英语翻译大全

英语翻译大全
英语翻译大全

大英 1

Unit 1

1. 这个婴儿还不会爬(crawl crawl),更不要说走了。(let alone crawl let alone)

The baby can't even crawl yet, let alone walk!

2.威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。(claim, inone'sopinion claim, opinion)

Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie.

3.一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。to a certain extent, relate … to …, cope (to with) with

To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better.

4.根据规则他俩都可以参加比赛。(according to according to)

According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game.

5. 有些人想当然地认为日语(Japanese Japanese)中的每一个词在汉语中都有对Japanese 应的词语。(assume, equivalent) assume, equivalent

Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.

6.我们已将所有的相关信息告知了警方。(relevant relevant) relevant

We have passed all relevant information on to the police.

7.关于那件事你问我再多的问题也没用,因为我是不会回答你的。it's (it's use) no use There is no use asking me any more questions about that matter because I won't answer.

8.事先没有仔细阅读合同(contract contract)就签了名是吉姆的错误。(on one's contract on part) part

It was a mistake on Jim's part to sign the contract without reading it carefully.

9. 他们拒绝向我们提供所需要的全部信息。(provide … with provide with)

They refused to provide us with all the information we need.

10.这起事故与三年前发生的一起事故极为相似。(similar to similar to)

This accident is very similar to the one that happened three years ago.

11. 这部影片是根据莎士比亚的戏剧改编的。(base on base on)

The film is based on a play by Shakespeare.

12.如果你的英语和电脑技能都掌握得好,那么你在谋职时就一定比别人更有优势。(have an advantage over)

If you have a good command of English and computer skills, you will surely have an advantage over others in finding a job.

Unit 2

1. 很多老师不赞同这种做法。(frown on frown on)

Many teachers frowned on this practice.

2.当我想从草地上穿过去的时候,有位老人在旁边怒视着我。glare at)

An old man glared at me when I was trying to cut across the lawn.

3.当我提到我的父亲时,她的脸上露出了认出我的笑容。(recognition recognition)

When I mentioned my father, she showed a smile of recognition on her face.

4.我的大孩子比较听话, 而小的那个非常倔。我现在还常回想起小的孩子在中学毕业后是如何执意要出国读书的。(whereas, stubborn, whereas, recall)

My first born was quite obedient, whereas my younger child was very stubborn. I can still recall now how the younger child insisted on going how abroad to study after he finished his secondary school.

5.当海啸(tsunami tsunami)袭来时,许多东南亚国家遭受了巨大的损失。tsunami (sustain sustain)

Countries in South East Asia sustained great losses when the tsunami struck the area.

6.每当做母亲的拿弟弟跟哥哥做比较,弟弟就要抗议。(compare with, compare protest) protest

Every time the mother tries to compare the younger brother with his elder brother, the younger one will protest.

7. 当他初到这个新学校的时候,发现自己与其他同学格格不入。fit in (fit with) with

He found himself unable to fit in with his classmates when he first came to this school.

8. 她脸上气急败坏的表情实在把我吓坏了。我再也不敢说个不字。(terrify terrify) terrify The fury on her face terrified me. I dared not say no to her again.

9.怪不得你最后闯出祸来,原来你从来不听你父母的管教。(no wonder, end up in trouble no trouble)

No wonder you ended up in trouble. You never followed your parents' advice.

10.他花了整整两年的时间才慢慢适应了这个新环境。(adapt to) adapt to practice.

It took him two years to adapt to the new environment.

Unit 3

1 . 威廉非常喜欢那女孩子,所以他尽力讨好她,并且很有信心可以赢得她的心。(impress; optimistic) impress; optimistic

William likes the girl a lot so he tries very hard to impress her and is optimistic that he will win her heart.

2 . 他有创造性,对未来也有很好的判断力, 可就是喜欢秘而不宣。(creative; vision; keep sth. to oneself creative; oneself)

He is very creative and has a good vision of the future, but he likes to keep things to himself. village

3 . 他们来自一个贫穷的小山村,那里的人们远离现代文明。shut off (shut off)

They came from a poor village where people were shut off from modern civilization.

4 . 我们要努力工作,争取达到我们所订下的目标。(achieve the goals; make an/the effort) achieve effort

We must work hard and make an effort to achieve the goals that we have set.

5 . 我们应该满足于我们所拥有的一切,不该对周围的事情过分吹毛求疵。(be content with; critical be critical)

We should learn to be content with all that we have and should not be too critical about things around us.

6 . 他们经常代表学校参加辩论比赛;今晚我们将聚会庆祝他们的成功。(represent; throw

a party represent; party)

They often represent our school in debating competitions; tonight we will throw a party to celebrate their success.

7 . 通过读书,他不仅开阔了视野,而且学会了不断完善自己的人格。(expand one’s horizons; improve) expand one’ improve

Through reading, not only has he expanded his horizon, he has also learned to keep improving his character.

8 . 为把那个女孩从火中救出,两名警察牺牲了他们的生命。sacrifice (sacrifice sacrifice) Two policemen sacrificed their lives in order to save that girl from the fire.

9 . 稳定的、无冲突的夫妻关系对家庭中的孩子有好处。(stable, conflict nflict)

A stable relationship without conflicts between husband and wife benefits the children in the family.

Unit 4

1. 我们一知道成绩就互相联系吧! (get in touch, as soon as as) get

Let’s get in touch as soon as we know the results of the test/exam.

2. 那音乐激起他强烈的思乡之情。(arouse arouse) arouse

The music aroused an intense feeling of homesickness in him.

3.你已工作一个上午了,该休息一下了。(deserve deserve) deserve

You’ve b een working all morning — you deserve a rest now.

4.我刚躺下,电话铃就响了。(no sooner ... than...) no than...

I had no sooner lain down than the telephone rang. Or: No sooner had I lain down than the telephone rang.

5.医生说我疲劳过度,劝我不要再接受更多的工作。(take on take on)

My doct or says I’m too tired and has advised me not to take on any more work.

6.珍妮自愿负责聚会后的清洁打扫工作。(volunteer volunteer) volunteer

Jenny volunteered to clear up after the gathering.

7.演讲的题目提前一个星期宣布,但是演讲者的名字不会提前告知。(in advance in advance)

The subject of the talk is announced a week in advance, but the name of the speaker is not.

8.你的考试成绩没有达到所要求的标准,换句话说,你考试不及格。(in other words in words)

Your performance in the exam did not reach the required standard — in other words, you failed.

9.她病得很厉害,必须停止工作。(leave off leave off)

She was so ill that she had to leave off work.

10.现在没办法知道结果会怎样,案子的决定权在法官手里,我们所能做的就是等待。(in the hands of in of)

There is no way to tell what is going to happen. The case is in the hands of the judge, and all we could do is (to) wait.

Unit 5

1. 我们是好朋友,可他居然将这么大的一件事瞒着我,实在令我吃惊。(keep sth. from, take sb. by surprise keep surprise)

We are good friends; however, he kept such an important matter from me, which took me by surprise.

2. 考试得不得一百分不要紧。重要的是别失去自信心。(matter, lose confidence in)

It doesn’ matter if you can not get full marks for the exam; what matters is not to lose confidence in yourself.

3. 昨天晚上他和我聊天,并安慰我说,这种病并不难治,还没人死于这种病。chat with, assure, die of)(chat of

He chatted with me last night and reassured me that the disease was not hard to cure and that nobody had ever died of it.

4.她决心用钢铁般的意志来克服生活中的种种障碍。(determined, a will of iron, obstacle determined, obstacle)

She was determined to overcome all the obstacles in her life with a will of iron.

5.事实是他早就收到我的钱了,却有意不给我回条确认。这实在让我气坏了。turn out, acknowledge, drive sb. crazy (turn acknowledge, crazy)

It turned out that he had already received my money, but did not acknowledge the receipt of it on purpose. This really drove me crazy.

6.他是个害羞和沉静的男孩,在走上讲台叙述自己的经历之前,他悄悄地坐在礼堂的一角集思冥想。(gather one’s thoughts gather one’ thoughts)

He is a shy and silent boy. Before he went onto the stage to share his experiences, he sat quietly in a corner of the auditorium, gathering his thoughts.

7.他当场承认他要出国留学,因为他相信国外的教育会给他将来的研究工作打开大门。admit, spot, open doors/the door to (admit, to)

He admitted on the spot that he would go overseas for further study as further he believed overseas education would open the door to his future research.

8.看到自己的侄女几年内就长成了一个美丽的姑娘,玛丽的叔叔的脸上满是笑容。turn into, light up)

Mary’ uncle’ face lit up when he saw his niece had turned into a pretty Mary’ uncle’ s s young lady in just a few years.

Unit 6

1.直起身来,脚要跟上音乐拍子。straighten up, keep time to (straighten to)Straighten up! Your feet should keep time to the rhythm of the music.

2. 她将一张纸条悄悄地塞在了他的手中。他看了以后很不高兴,以为她在取笑他。slip into, make fun of (slip of)

She slipped a note into his hand. He was very unhappy after reading it, as he thought that she was making fun of him.

