

雕刻 carving

宫灯 palace lantern

国画 Chinese painting

剪纸 paper cutting

景德镇瓷器 Jingdezhen porcelain

木/石/竹刻 wood/stone/bamboo carving

木刻画 wood engraving

中国水墨画 Chinese ink and wash painting

陶器 pottery; earthenware

图章 seal微雕 miniature engraving

象牙雕刻 ivory carving

京剧 Peking Opera

独角戏 monodrama; one-man play

皮影戏 shadow play; leather-silhouette show

秦腔 Shaanxi Opera

太极 Tai Chi

京剧折子戏 Peking Opera highlights

哑剧 dumb show; mime; pantomime

单口相声 monologue comic talk

双口相声 witty dialogue

口技 vocal imitation

说书 monologue story-telling

杂技 acrobatic performance

叠罗汉 making a human pyramid

特技 stunt

踩高跷 walk on stilts

马戏 circus performance

春节 the Spring Festival

春联 Spring Festival couplets

辞旧迎新ring out the Old Year and ring in the New Year 年底大扫除 the year-end household cleaning

灯谜 lantern riddles

登高 hill climbing

拜年 paying a New Year call

鞭炮 firecracker

年画 (traditional) New Year pictures

舞龙 dragon dance

元宵 sweet dumplings made of glutinous rice flour

元宵节 the Lantern Festival

花灯 festival lantern

除夕 the New Year's Eve

端午节 the Dragon Boat Festival

饺子 dumplings

龙灯舞 dragon lantern dance

庙会 temple fair

年夜饭Lunar New Year reunion dinner

清明节 the Tomb-sweeping Festival; the Qing Ming Festival 赏月 admire the full moon

狮子舞 lion dance

秧歌 yangko

植树节 Tree-planting Day

月饼 moon cake

中秋节 Mid-Autumn Festival

重阳节 Double Ninth Festival

十二生肖 Chinese zodiac

七夕节 Double Seventh Day

粽子 traditional Chinese rice-pudding

美食节 gourmet festival

中餐烹饪 Chinese cuisine

地方风味小吃 local flavour snacks

佛教 Buddhism

佛寺 Buddhist temple

道教 Taoism

儒教 Confucianism

儒家文化 Confucian culture

墨家 Mohism

法家 Legalism

孔子庙 Confucian Temple

孔子 Confucius

《春秋》 The Spring and Autumn Annals

《史记》 Historical Records

《诗经》 The Book of Songs

续表

《书经》 The Book of History

《易经》 The Book of Changes

《礼记》 The Book of Rites

四书 The Four Books

《大学》 The Great Learning

《中庸》 The Doctrine of the Mean

《论语》 The Analects of Confucius 《孟子》 The Mencius

北京烤鸭 Beijing Roast Duck

火锅 hot pot

高雅艺术 refined art

爱国主义精神 patriotism

文化事业 cultural undertakings

文化冲突 cultural conflict

民族文化 national culture

文化底蕴 cultural deposits

同宗同源 be of the same origin

中国文学 Chinese literature

中国武术 Chinese martial arts; Kung Fu 中国书法 Chinese calligraphy

哲学家 philosopher

火药 gunpowder

印刷术 printing; art of printing

造纸术 papermaking technology

指南针 compass

中国结 Chinese knot

青铜器 bronze ware

篆刻 seal cutting

手工艺品 handicraft

苏绣 Suzhou embroidery

寓言 fable

神话 mythology

传说 legend

公历 the Gregorian calendar

二、社会发展类

人工智能 artificial intelligence

生物技术 biotechnology

克隆 clone

基因突变 genetic mutation

基因工程 genetic engineering

转基因食品 genetically modified food

小康社会 a well-off society

综合国力 the overall national strength

扶贫工程 Anti-poverty Project

温饱工程 Decent-life Project

安居工程 Economy Housing Project

生态农业 environment-friendly agriculture

铁饭碗 a secure job

外出打工人员 migrant worker

基层监督 grass-roots supervision

价格听证会 public price hearing

家政服务 household management service

假账 false accounting

智力密集型企业 intelligence-intensive enterprise 三角债 chain debt

素质教育 education for all-round development; quality-oriented education社会治安情况 public security situation

改革开放政策 the reform and opening-up policy

一国两制 One Country, Two Systems

人大代表 NPC representative

法制观念 awareness of law

公务员 civil servant

和谐并存 harmonious coexistence

西部大开发 Development of the West Regions

可持续性发展 sustainable development

虚拟现实 virtual reality

网民 netizen; net citizen

电脑犯罪 computer crime

应试教育 exam-oriented education

学生减负 reduce study load

综合治理 comprehensive treatment

下海 go into business

文化适应 acculturation

信息港 information port

摇钱树 cash cow

职业培训 job training

人才交流 talent exchange

职业文盲 functional illiterate

智力引进 recruit/introduce talents

早恋 puppy love

舆论导向 direction of public opinion

人口老龄化 aging of population

出生率 birth rate

全国人口普查 nationwide census

人口激增 population explosion

预期寿命 life expectancy

社会公益活动public welfare activity

活动中心 recreational center

道德标准 ethical standard

尊老爱幼 respect the old and cherish the young 退休金 pension

敬老院 home for the aged

老年大学 university for the aged

养老金 old-age pension

社会保险 social insurance

人寿保险 life insurance

多元文化论 multiculturalism

社会保障 social security

搬迁户 a relocated unit or household

信息革命 information revolution

信息高速公路 information superhighway

办公自动化 Office Automation (OA)