3. 小偷被抓住时,求我们饶恕他。他说他偷食物是因为他的妈妈快饿死了,家里几乎一点吃的都没有了。plead, barely (plead, barely)

The thief pleaded for our mercy when he was caught. He said he had stolen the food because his mother was starving to death and there was barely any food left in the house. 4.既然他们要求更多的电力供应,我们应该满足他们的需要,减轻他们的压力。request, release)(request, release

They have made a request for more electricity supplies, which we should satisfy in order to release them from the pressure they are under.

5. 他们将酒瓶传了一圈,每人喝了一口后,就向森林深处走去。(make the rounds,set out for make rounds,for)

They made the rounds with the wine bottle; each took a gulp and then they set out for the forest.

6. 我的电视机坏了, 我马上在网上订购了一台新的。网上商店会派人送货上门。break down, deliver (break deliver)

My TV set broke down; I have ordered a new one online and the shop is going to have it delivered to the door.

7. 他的话令所有的人不快,大家都停止了吃饭。过了一会儿,大家继续吃饭,但每个人都看上去心事重重。(resume, weigh on resume, on)

His words made everyone unhappy and stop eating. After a while, they resumed eating, but they all looked as if something was weighing on their minds.

8.像他这么一个一向温文尔雅的人居然如此粗鲁地打断我们。我们都无法置信地看着他。interrupt, in disbelief

We stared at him in disbelief, astonished that someone as gentle as he is could interrupt us so rudely.

Unit 7

1.我们刚开始一个新的工作,肯定会有很多东西不熟悉。be bound to) (be to

Whenever we start a new job, there are bound to be a lot of things we may not be familiar with.

2.这种新药已经成功地用在动物身上,但这并不意味着它在人类身上也适用。(be applied to be to)

This new medicine/drug has successfully been used on animals, but this doesn’ doesn’t mean that it can be applied to humans.

3. 他这次演讲比赛没能得第一名主要是因为他缺乏信心。(lack of lack of)

His failure to win the first prize in the speech competition is largely due His to his lack of confidence.

4.对于一般人来说,忧郁症(depression depression)很容易跟压力混淆,因为depression 忧郁症也可以是某些压力的反应。(be confused with) be with

To the general public, depression can be easily confused with stress, as it may be a response to some types of stress. difficult

5. 世界粮食的生产将越来越难跟上世界人口的日益增长。(keep pace keep with) with

It is becoming increasingly difficult for world food production to keep pace with the continuing growth of the world’s population.

6. 要成功地得到一份工作,需要很多因素一起发挥作用,这些因素包括你的技能、文凭和工作经验。(come into play come play)

To successfully get a job, a lot of factors need to come into play, including your skills, diploma and work experience.

Unit 8

1. 法官要求记者不要公开受害人的姓名。(disclose) disclose

The judge asked the reporters not to disclose the name of the victim.

2.老师费尽苦心务使我们全都理解他说的话。(take pains to do sth. take sth.)

The teacher took pains to make sure that we all understood what he said.

3.最近学校在学业优秀的学生中进行了一项调查。(conduct, attain) conduct, attain Recently the school conducted a survey among those students who have have attained academic excellence.

4.他说他要接受这份工作,我们要求他写封信证实。(confirm confirm) confirm

He said he would accept the job, so we have asked him to confirm his acceptance by writing us a letter.

5.乔治学习很努力,他要尽量利用学习的机会。(make the most of make of)

George studies very hard. He wants to make the most of his chance to learn.

6.我们不能去。第一,天太冷。另外,我们正忙着。(to begin with to with)

We can’t go. To begin with, it’s too cold. Besides, we’re busy.

7. 该是有人公开讲清楚这些基本事实的时候了。(speak u speak up)

It’s about time that someone spoke up for these basic truths/facts.

8. 不要说做这事没用,长远看会有好结果的。(pay off) pay off

Don’t say it is profitless to do this. The effort will pay off in the long

英语2翻译

生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。--泰戈尔

Unit 1

1.在生活中,我们最愚蠢的行为就是太执着于自己的东西,不愿意放弃。

In life our stupidest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go.

2.我愿意在IT 行业工作,但我不知道如何着手。

I'm willing to work in the IT industry, but have no idea how to go about it.

3.3.许多人都已意识到与大自然和谐相处的重要性。

Many people are aware of the importance of living in harmony with nature.

4.像“代沟”这样的问题是不可以被掩盖起来的。

Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet.

5.我始终不懂什么事在使她心烦。

I never did understand what was eating away at her.

6.6.他一生都与世无争。

He has been at peace with the world all his life.

7.7. 他没有说出自己的想法。一则她未必理解,二则他怕自己得不到她的宽恕。

He did not speak out/say what he thought. For one thing, she might not understand. For another, he was afraid that she might not forgive him.

8.8.随着岁月流逝,他对中国文化越来越感兴趣。

As the years rolled by, he became increasingly interested in /fascinated by Chinese culture. Unit 2

1.这种情景总是令我感动,让我沉思。

Such a sight always moves me and sets me thinking.

2.2.别怪她了,在类似情况下,你自己也会这么做的。

Stop scolding/blaming her—you’d have done the same thing under/in similar circumstances.

3.3. 我们应当为自己所拥有的一切而心存感激,而不是对任何事情都漫不经心。

We should be appreciative of/grateful for what we have instead of taking everything for granted.

4.4.他也许会答应改变,但无非又是说一套做一套罢了。

He may promise to cha nge, but it’s the same old story of saying one thing and doing another.

5.5. 我苦苦思索该怎样把这可怕的消息告诉他。

I racked my brains about how to break the terrible news to him.

6.6. 我将永远无法报答父母为我所做的一切。

It will be impossible for me to repay my parents for everything they have done for me.

7.7.且让我再次感谢大家的参与,祝你们工作顺利。

For now, it reminds to me to thank you once more for joining us and wish you good luck in your work.

8.8.我已开始就说过,他会给我们惹麻烦的。

I said right from the beginning that he would cause us trouble.

Unit 3

1.听说他的新书是根据发生在田纳西州一个小镇上的真事写的。

Rumor has it that his new book is based on a true story about a family in a small Tennessee town.

2.2.他在中学教书,但也兼职做些翻译来赚取外快。

He teaches in a middle school, but he does some translation work on the side to bring extra cash/money.

3.3.自信是件好事,但自信与自负是有区别的。

It’s good to be confident (about yourself), but there is a difference between confidence and conceit.

4.4. 只有坚持到底的人才会成功。半途而废的人永远也无法实现梦想。

Only those who stick it out can achieve success. Those who give up halfway will never realize their dreams.

5.5.一个真正的英雄有勇气,有高尚的目标,而且乐于奉献。

A true hero possesses/has courage, a noble purpose and a willingness to make sacrifices.

6.6. 任何人只要拿起这本小说读了第一段,就会发现很难把它放下。

Anyone who picked up this novel and reads the first paragraph will be hard pressed to put it down.

7.7.从某种意义上说,生活就像游泳。如果总是扶住池边,就永远也学不会。

In a sense, life is like swimming; if you keep holding on to the sides of the pool, you (will) never learn.

8.8.一个民族的前途在很大程度上取决于其教育与培训的质量。

The future of a nation depends in a large measure upon the quality of education and training.

Unit 4

1.只有那些有过类似经历的人,才能够完全理解这一点。

Only those who have lived through a similar experience can fully appreciate this. / The only people who can fully appreciate this are those who have lived through a similar experience.

2.2. 科学家们一直没有弄明白这些粒子是怎么形成、又是如何相互作用的。

Scientists have been hard pressed to figure out how these particles form and interact (with one another). / …are formed…

3. 3.我要特别感谢每一个在这些年来以不同方式做出了贡献的人。

I’d like to express my special thanks to everyone who has contributed over the years in one way or another.

4.4.团队环境中员工个人的成功能带来公司的成功。

The individual success of the employees in a team environment results in success for the

company.

5. 5.这场战争,虽说从军事角度而言是成功的,却令经济几乎崩溃。

The war, although successful in military terms, left the economy almost in ruins.

6.6.他决定把自己的精力用到有益的事上,而不是整天守在电视机前。

He decided to channel his energies into something useful, instead of being glued to the TV set all day. / instead of sitting in front of the TV set all day long.

7.7. 力量与勇气是有区别的。生存需要力量,生活需要勇气。

There is a difference between strength and courage. It takes strength to survive. It takes courage to live.

8.8.她天生就是一个非常温柔亲切的人,总是乐于向别人伸出援手。

She was by nature a very affectionate person, always ready to give a helping hand to others. Unit 5

1.他为我们公司当顾问,工作中遇到困难时我们经常向他请教。

He consults for our company and we often consult him when we encounter problems in our work.

2.不要试图去作弊——你绝不会得逞的。Don’t try to cheat-you’ll never get away with it.

3.3. 不论可能面临什么样的困难,我父亲总是很乐观。他给我们树立了一个正面的榜样。My father is always optimistic, regardless of the difficulties that he may face. He is a positive role model for us.

4.4. 这本小说描写了20 世纪二三十年代中国一个大家族的兴衰沉浮。

This novel describes the ups and downs of a big family during china’s 1920’s and 1930’s. 5.5. 做事只有好心是不够的,还要有理智。

It is not enough to act in good faith. We also need to act reasonably.

6.考试前开夜车,那也许能考个好分数,但从长远来看,平时用功才能真正取的学业成功。You may score good marks by burning the midnight oil before the exams, but in the long run you have to study hard every day to achieve academic excellence.

6.7. 不要长时间盯着电脑屏幕,每过一阵就要抬眼看着远处。

Don’t stare at the computer screen for too long. Raise your eyes once in a while and look into the distance.

7.8. 从别人所犯的错误中吸取教训是很有益处的。

It’s to your advantage to learn from the mistakes of others.

Unit 6

1)只有通过反复实践我们才能学习和进步。

It is only by trail and error that we learn and progress / make progress.

2)2) 你应该知道心灵的教育是很重要的。它会使你与众不同。

You should know that the education of the heart is very important. It will distinguish you from others.

3)3) 一个追求完美的人对痛苦的容忍度往往很低,周围的事物会让他们看不顺眼。

A person who strives for perfection tends to have a low threshold of pain. Things around bother them.

4)) 他们认为正直是个原则问题,愿意为之牺牲一切。

They regard honesty as a matter of principle and they are willing to sacrifice everything for its sake.

5)5) 人们根据你交往的朋友来判断你。如果与坏人为伍,你就是自找麻烦。

People judge you by the company you keep. You are inviting trouble if you get into bad company.

6)6) 直言不讳、不顾他人的感受不是一种美德。

Speaking your mind without regard to other people’s feelings is not a virtue.

7)7) 她的敏感令她承受的痛苦比普通人所能想象的要多。

Her sensitivity exposes her to more suffering and pain than ordinary people can imagine. 8)8) 我们必须使人们意识到保护环境的必要性。

We must awaken people to the need to protect our environment.

Unit 7

1. 我们一起工作已经很长时间了,从来没有因为意见分歧而妨碍我们之间的友谊。

We have worked together for a long time and have never let our differing opinions get in the way of our friendship.

2. 这项协议将为两国间的持久和平铺平道路。

This agreement will pave the way for a lasting peace between the two countries.

3. 他们通常要等你开始放松警惕,才提出他们的要求。

They usually don’t mention their requirements until you are beginning to let your defenses down.

4. 要有勇气面对自己的失误,不要出了问题就想把责任推到别人身上去。

You should have the courage for face your own mistakes. Don’t try to shift the blame onto others when things go wrong.

5.如果你经常担惊受怕,你会发现这本书很有帮助。

If you are more often than not affected by fear and worry, you will find this book very useful.

6.6. 我既然接受了这个职位,就会尽自己的所能完成本职工作。

Now that I have accepted the position, I shall certainly do to the best of my ability all that is required of me.

7.7. 如果你每天要做的事情没有计划,你就很可能做不了多少事。

If you don’t have a plan of what you will do every day, chances are high that you won’t do much.

8.8. 真是英雄所见略同啊,你的想法跟他的完全一致呢。

Great minds think alike. Your ideas are completely in line with his.

Unit 8

1.诚然,没有人是完美的,但我们总是可以做得更好。

It is true that no one is perfect, but we can always do better.

2.2. 莫扎特常被称为有史以来最伟大的音乐家之一。

Mozart is often referred to as one of the greatest musicians of all time.

3人人都会遇到逆境但你的生活质量在很大程度上取决于你如何利用可用资源去应对逆境。

3. 4.写作时你可以利用亲身经历距离来解释自己的观点。

Adversity comes to every one, but the quality of your life may depend in a large measure on how you tap into resources available to handle that adversity.

4. 5.圣诞节是严冬中的一丝温暖,黑暗里的一盏明灯。

Christmas is a little warmth in the depth of winter and a bright light in the dark.

5. 6.有时,当我们试图得到更多时,收获却越少。

Sometimes we do get less when we go for more.

6.7.如果你不愿意原谅那些伤害过你的人,一心想要以其人之道还治其人之身,只会令你的生活更糟糕。

It will only make your life worse if you refuse to forgive those who have done you wrong and be determined to repay them in kind.

7.8.许多农场主声称今夏的恶劣天气是他们绝望了。

Many farmers claim that the vicious weather this summer has driven them to despair.

英语3翻译

第一单元

1.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的

The friendship grounded on common interest does not break up easily

2.孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来

Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games.

3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的

There spring up so many new tings everyday in the world that it is no longer sensible to expect a person to know everything

. 4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的道德法庭

Laws do not regulate such things as betrayal to friends, that is why there is what we call the court of morality

5.有人把今天的文化描述为快餐文化。无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足

Today’s culture is described as fast-food culture, whatever they may be; people just pursue the greatest satisfaction within the shortest time.

6.常言说,天下没有免费的午餐。如果你想要什么,就得去挣

As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn it.

第二单元

1.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。

In either friendship or love, you should never expect to receive the maximum while you give the minimum.

2.我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人。

I built all my hopes on his promises, only to find that he was not a man of sincerity at all.

3.我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病。

We took mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease.

4.4.情人节是一个一年一度在2 月14 日庆祝的节日,一个向自己心仪的对象表达爱意的好日子。

Valentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect day to express love to the object of your affection.

5.5.在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的.

In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost simultaneous.

6.6.爱情需要时间,因为只有慢慢习惯和学会欣赏对方才会产生出爱情.

Love takes time,for it is not forged until you have grown used to the other’s company and

learned to appreciate the other. 第三单元

1. 千百年来哲学家们费尽心机从各自的角度阐释何为幸福.

For thousands of years philosophers have taken pains to explain the meaning of happiness from their own points of view。

2.刚上大学的时候,突然发现自己得处理所有日常事物,知道那是自己才觉得在父母身边生活真是幸福。

When I first came to college,I suddenly found myself left with everything to deal with by myself。I was not until then did I realize that living with my parents was truly a happy experience.

3.你不要总是和别人攀比,否则你可能会陷入忧郁之中,因为毕竟有许多人比你强。

You should not always make comparison with others;otherwise,you may be trapped in depression,for there are always others who are better than you.

4.4. 今天人们生活比以前富裕多了,闲暇时间也多了,奇怪的是人们反而觉得生活乏味了。Today people are much better off and enjoy more leisure. Strangely enough,they find life boring.

5. 事实上,人生是漫长而缺少兴奋的。如果期待每天都如戏剧般精彩必定会遭遇失望。Life ,in effect ,is long but short of excitement. You are sure to suffer from inevitable disappointment if you expect everyday life to be as exciting as drama.

5.6. 过于顺利的生活可能具有破坏性,因为人们没有机会学会怎样应对挫折。这能部分解释年轻人居高不下的自杀率。

A life that is too smooth may also be destructive because it offers no opportunity for one to learn how to deal with failures. That in part explains the high rates of suicide among young people.

第四单元

1.他们带着生病的父亲远赴北京,希望能治好他的心脏病。

They took their sick father on a long journey to Beijing in the hope of finding a cure for his heart disease.

2.2. 普及艾滋病知识的活动需要继续开展,这个阶段的重点放在这种病的传播途径。

The campaign of Knowing More About AIDS needs to be carried on, and for this stage the emphasis is put on the way the disease is contracted.

3.3. 权力如果运用得当则百姓安居乐业,运用不当则殃及百姓日常生计。

If power is properly applied,the lives of the common people will be rendered happy. If not, their daily life will be placed under threat.

4.4. 政府使用核武器来防御恐怖袭击算是正当行为么?

Could a government justifiably use nuclear weapons to guard against terrorist attacks?

5. 5. 由于缺乏对这种病的了解,许多人依然认为HIV 受害者都是自作自受。

Owing to ignorance of the disease,many people still believe that HIV victims deserve what they suffer.

6.新发布的关于改善农村医疗系统的报告让我们相信农村地区缺医少药的时代终将结束。The newly issued report on improving the medical system in rural areas leads us to believe that the era is to be an end when such areas are always short of doctors and medicines.

第五单元

1.培养正确的感情是极其必要的,因为它可以为一个人将来学习和工作的成功奠定基础。Cultivating the right emotions is indispensable in that it lays the foundations for the success of one’s future work and studies.

2.1. 中国西部发展急需人才,政府为此制定了优惠政策,号召更多大学毕业生去西部工作。West China is crying out for talented people for its development .To this end,the government has laid down favorable policies,calling for more college graduates to go and work there.

3. 2. 网虫们很多时间都泡在网上,以至于他们无法分辨虚拟世界与现实世界。Web addicts spend so much time on the Internet that they are unable to draw a distinction between the virtual world and the real world.

4.3. 生活在城市的人常常会有这样的幻想:乡村生活是闲适安逸的。其实不一定是这回事儿。Urban residents often have the illusion that rural life is always leisurely and comfortable. In fact, that may not be the case.