信息高地 information highland

教育界 educational circles/world

教育投入 input in education

九年义务教育 nine-year compulsory education

高考 university/college entrance examination 高校扩招计划 the college expansion plan

初等教育 elementary education

教育事业 educational cause

高等教育 higher education

高等学府 institution of higher education

综合性大学 comprehensive university

文科院校 college of (liberal) arts

必修课 required/compulsory course

选修课 elective/optional course

教学大纲 teaching program; syllabus

启发式教学 heuristic teaching

填鸭式教学 cramming method of teaching

学前教育 preschool education

校园数字化 campus digitalization

城市化 urbanization

基础设施 infrastructure

产业 industry商业化 commercialization

水短缺 water shortage

环境污染 environmental pollution

过度工业化 over-industrialization

过度拥挤 overcrowding

财富分配 wealth distribution

社会动荡 social instability

能源和资源消耗 a drain on energy and resources 快节奏的生活 a rapid pace of life

社区服务 community service

挪用公款 embezzlement

充电(知识更新) update one's knowledge

社会福利 social welfare

废物处理 waste disposal

消费方式 pattern of consumption

恶性循环 vicious cycle

资源配置 resource allocation

城市规划 urban planning

房地产 real estate

温室效应 greenhouse effect

全民健身运动 nationwide fitness campaign 网络造谣 fabricate rumors online

网络出版 online publishing

三、中国经济类

(出租车)起步价 flag-down fare

法定准备金率 required reserve ratio

网购 online shopping

虚拟经济 fictitious economy

反盗版 anti-piracy

知识产权 intellectual property rights

出口退税 tax rebates

人民币升值 RMB appreciation

信贷紧缩 credit crunch

最优惠贷款利率 prime lending rate

经济适用房 economically affordable house 大宗交易系统 block trading system

暴利税 windfall profits tax

从紧的货币政策 tight monetary policy

宽松的货币政策 easy monetary policy

保护贸易政策 protective trade policy

股权收购 stake purchase

房屋中介 letting agency

地产经纪人 estate broker

直销 direct selling

传销 pyramid selling

吃回扣 to take/receive/get kickback

洗钱 money laundering

透支 overdraft

货币升值 revaluation

起征点 cutoff point

养老保险 endowment insurance

逃税 tax evasion

首次公开募股 initial public offering

出口补贴 export subsidy

资产负债表 balance sheet

库存量 inventory

反倾销 antidumping

赤字 shortfall

资本净值 net worth牛市 bull market

法律风险 legal risk

第一产业(农业) primary industry

信用风险 credit risk

第二产业(工业) secondary industry

风险管理 risk management

第三产业(服务业) tertiary industry

国内生产总值 gross domestic product (GDP)

(商品和劳务币值总和,不包括海外收入支出)扩大内需 expand domestic demand 分期付款 payment by installments

计划经济 planned economy

中国人民银行(中央银行) People's Bank of China (Central Bank)

四大国有商业银行 four major state-owned commercial banks

居民储蓄存款 residents' bank savings deposit

泡沫经济 bubble economy

经济过热 overheating of economy

通货膨胀 inflation

实体经济 the real economy

经济规律 laws of economics

市场调节 market regulation

优化资源配置 optimize allocation of resources 市场风险 market risk

国有企业 state-owned enterprises (SOEs)

私营企业 private businesses

中小企业 small and medium-sized enterprises 电话会议 conference call

空头支票 dishonored cheque

折旧 depreciation

多元化 diversification

倾销 dumping

电子商务e-commerce

网上零售商e-retailer

新兴市场emerging market

汇率exchange rate

上市go public

合营企业,合资企业joint venture

贷款人lender

营销marketing

中长期贷款medium and long term loans

道德风险moral hazard

机会成本opportunity cost

专利patent

贸易赤字,贸易逆差trade deficit

贸易盈余,贸易顺差trade surplus

世界银行World Bank

世界贸易组织World Trade Organization (WTO)

宏观调控 macroeconomic regulation

社会主义新农村 new socialist countryside

生产力过剩 surplus production capacity

节能 energy conservation

人事成本 personnel cost

远程教育 distance education

最低生活保障 basic cost of living allowance 稳健的财政政策 prudent fiscal policy

所得税 income tax

高附加值的 high value-added

社会主义市场经济 socialist market economy

科学发展观 Scientific Outlook on Development 社会主义和谐社会 harmonious socialist society 生活标准 standard of living

购买力 purchasing power;buying power

停滞 stagnation

平均收益 average revenue

商品 commodity

商品市场 commodity market

竞争性市场 competitive market

消费者偏好 consumer preference

折扣 discount

劳动分工 division of labor

经济效率 economic efficiency

规模经济 economy of scale

企业家精神 entrepreneurship

过度供给 excess supply; oversupply

支出 expenditure

要素市场 factor market

相关主题
相关文档
最新文档