5.4. 远程学习是个全球化的趋势。随着它的迅速发展,人们无论身处何地都能有同样方便的途径享受教育资源。

Distance learning is a global trend. With its quick growth,people are given an equally convenient access to educational resources,no matter where they are.

第六单元

1.我们中国人会再三地请客人多吃饭桌上的菜,以表明我们好客。

As a proof of our hospitality,we Chinese will repeatedly ask our guests to help themselves to the dishes on the table.

2. 正是通过倾听人们的谈话和观察他们的举止,我们才加强了了解社会的能力。

It is by means of listening to what people say and observing how they behave that we’re strengthened our own capacity to understand society.

2. 3. 安全感常常来自对环境的熟悉,所以人们对于陌生的环境往往会抵制或避开。One’s sense of safety comes from familiarity with the environment;so people have the tendency to resist or avoid new situations.

3. 4. 我们常常对某地区的人产生偏见甚至敌意,这是由于我们不熟悉他们。

We tend to show prejudice against or even hostility towards people from a certain region,which can be attributed to the fact that we are unfamiliar with then.

4.5. 我觉得直接拒绝是一种礼貌,而我父母却很少说“不” ,以免使对方为难。

I believe it is polite to decline directly,while my parents seldom say “No” so as not to embarrass others.

5.6.知识积累有两种方式:亲身体验和间接体验。能为我们打开不同文化世界的阅读属于间接体验。

There are two means to build up knowledge:to get it personally or by second-hand experience。Reading,which opens up a new world of different cultures for us, belongs to second-hand experience.

第七单元

1.奥运旗帜白色背景上印着五个相连的彩色圆圈,代表五大洲。

Against the white background ,the Olympic flag features five interlinked color circles ,representing the five continents.

2.2. 他差0.02 秒就得金牌。那些目睹这一比赛的人们不禁发出叹息。

He narrowly missed the gold medal by 0.02 seconds. Those who had witnessed the race could not help giving a sign.

3.3. 长跑比赛是对耐力的一大考验。运动员不仅流汗,还会流泪,甚至流血。

Long-distance race is a hard test on tolerance. The athletes shed not only sweat, but also

tears, and even blood.

4. 4. 绊到另一个选手的脚,他摔倒在跑道上,但他很快爬起来,一瘸一拐的走到终点。Having tripped over another athlete’s foot, he fell down on the track, but he soon rose to hie feet and limped(一瘸一拐)to the finish line.

5.5. 故事的最初版本是这样的:那个助理教练因为率队打赢了与古巴队的比赛而一夜成名。The original version of the story goes like this, the assistant coach rose to fame overnight by leading his team to conquer(打败)Cuba.

6.6. 有些运动员承认以提高竞技成绩为名服用过兴奋剂,而且他们的教练也不对这种违法行为表示异议。

Some sportsmen confessed that they had taken dope(兴奋剂) in the name of improving performance,and that their coaches showed no disagreement with such illegal acts.

第八单元

1.那些认为自己拥有更多特权的人往往会有优越感

Those who suppose they possess more privileges tend to have feelings of superiority 2.2.高关税和反倾销政策会削弱外国产品在本土市场的竞争力

High tariffs and an anti-dumping policy will undermine he competitive edge of the foreign products in the domestic market

3.3.如果各部门能协调好,大家为共同利益而努力,我们一定能成功

If all the departments can be well coordinated and all of us pull together for the common good, we are bound to succeed.

4.为了防止盗窃,学校已经制定规章制度,明确规定了大楼看管员的职责

To be on guard against theft, the school has issued regulations specifying the duties of the door keepers.

5.5.大家都称道良好的举止,因此良好的举止肯定会增强你和他人交朋友的机会

Good manners are always appreciated. It follows that good manners will enhance your chances of marking friends with other people

6.6.不要小看标点符号,有时候误用一个标点符号确实可以改变一句话的意思Punctuation marks should not be taken lightly; sometimes the use of a wrong punctuation mark can literally change the meaning of a sentence.

新世纪大学英语综合教程

翻译部分答案

Unit 1 1

1这个村子离边境很近,村民们一直担心会受到敌人的攻击。(in fear of)

The village is so close to the border that the villagers live in constant fear of attacks from the enemy.

2 这个国家仅用了20 年的时间就发展成了一个先进的工业强国。(transform)

In only twenty years the country was transformed into an advanced industrial power. manufacturing

3 这个公司已经发展成为这个地区主要的化工生产基地之一。(evolve)

This company has evolved into one of the major chemical manufacturing bases in this region.

4 鉴于目前的金融形势,美元进一步贬值(devalue) 是不可避免的。(inevitable)

Given the current financial situation, it is inevitable that the US dollar will be further

devalued.

5 政府号召市民就控制水污染问题献计献策,但响应却不强烈。(response)

The government's call for suggestions about the control of water citizens. pollution produced very little response from the citizens.

6 天气没有出现好转的迹象,所以政府号召我们做好防洪的准备。(show signs of; call upon) The weather showed no signs of getting better so the government called upon us to get prepared for floods.

7 科学家曾一度认为没有比原子更小的东西了,但现在大多数人都知道原子是由更小的粒子(particle)构成的。(at one time)

At one time scientists thought that there was nothing smaller than an atom but now most people know that an atom consists of even smaller particles. particles.

8 这些同学对世界杯十分关注,每天至少花两个小时看比赛的现场直播。(be concerned about; at least)

The students were all very much concerned about the World Cup, spending at least two hours every day watching the live matches on TV.

9 因为得不到贷款,无法按时开业,这家百货商店损失惨重。(come by; lose out)

The department store lost out because loans were very hard to come time. by and it could not start business on time. 1

10 我们不能到那里散步,因为那里有一个海军基地,禁止游客进入。

We can't go there for a walk because there is a navy base there, which is off limits to tourists. Unit 2

1 他的确懂得很多理论,但是,一碰到实际工作就显得非常无知。(when it comes to)

He really knows a lot about theory, but when it comes to actual work, he seems to be quite ignorant. showed

2 最新调查表明,大多数市民支持政府再建一个新图书馆的计划。(survey)

The latest survey shows / showed that the majority of the citizens support / supported the government's plan to build a new library.

3 这两个国家之所以能够成功地达成科学技术合作协定是因为有利于他们进行合作的好几种因素一直在发挥作用。(at work)

The two countries could reach agreement successfully on scientific and technological cooperation because several factors favorable to their cooperation cooperation had been at work.

4 我在上小学时就看过那部电影,可就是一时想不起它的名字来。(come to mind)

I saw the film when I was in the primary school, but the title just won't come to mind for the moment.

5 尽管他每天平均工作12 个小时,他仍然陷于重重债务之中。(on average; be stuck with) He has been stuck with heavy debt though he works about twelve hours every day on average. height?

6 有必要知道他的身高吗?在我看来,这与他能否成为一个好的律师没有关系。(not relevant to

Is it necessary to know his height? To me, it is irrelevant to whether he can be a good lawyer or not. )

7 橱柜被安装到墙里,既节约空间,使用起来又方便。(build … into … )

The cupboard is built into the wall so that it both saves space and is convenient to use.

8 这些工人挣的钱比我们多,可话又说回来,他们的工作也危险得多. (the other side of the coin)

These workers earn more than we do, but the other side of the coin is that their job is more dangerous.

9 海伦在大学里学的是经济学,与此同时她把哲学作为第二专业来学习。(at the same time) Helen majors in economics at the university and at the same time she studies philosophy as her second major.

10 重要的是你们要自己发现问题和解决问题,我是否到现场去无关紧要。

make no difference)

What is most important is that you must find out and solve the problems there by yourselves. It makes no difference whether I go there or not.

Unit 3

1 大多数人都坚信法庭一定会严惩那些银行抢劫犯。(no doubt)

Most people strongly believe that the court will no doubt punish the bank robbers severely.

2 在为治疗这种疾病而进行的长期探索中,医疗工作者克服了一个又一个困难。(in their long-term quest for)

The medical workers overcame one difficulty after another in their longlong-term quest for a cure for the disease. police

3 根据所获得的情报,警察封锁了街道并且抓获了抢劫银行的罪犯。(act on; close off) Acting on the information they received, the police closed off the streets and caught the bank robbers. newly

4 听说这家刚建成的电视机厂第一年就能生产50 万台电视机,我们都感到惊讶。(be amazed at) We were amazed at learning that the newly-built TV factory can produce 500,000 TV sets in the first year.

5 政府正在调查这么多人下岗的原因,并设法帮助下岗工人再就业。(look into)

The government is looking into the causes of so many layoffs and is laidretrying to help the laid-off workers to be re-employed.

6 为了扩大产品的销售,这家公司采取多种措施,开拓市场,改进服务。(open up)

To expand the sales of its product, the company has taken up various measures to open up new markets and to improve its services.

7 他的学习荒废(neglect)到如此程度,要在一个月赶上别的同学恐怕是不可能的。(to such an extent)

He has neglected his studies to such an extent that I am afraid it is impossible for him to catch up with the other students in a month.

8 那家烟花爆竹厂由于未能遵守政府的安全条例上个月关门了。(comply with)

The fireworks factory was closed last month for failing to comply with the government safety regulations.

9 我们的足球队能否战胜对手,还要等到比赛结束后才知道。(remain)

It remains to be seen whether our football team can beat its opponent. predicted

10 史密斯先生预言,新近发现的石油储藏再加上新技术的利用,会让原油的价格降下来。(predict)

Mr. Smith predicted that the recent oil discoveries, together with the use / employment of new technologies, would lead to a decline in the price of crude oil.

Unit 4

1 随着她个人生活的细节越来越多地被媒体披露出来,她不得不辞去公司总经理的职务。(compel)

As more and more details of her private life were disclosed by the media, she was compelled to resign her post as general manager (or: resign as general manager / resign from the post of general manager) of the company.

2 她对自己的新工作很满意,因为这份工作正好与她的兴趣相符。(coincide with)

She is very satisfied with her new job as it coincides with her interests.

3 我买了这件衬衣,因为它的价格从300 元减到了80 元。(reduce)

I bought this shirt because the price was reduced from 300 yuan to 80 yuan. her

4 为了把孩子们抚养成人,这位母亲真是历经了各种磨难。(go through)

To bring her children up, the mother really went through all kinds of hardships.

5 警方在老太太的死亡案中已经排除了他杀的可能性。(rule out)

The police have ruled out murder in the case of the old lady's death.

6 市政府承诺将尽快采取有效措施,解决空气污染的问题。(take steps)

The municipality (municipal government) promised to take effective problems steps as soon as possible to solve the problems of air pollution.

7 因为腿部受伤,我没有参加上个月学校举行的网球锦标赛。(go in for)

I did not go in for the Campus Tennis Championships held last month because of my injured leg.

8 要是能得到大多数女生支持的话,你赢得选举成为学生会主席的机会是很大的。(stand

a chance)

If you can get the support of the majority of the girls, you stand a good chance of winning the election and becoming Chairman of the the Students Union.

9 他写的书并非都像这一本这么成功,所以我建议你从图书馆把它借来读一下。(recommend

Not all the books he wrote were as successful as this one so I recommend that you borrow it from the library and read it.

10 在2004 年雅典奥运会上刘翔打破男子110 米栏(110-meter hurdles)世界记录,获得冠军,这个记录以前是由一个美国运动员保持的。(previously)

At the 2004 Athens Olympic Games Liu Xiang won the championship of 110world the men's 110-meter hurdle and broke the world record, which had been previously held by an American athlete

Unit 5

1 他试图拯救这家濒临倒闭的企业,但失败了。(attempt to)

He attempted to save the enterprise which was on the verge of collapse but failed.

2 总统已经宣布,在第一个任期结束时不再谋求连任。(seek)

The president has announced that he will not seek re-election at the end of his first term.

3 那个年轻教师在激发学生努力学习方面很有技巧。(motivate)

The young teacher is skilled at motivating his students to study hard.

4 她喜欢举行社交聚会,只要能找到借口,她就随时举办。(find an excuse)

She loves giving parties and does so whenever she can find an excuse.

5 要在这家公司找到一个管理职位,你恐怕至少要和50 个人竞争。(compete with)

I’m afraid that you’ll have to compete with at least f ifty people for an administrative post

in this company.

6 坦率地说,就算你对公司很忠诚,我觉得你得到提拔的机会也不大。(to be frank; be loyal to)

To be frank, I don’t think you stand a good chance of getting promoted even if you are loyal to the company.

7 很显然,他的演讲激发了观众对地震灾难中受害者的极大同情。(obvious; sympathy)

It was obvious that his speech aroused the sympathy of the audience for the victims of the earthquake.

8 尽管他反复向我保证他有能力推销我们公司的产品,但在雇用他之前我还要再面试他一次。(repeatedly; assure)

Though he has repeatedly assured me of his ability to promote o ur company’s products, I’ll give him another interview before hiring him.

9 公司的投资之所以以失败而告终是由于总经理的决策错误,于是董事会(board of directors)决定把他从公司赶出去。(throw out)

The company’s investment ended in failure due to the wrong strategic decisions of the general manager and so the board of directors decided to throw him out.

10 我知道你累了,不过再坚持一会儿吧。再过半个小时我们就要到达顶峰了。(hang on; peak)

I know you are tired but try to hang on a little bit longer. We will reach the peak in half an hour.

Unit 6

1 这位驻联合国大使被授权代表本国政府,处理与该国相关的所有外交事务。(invest with) The ambassador to the U.N. was invested with full authority to deal his with all the foreign affairs concerning his country on behalf of his government.

2 在火车上我一直在想期末考试的结果,直到乘务员提醒我目的地已经到了。(all the way; preoccupied with)

All the way on the train I had been preoccupied with the result of the term examination until the conductor reminded me of the arrival of my destination.

3 虽然车祸死亡名单中没有她丈夫的名字,但她仍不停地在屋内走来走去,急切地盼望他早点回到家里。(to and fro)

Although her husband's name did not appear on the list of the people killed who got killed in the traffic accident, she kept walking to and fro, anxious to see him back home sooner.

4 我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。(set out to do; dawn upon)

I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that both parties involved were Chinese companies.

5 聚会上人们尽情地唱歌跳舞,把生活中的烦恼抛到了九霄云外。(with abandon)

At the party, people sang and danced with abandon, totally forgetting the troubles in their lives.

6 怀着做一名宇航员的强烈愿望,杰克逊全身心地投入到长达两年的艰苦体能训练之中。(aspiration; commit oneself to; strenuous constitution training)

With the great aspirations to become an astronaut, Jackson committed 2himself to the 2-year strenuous constitution training. exemplified

7 他的油画取材于亘古永存的神话故事,反映了那个时期欧洲人的鉴赏趣味。(timeless fairy story; exemplify; taste)

His paintings, drawing on timeless fairy stories, exemplified the Europeans' taste of that period.

8 那个公共汽车司机不想承担事故责任,所以千方百计把责任推到乘客身上。(put the blame on)

The bus driver didn't want to take any responsibility for the accident and so he took every means to put the blame on the passengers on board.

9 他不仅冒着生命危险把老人从熊熊燃烧的房子里救了出来,还把自家屋子腾出来让他住下。(make room)

He not only risked his own life to save the old man from the burning house but made some room in his own house for him to settle down.

10 她从小就努力按照父母教导去生活,形成了一整套为人处事的行为准则。(live by; accumulate)

From childhood, she tried to live by the teachings of her parents and gradually accumulated a set of standards of conduct.

Unit7

1 她是一位很能干的家庭主妇,但喜欢凭一时冲动购物,厨房橱柜里总是堆满乱七八糟的东西,最终还是会丢弃的。(impulse; discard)

She is a very capable housewife but she likes to purchase things on impulse. Her kitchen cabinets are always full of clutter that will eventually be discarded. have

2 大学生应该有决心过节俭生活,不要和别人比阔气或追求时尚;要知道:钱这东西,只有积少才会成多。(resolve; keep up with the Joneses)

University students should have the resolve to live a frugal lifestyle and should not try to keep up with the Joneses or follow trends and fads. They should know that only when you mind the pennies will the dollars take care of themselves. high

3 这对夫妻都是大公司的高层管理人员,忙得没有时间做饭,一星期至少有5 天在外面吃饭。(eat out)

The couple are high-ranking executives of big companies. They eat out at least five days a week due to the lack of time for home cooking.

4 这两处签名十分相似,即使是有经验的专家恐怕也难辨别出它们之间的差别。(be all of a piece)

The two signatures appear all of a piece. Even experienced experts may find it difficult to identify any difference between them. journal

5 杂志的编辑把附在文后的图片都删掉了,因为该文的长度只能限制在两页之内。(cut out; restrict)

The editor of the journal cut out all the pictures attached to the article because the length of the article was restricted to only two pages.

6 作为常务委员会成员,近三年来他一直在处理失业和交通问题。(standing; tackle)

As a member of the standing committee, he has been tackling unemployment and traffic problems during the past three years.

7 老人生前立下遗嘱,要把他一生的积蓄作为奖学金献给我们的学校,他的决定得到了子女们的认可。(give away; sanction)

The old man made a will before his death, giving away all his savings to our school as scholarships, a decision sanctioned by his children.

8 那个医生向他的病人保证,只要他连续服用这种药3 个月,每日3 次,他的病就彻底好了。(without interruption; for good)

The doctor assured his patient that if he took the medicine three times would a day for three months without interruption, he would recover from the illness for good.

9 回顾过去的经历时,我才意识到四年的大学生活是我一生中最无忧无虑的时刻。(look back)

Only when I looked back on my past experiences did I realize that my fourcarefour-year period at university was the most care-free time in my life.

10 要想在技术创新方面超过别人,我们必须时刻掌握科学技术领域所有的新思想和新发展。(keep track of)

If we want to excel others in technological innovation, we must keep track of all the new ideas and developments in the field of science and technology.

Unit 8

1 担心老太太受不了精神上的打击,警察在告诉她她儿子在飞机失事中遇难的消息时尽量委婉。(break; gently)

Fearing that she couldn't stand the blow, the police broke to the old woman as gently as possible the news of her son's death in the air crash.

2 调查表明,那次车祸完全是由于司机违章驾驶造成的。(reveal; drive against traffic regulations)

Investigations revealed that the road accident was caused solely by the driver who drove against traffic regulations.

3 他和夏洛克(Shylock)一样吝啬。只要涉及到钱,他对朋友的所有承诺都丝毫没有意义。(count for)

He is as mean as Shylock. When it comes to money, all the promises he's made to his friends count for nothing. sell

4 自去年以来,这家公司的产品就一直滞销,但加速其倒闭的却是最近的一笔不成功的外贸生意。(hasten)

Since last year, the company has been unable to sell its products, but it was the recent unsuccessful foreign trade deal that hastened its bankruptcy.

5 他提前半个月订票,以确保能够按时回家和家人一起过春节。(assure oneself of)

He booked his ticket half a month in advance to assure himself of going back home on time to spend the Spring Festival with his family.

6 开始时,她对讲出真相有顾虑,但最后她还是说出了藏在自己心底好几年的秘密。(at length)

At first, she had some worries about telling the truth. However, at length, she spoke out the secret that she had kept in her heart for several years.

7 海伦极力控制住自己的情绪,可她颤抖的双手还是暴露了内心的紧张。(betray)

Helen tried to control her mood, but her trembling hands betrayed her nervousness. scholarship

8 安妮获得了奖学金。在向父母报告这个喜讯时,尽管她说这没什么了不起,可还是隐藏不住急于得到父母夸奖的心情。(conceal)

Annie was awarded a scholarship at school. When she told her parents the good news, she could not conceal her eagerness for praise from them though she claimed that it was nothing special at all.

9 营救队队长压低声音对我说,他对从矿难中救出更多幸存者已经不抱太大的希望。(under one's breath)

The leader of the rescue team told me under his breath that he had finding little hope of finding more survivors from the mine accident.

10 二战前期,德国潜艇?(submarines)?在大西洋横冲直撞,但英国发明了雷达之后,他们就开始遭受沉重损失。(run riot)

In the early days of World War II, the German submarines ran riot in the Atlantic Ocean. However, when radar was invented in Britain, the Germans began to suffer heavy losses.

1、The development of science and technology has brought about prosperity to the word. The economy has shown signs of improvement even in some third world countries (甚至在一些第三世界国家出现了好转的迹象) .

2、2、I have the whole answer to the major events during World War II at my fingertips, but when I was asked about the date of the Japanese attack on the Pearl Harbor,it just wouldn’t come to mind for the moment (就是一时想不起来).

3、3、Only recently has literature focused on the role of a father in America. People used to think that it made no difference whether the father played an active role at home or not (父亲是否在家庭扮演积极的角色无所谓) .

4、4、It is necessary that university students go in for different social activities (大学生参加各种社会实践活动) ,which will greatly help them adapt to the needs of society as soon as possible when they graduate from universities.

5、5、I have no interest in what I am doing now and sincerely hope to find a job I can really get my teeth into (我能潜心去做的).

Test II

1、The stadium was full, and hundreds of football fans had to be turned away (被拒之门外).

2、2、When the two college students were down to their last dime (那两个大学生穷的只剩下一毛钱), something odd happened-the dimes pouring out of the pay phone helped pull them through.

3、3、As Fred got fed up with sitting in the office all day (对整天坐在办公室里感到厌烦), he resigned from the headquarters and resumed his job as a salesman.

4、4、The poor old lady was thrown out of the house (被赶出了房子)because she could not pay the rent.

5、5、Although the UN tried very hard to intervene, the negotiations that lasted for more than a year broke down in the end (持续了一年多的谈判最终还是破裂了).

常用金融英语词汇的翻译知识讲解

常用金融英语词汇的 翻译

常用金融英语词汇的翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长 have one's "two commas" 百万富翁 hedge against 套期保值 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股 initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股 mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素 (the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹mergers and acquisitions 并购

石油英语翻译 实践内容

Unit One Oil(油) 1. The existence of oil wells has been known for a long time. Some of the Indians of North America used to collect and sell the oil from the wells of Pennsylvania. No one,however,seems to have realized the importance of this oil until it was found that paraffin-oil could be made from it; this led to the development of the wells and to the making of enormous profits. When the internal combustion engine was invented,oil became of worldwide importance. 1、油井的存在由来已久。北美的一些印第安人过去常常去宾夕法尼亚的油井采集油来出售。一直以来,没有人认识到这种油的重要性,后来人们发现它可提炼出煤油来,情况才为之一变。自此油井遂蓬勃发展,巨额利润也由此产生。当内燃机发明后,石油更具有世界性重要意义。 2. What was the origin of the oil which now drives our motor-cars and aircraft? Scientists are confident about the formation of coal,but they do not seem so sure when asked about oil. They think that the oil under the surface of the earth originated in the distant past,and was formed from living things in the sea. Countless billions of minute sea creatures and plants lived and sank to the sea bed. They were covered with huge deposits of mud; and by processes of chemistry,pressure and temperature were changed through long ages into what we know as oil. For there creatures to become oil,it was necessary that they should be imprisoned between layers of rock for an enormous length of time. The statement that oil originated in the sea is confirmed by a glance at a map showing the chief oilfield of the world; very few of them are far distant from the oceans of today. In some places gas and oil come up to the surface of the sea from its bed. The rocks in which oil is found are of marine origin too. They are sedimentary rocks,rocks which were laid down by the action of water on the bed of the ocean. Almost always the remains of shells,and other proofs of sea life,are found close to the oil. A very common sedimentary rock is called shale,which is a soft rock and was obviously formed by being deposited on the sea bed. And where there is shale there is likely to be oil. 2、现在驱动汽车和飞机的油的起源是什么?科学家对煤的形成一清二楚,然而论及石油时,它们就不那么有把握了。他们认为,处于地表下的油起源于远古,并是由海洋生物形成的。数亿的微小海洋动物和植物繁衍生殖并沉到海底。它们被厚厚的泥沙沉积物所覆盖,并由于化学变化、压力和温度的作用过程,在漫长的时间中变成了我们所知道的石油。这些生物要变成石油,必须被密封在岩石之中很长时间。如果瞧一瞧标明世界主要油田的地图,石油起源于海洋之说便可以得到证实,极少有油田是远离今天的海洋的。在某些地方,天然气和石油从海底冒出海面。含油的岩石与海洋也有渊源关系。它们是水成岩,是由海水作用沉至海底的。在有石油地方的附近几乎总是有贝壳遗骸和其他海洋生物的证据。一种十分常见的水成岩叫油页岩,他是一种很软的岩石,很明显是因为被压积在海底而后形成的。而哪儿有油页岩,哪儿就可能有石油。 3. Geologists,scientists who study rocks,indicate the likely places to the

金融英语翻译范文

金融英语翻译范文

China raises interest rates to slow inflation The People's Bank of China, the central bank, raised key savings and lending interest rates from Sunday, March 18, the third time in 11 months in a bid to curb inflation and asset bubbles in the world's fastest-growing major economy. The one-year benchmark lending rate will be raised to 6.39 percent from 6.12 percent, and the one-year deposit rate will be increased to 2.79 percent from 2.52 percent, according to a statement on the bank's website (https://www.360docs.net/doc/5c10458494.html,) . Central bank Governor Zhou Xiao chuan is concerned that cash from a record trade surplus is stoking excess investment, raising the risk of accelerating inflation and boom-and-bust cycles in asset prices. Zhou has resisted calls from Europe and the US to let the Yuan strengthen at a faster pace, making China's exports more expensive. The central bank said, said in a statement posted on its website, that this interest rates adjustment will be conducive to the rational growth of credit and investment; conducive to maintaining a stable price level; conducive to the steady operation of the financial system; conducive to the balanced economic growth and structural optimization, and conducive to promoting sound and fast growth of the national economy. "The data released in the past week suggests that the economy is not actually slowing and that the government is becoming quite

中国石油集团公司对外名称系列英文翻译

一、公司领导职务英文翻译 集团公司:China National Petroleum Corporation 总经理: President 副总经理: Vice President 总会计师: Chief Financial Officer 纪检组长: Chief of Discipline & Inspection Group、Vice President 总经理助理:Assistant President 总法律顾问:General Counsel 副总会计师:Deputy Chief Financial Officer 副总经济师:Deputy Chief Economist 副总工程师:Deputy Chief Engineer 股份公司:PetroChina Company Limited 董事长: Chairman, Board of Directors 副董事长: Vice Chairman, Board of Directors 董事: Director, Board of Directors 监事会主席:Chairman, Board of Supervisors 总裁: President 副总裁: Vice President 财务总监: Chief Financial Officer 总工程师: Chief Engineer 总地质师: Chief Geologist 董事会秘书:Secretary, Board of Directors 二、机关部门及处室职务英文翻译 一、机关部门职务: 1、办公厅、直属党委、××办公室、××部、××局:

主任(总经理): Director-General 副主任(副总经理):Deputy Director-General 副总工程师:Deputy Chief Engineer 副总经济师:Deputy Chief Economist 副总会计师:Deputy Chief Accountant 副总审计师:Deputy Chief Auditor 2、专业公司:总经理:President 副总经理:Vice President 总工程师:Chief Engineer 总经济师:Chief Economist 总地质师:Chief Geologist 总会计师:Chief Financial Officer 3、董事会助理秘书:Assistant Secretary, Board of Directors 纪委书记? Secretary,?Disciplinary Inspection? 工会主席 Chairman, Worker’s Union???? 4、处室主任、处长:Director 副主任、副处长:Deputy Director 二、下属子公司、分公司职务: 总经理:President 副总经理:Vice President (副)总工程师:(Deputy) Chief Engineer (副)总经济师:(Deputy) Chief Economist (副)总地质师:(Deputy) Chief Geologist (副)总会计师:(Deputy) Chief Accountant 处室、处级办公室:Department 处室主任、处长:Director 副主任、副处长:Deputy Director 科室:Division;

金融英语常用语地道翻译

1. 素质教育:Quality Education 金融英语 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业: the insurance industry 金融英语 4. 保证重点指出: ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金: clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款: non-performing loan 金融英语 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社: credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers 11. 出口信贷: export credit 12. 贷款质量: loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程: flood-prevention project 16. 非法外汇交易: illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构: non-bank financial institutions 19. 费改税: transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计: foolow-up auditing 21. 工程监理制度: the monitoring system for projects 22. 国有资产安全: the safety of state-owned assets 23. 过度开垦: excess reclamation 24. 合同管理制度: the contract system for governing projects 25. 积极的财政政策: pro-active fiscal policy 26. 基本生活费: basic allowance 27. 解除劳动关系: sever labor relation 28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision

金融英语考试常用词汇翻译

金融英语考试常用词汇翻译 1. 素质教育:Quality Education 2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient 3. 保险业:the insurance industry 4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas 5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears 6. 不良贷款:non-performing loan 7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting 8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas 9. 城镇居民最低生活保障:a minimum standard of living for city residents 10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urban workers

11. 出口信贷:export credit 12. 贷款质量:loan quality 13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans 14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financial risks 15. 防洪工程:flood-prevention project 16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction 17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels 18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions 19. 费改税:transform administrative fees into taxes 20. 跟踪审计:foolow-up auditing 21. 工程监理制度:the monitoring system for projects

最新石油英语翻译大全

Abstracts Abstract 1 加强A演化规律研究,特别是定量评价其与B之间的关系对A的勘探具有重要意义。 1. Enhancing studies of evolution laws of A, especially quantitatively evaluating the relationship between A and B have significant meanings for prospecting of A. 存在问题:主语是单数还是复数 注意动词名词化的使用 “特别是”….especially/(Br.)specially/ particularly/ in particular/notably 都可以。 2. It is significant for exploring to strengthen on the research of the evolution rules o A, especially of the quantitative evaluation between A and B. 3. The research on strengthening A evolution rule【直接跟名词】, especially on quantitatively evaluating A related with B is very significant for A exploration. 采集鄂尔多斯盆地的A,通过物理模拟实验模拟A演化,利用C法获得相关数据,结合…结果,确定A演化规律及其与B的关系。 1.The evolution of A sampled from the Ordos Basin was

华北电力大学科技英语翻译汇总题库

2018<科技英汉互译教程>上篇期末考试范围 P.23例2 This type of spring is extensively used in electrical instruments, and deserves special consideration. 这种弹簧广泛应用于电工仪表中,因此值得专门考虑一下。 P.24 例3 If the reaction took hours, and not seconds, the fuel costs would be prohibitive. 如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。 例7 Keep the batteries in dry places, and electricity may not be made to leak away. (如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。 这种句式中,祈使句表示条件,and后面的句子表示结果,可译为“如果……,就……”,或者“……就”。 P.25例12 In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us. 换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖握、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。 例14 The solar wind grossly distorts the earth's magnetic field, dragging it out to a long tail. 太阳风使地球磁场的形状发生很大的变化,将它向外拉牵,扯出一条长尾。 译文中将分词短语译成了动词并列式分句(或后续分句),即在一个主语下使用两个或两个以上的并列动词,用逗号隔开。 P.26 例17 The substitution of some rolling friction for sliding friction results in a very considerable reduction in friction. 用滚动摩擦代替滑动摩擦,会大幅度减少摩擦力。 例20 An understanding of the essential character of scientific investigation is best acquired from the study of a representative particular science. 要了解科学研究最本质的特点,最好是对特定的典型学科进行研究。 P.27 例23 The moon is a world that is completely and utterly dead, a sterile mountainous waste on which during the heat of the day the sun blazed down with relentless fury, but where during the long night the cold is so intense that it far surpasses anything ever experienced on the earth. 月球完全是一个毫无生气的世界,是一片多山的不毛之地。在酷热的白昼,太阳向它倾泻着无情的烈焰,而浸长的严寒却远远不是我们在地球上所能体验到的。 原句中含有4个分句:由关系代词that引导的定语从句,修饰a world;介词on+关系代词which引导的定语从句,修饰a world的同位语a sterile mountainous waste;关系副词where 引导的定语从句,也修饰a sterile mountainous waste;so…that引导的结果状语从句。 例24 Computing machines are essentially machines for recording numbers, operating with numbers, and giving the result in numerical form. 计算机本质上是一种记录数字、运算数字并给出数字结果的机器。

金融专业英语及翻译

Opposite指“位置、方向、地位、性质、意义等对立的、相反的”, 如: 如: “True” and “ false ” have opposite meanings. “真”与“假”有着相反的意思。 Contrary指“两物朝相反的方向发展”, 含有“互相冲突, 不一致”的意思, 如: Your plan is contrary to mine. 你的计划与我的相反。 Inverse 颠倒的;倒数的 Evil is the inverse of good. Reverse 反过来,翻转 He reversed the car. 他倒车. 教育类 素质教育 education for all-round development 应试教育 the examination-oriented education 义务教育 compulsory education 片面追求升学率 place undue emphasis on the proportion of students' entering school of a higher level 高分低能 good scores but low qualities 扩招 expand enrollment 教书育人 impart knowledge and educate people 因材施教 teach students according to their aptitude 提高身心素质 improve the health and psychological quality 大学生创业 the university students' innovative undertaking 社会实践 social practice 文凭 diplomas and certificates 复合型人才 interdisciplinary talents 文化底蕴 the rich cultural deposits 适应社会的改变 adjust to the social changes 满足社会的急需 meet the urgent needs the society 工作类 人才流动和双向选择 talent flow and a dual-way selection 试用期 probationary period 跳槽 job-hopping 自由职业 freelance work 拜金主义 money worship 获得名利 achieve fame and wealth 充分发挥个人的潜力 develop fully one's potential and creativity 工作出色 excel in one's work 社会和个人的尊重 social and personal esteem 生计问题 a bread and butter issue 人才交流 talents exchange 培养人才 cultivate talents 人才外流 brain drain 失业问题 unemployment problems 下岗职工 the laid-off workers 自谋生路 be self-employed 劳动力短缺 shortage of manpower 医药卫生类 卫生环境 sanitary environment 营养不良 malnutrition

石油化工专用术语汇总(中英)

石油化工专用术语汇总 石油化工专业翻译术语汇总-E&F Ethylene 乙烯 Feed purification unit FPU 进料精制单元 Feeding pump 进料泵 Filler material 焊补材料Factory acceptance test FAT 工厂验收试验 Engineering service ES 工程服务 Erucamide 芥酸酰胺 ethyl benzene/ styrene EB/SM 乙苯/苯乙烯 Fire & gas detection F&GD 火灾气体检测 Fire monitor 消防水炮 Fire Retardant clothes FRC 防火服 Firing/ignition/light off 点火 Fractions /cut 馏分 Functional design specification FDS 功能设计规范 石油化工专业翻译术语汇总-G/H/I Instrument tapping 仪表接管 In-tank pump 输入泵 Intermediate reboiler 中间再沸器

Intermediate stress relief ISR 中间应力消除Intermittent operation 间歇操作 Isobutene 异丁烯Gasoline treating unit GTU 汽油加氢单元General purpose polystyrene GPPS 通用聚苯乙烯 Girth baffle 围堰挡板 Girth plate 圈板 Hexane 己烷 High impact polystyrene HIPS 耐冲击聚苯乙烯Homoplymer 均聚物 Hydrated Talc Powder DHT-4A 水合滑石粉DHT-4A Impact copolymer ICP 抗冲共聚物 Implosion 暴聚 Incompleted project 未完工程 Industrial water 工业水 Inhibitor 抑制剂/缓蚀剂 Isomers 异构体 石油化工专业翻译术语汇总-J-L Job observation JO 作业观察 Job safety assessment JSA 工作安全评估Ledger 台帐Letter of intent LOI 意向书

常用金融英语词汇的翻译

常用金融英语词汇的翻译 acquiring company 收购公司 bad loan 呆帐 chart of cash flow 现金流量表 clearly-established ownership 产权清晰 debt to equity 债转股 diversity of equities 股权多元化 economy of scale 规模经济 emerging economies 新兴经济 exchange-rate regime 汇率机制 fund and financing 筹资融资 global financial architecture 全球金融体系 global integration, globality 全球一体化,全球化 go public 上市 growth spurt (经济的)急剧增长 have one's "two commas" 百万富翁 hedge against 套期保值 housing mortgage 住房按揭 holdings 控股,所持股份 holding company 控股公司 initial offerings 原始股 initial public offerings 首次公募 innovative business 创新企业 intellectual capital 智力资本 inter-bank lending 拆借 internet customer 网上客户 investment payoff period 投资回收期 joint-stock 参股 mall rat 爱逛商店的年轻人 means of production 生产要素 (the)medical cost social pool for major diseases 大病医疗费用社会统筹mergers and acquisitions 并购 mobile-phone banking 移动电话银行业 moods 人气 net potato 网虫 non-store seling 直销 offering 新股 online-banking 网上银行业 online-finance 在线金融 online client (银行的)网上客户 paper profit 帐面收益 physical assets 有形资产 project fund system 项目资本金制度 pyramid sale 传销

科技英语翻译

形合和意合 1.昨天看电影我没有买到好票。 I did not buy good seat for movie last day. 2.这个车间既做来料加工,又做来样加工。 This workshop processes raw material on client’s demand and processes according to investor’s sample as well. 3.她在中国留学服务中心工作。 She works at Chinese service center for Scholarly Exchange. 4.烤烟,苹果,羊毛和甘薯是延安的四大农产品,年产量3.12亿元,占农业总产值的52.5%。 Cured tobacco, apples, wool and sweet potatoes are the four main agricultural products in Yan’an, their output values at 312 million yuan RMB, according for 5.2% of its total agricultural output values. 5.可以预言,钛材在飞机或各种飞行器上的应用将会与日俱增,并且在其他工业中的应用也会扩大。 It can be prophesied that titanium materials will be used increasing in aerospace and in other industries. 6.If rise of blood pressure occurs with some other disease, it is called secondary hypertension. 某种与其他疾病伴发的高血压,称为继发性高血压 7.Change of information, if any, concerning the contents of this section will be found in the appendix at the end of this book. 本节内容如有更改,均见本书末附录。 8.一种微生物能够破坏另一种微生物,这种现象最早是巴斯德发现的,他指出这可以用到医疗上去。 That a microganism is capable of destroying one of anther species was first discovered by Pasteur, who pointed out that can be used to the therapeutic use. 英汉句子中心的差异 1.他们培育出的细胞看上去像胚胎干细胞,这的确令人惊讶。 It’s truly amazing that they can produce cells that look like embryoric stem cells. 2.1968年12月阿波罗8号宇宙飞船上那些想家的宇航员们在太空拍下了整个地球的彩照,此后在1970年4月很快就出现了第一个地球日,这绝非是历史的偶然。 It’s no accident of history that the first Earth Day in April 1970 came so soon after the color photograghs of the whole earth from space were made by homesick astronauts on the Apollo 8 mission to the moon December 1968. 3.你们已经取得了进步,对此我毫不怀疑。 There has been no doubt in my mind of the progress which you have achieved. 4.由于贵国政府的提议,才得以这样快的重新实现访问,这使我感到特别高兴。 I was all the more delighted when as a result of the initiative of your government, it proved possible to reinstate the visit so quickly. 5.由于现代世界的发展和近年来在单门学科狭窄前沿上的研究进展,出现一些极其复杂的难题,单凭一两人的力量是无法对它们进行透彻研究的。 One cannot properly investigate the incredibly complex problems thrown up by the modern world and by recent development in our knowledge along the narrow front of a single discipline. 6.这种小型热带鱼由于具有自行修复受损和患病的眼部细胞的独特能力,长期以来一直为科学家所关注。The tiny tropical fish has long interested scientists because of its unique ability to repair damaged and diseased cells in their own eyes. 7.不努力就不会成功。 One can never succeed without making great efforts.

金融英语翻译常用专业词汇

这里汇聚了金融领域的大部分英语词汇和详细解说,如果要查询相关词汇,你可以点此文档工具栏的“编辑”,找到“查找”,然后点开输入你要查询的词汇就可以查询了。 1. a 统一比率的所得税税率 2. a 多头部位,利多形势 3. a 多头寸;买进的期货合同 4. a a 债务证券的卖出期权 5. a 签购单据,售货清单 6. a 空头部位,短缺头寸 7. a 空头;卖出的期货合同 8. a 税务申报表 9. 特别折旧 10. 非正常损坏 11. 原始成本 12. 票据承兑行 13. 承兑方式 14. 承兑风险 15. 承兑银行 16. 附加保险,附加险 17. 意外保险(不包括海上,火灾和人寿险) 18. 资金融通 19. . 附带,伴随,陪同 20. 账户费用 21. () 往来帐户 22. () 帐号 23. 帐户清单 24. 会计风险 25. 会计风险 26. 帐面价值 27. 保险帐户 28. 应计债券利息 29. 应计折旧 30. 应计股利 31. ( 预约保险申报确认书 32. 热头股票,活跃的证券 33. (保险用语)实际现金价值 34. 实际汇率 35. 适应性预期 36. 加保,附加保险 37. 追加准备金 38. 可调整的保险单 39. 可调整的保险费 40. 已调整的借方余额 41. 预缴保险费

42. 涨跌理论 43. 逆汇、逆汇兑 44. 提款通知书 45. 通知银行 46. 联行 47. 关联人 48. 次级市场 49. 托收代理银行 50. 中国农业银行 51. 农业贷款 52. ()农(牧)业税 53. 备抵呆帐款项 54. () 选择指令 55. 运通卡 56. 美国标价法 57. 小写金额 58. 大写金额 59. 年费 60. a 银行开户申请书 61. 外汇指定银行 62. 汇率升值 63. 套利 64. 套购,套利,套汇 65. 套汇 66. 套汇或套股 67. 套价机会 68. 套汇风险 69. 做代理 70. 做自营 71. () 亚洲开发银行 72. = = 出售价,报价,开价,出价 73. 竞价系统 74. 估损 75. 资产保险 76. 保单转让 77. 承担风险 78. 不对称 79. 's 风险由货主负担 80. 收盘指令 81. 按市价 82. 平值期权 83. ( ) 开盘指令 84. 拍卖市场 85. (24 a ) 自动取款机(24小时服务)

石油词汇英语翻译(QR)

石油词汇英语翻译(QR) Q check 质量检查 Q deconvolution Q反褶积 Q value Q值;品质因数 Q wave 勒夫波 Q 第四纪 q 公担 Q 夸脱 Q 量 q 品质因数 q 问题 Q-band Q频带 Q-joint Q 节理 Q-law 品质因素定律 Q-meter Q 表 Q-mode cluster analysis Q型聚类分析Q-qualit 品质因数 Q-RING 方形环 Q. 夸德 q.e. 这就是 Q.I 质量指标 Qa 二次淬火的 QA 象限角 QA 质量保证 qb 速断;高速断路器 Qc 快速检查 QC 质量控制 QD 俯角 QED 证完 QEF 这就是所要作的 QEI 这就是所要找的 qf 品质因数 QFT 定量荧光分析法 QISAM 队列索引顺序存取法 ql. 公担;英制重量单位 qlty 质 Qp 更新世;更新统 QPL 产品一览表 qquasi-section 假剖面 qr 四分之一;一刻钟 QR 质量要求 QRC 快速反应能力 QRC 快速换装闸板型

qt 夸脱 QT 快速测试 qt 数量 QTC 鉴定试验试件 QTR 检验合格报告 qtr 四分之一 qty 量 qtz 石英 qtze 石英岩 quad word 四倍长字 quad 四倍的;四重的;四个部分形成的quad 四边的 quad 四角形 quad 四路多工的;四倍的 quad 象限 quad. 四角形 quadded cable 四线电缆 quadr- 四 Quadracypris 方星介属 Quadraeculina 四字粉属 quadrangle 四边形 quadrangular 四边形的 quadrant angle 象限角 quadrant antenna 正方形天线 quadrant depression 俯角 quadrant elevation 仰角 quadrant tooth 扇形轮齿 quadrant valve 扇形阀 quadrantal diagram 象限图 quadrantal 象限的 quadraphonics 四轨录音放音;四声道立体声quadrate 正方形;使成正方形;四等分quadratic approximation 二次逼近quadratic component 二次谐波 quadratic criterion 二次准则 quadratic curve 二次曲线 quadratic damping 平方阻尼 quadratic detection 平方律检波 quadratic discriminant 二次方程判别式quadratic equation 二次方程 quadratic expression 二次表达式 quadratic form 二次型 quadratic function 二次函数 quadratic interpolation 二次插值

相关文档
最新文档