成长的烦恼第一季01中英文对照

成长的烦恼第一季01中英文对照
成长的烦恼第一季01中英文对照

101 Pilot

[00:27.20]Jason: Alright lady drop that spatula or you're scrambled.

[00:27.20]贾森:好了,女士,把铲子放下,否则我就把你炒了。

[00:31.20]Maggie: Go ahead, make my day. Well, I guess I showed you.

[00:31.20]梅吉:来啊。我好象已经让你见识过了。

[00:46.50]Jason: Show me more

[00:46.50]贾森:再让我见见。

[00:47.80]Maggie: Oh Jason, the kids.

[00:47.80]梅吉:噢,贾森,孩子们。

[00:51.80]Jason: I can kiss the kids later. You know I read an article that said that two career couples

[00:51.80]贾森:我可以呆会吻他们。我读过一篇文章,说如果夫妻双方都有工作,[00:59.00]should really make a special effort to always remain...frisky.

[00:59.00]尤其应该努力保持轻松。

[01:06.50]Maggie: At breakfast?

[01:06.50]梅吉:早饭时?

[01:08.50]Jason: At all meals.

[01:08.50]贾森:在所有用餐时间。

[01:14.40]Mike: What's the matter? You guys aren't getting' enough?

[01:14.40]迈克:怎么了?你们还没亲热够?

[01:18.20]Jason: Michael, alot of kids would get smacked for a remark like that

[01:18.20]贾森:迈克尔,如果小孩子那样说的话,会挨揍的。

[01:21.80]Mike: Come on dad, you can't hit me you're a liberal humanist.

[01:21.80]迈克:来啊,爸爸。你不能打我的,你是开明的人道主义者。

[01:25.40]Jason: Could be an accident.

[01:25.40]贾森:可能会有意外。

[01:28.10]Carol: Could be a dream come true.

[01:28.10]卡罗尔:希望这个意外能够实现。

[01:30.80]Mike: Mom, can't we sell Carol and get a tape deck for the Volvo?

[01:30.80]迈克:妈妈,我们为什么不把卡罗尔卖了,然后为沃尔沃买个唱盘?

[01:33.50]Carol: Mike, you give new meaning to the word vacuous.

[01:33.50]卡罗尔:迈克,你给空虚加了新含义。

[01:36.20]Mike: Oh yeah? What was the old meaning?

[01:36.20]迈克:真的吗?那原来的意思是什么?

[01:41.40]Carol: I rest my case.

[01:41.40]卡罗尔:我不跟你说。

[01:44.70]Jason: Ben! Ben! What's so funny Ben?

[01:44.70]贾森:本!本!什么事这么开心,本?

[01:52.40]Ben: That Phyllis George, she's screwed up again.

[01:52.40]本:是菲利斯乔治,她又闯祸了。

[01:58.80]Maggie: Hey, what's that you're reading about?

[01:58.80]梅吉:嗨,你在看什么?

[02:00.10]Carol: Well it says here that as the universe expands, all matter is degenerating into a state

[02:00.10]卡罗尔:这里说,随着宇宙的扩张,所有物质都会退化,变得完全

[02:06.60]of total disorganization.

[02:06.60]杂乱无章。

[02:10.80]Maggie: Thank god I thought it was just me.

[02:10.80]梅吉:上帝,我还以为说我那。

[02:13.70]Mike: So what are you guys doing tonight? "The House of Sweat", yeah great! Hey look can I talk to you guys later, yeah, bye.

[02:13.70]迈克:那你们今晚干吗?"汗水屋",太棒了!咳,我呆会跟你说,好,再见。[02:28.50]Maggie: Mike, what is "The House of Sweat"?

[02:28.50]梅吉:迈克,"汗水屋"是什么?

[02:34.90]Carol: It's that new under twenty dance club on Geravo Turnpike.

[02:34.90]卡罗尔:是在格拉沃公路上新开的一家舞厅,专门为二十岁以后青年的。[02:38.40]Mike: Yeah, and it sounds like a great idea mom. It's a safe, wholesome place for teens to congregate.

02:38.40]迈克:是的,听上去是个好主意,妈妈。对于十几岁的人来说,这是一个不错的安全的聚集地。

[02:45.50]Maggie: And the larger the group, the smaller their brains get.

[02:45.50]梅吉:而且人越多,越不用大脑。

[02:49.60]Jason: Oh come on Maggie!

[02:49.60]贾森:好了,梅吉!

[02:51.50]Mike: Yeah, come on Maggie! Yes well time to go wait for that school bus; you know if I hurry

[02:51.50]迈克:对,好了,梅吉!该去等学校班车了;要知道,如果我快点,还可以在无烟区找到位置。

[03:02.40]Maggie: Good day! Bye sweetheart. Bye Ben, love you!

[03:02.40]梅吉:旅途愉快!再见,甜心。再见,本,爱你们!

[03:10.90]Jason: Catch you later Ben! I still have some paper work to do before my nine o' clock gets here, and if you start feeling frisky and you have eight of ten seconds before work, you know where to find me.

[03:10.90]贾森:呆会见,本!在九点约会之前,我还有一些文件要做,如果你想要感觉放松点,而且在工作前还有点时间,你知道在哪找到我。

[03:30.80]Maggie: Ben, what are you doing here you'll miss the bus. What's the matter honey? [03:30.80]梅吉:本,你在这做什么,你会错过班车的。怎么了,宝贝?

[03:39.80]Ben: Dad didn't know how to do my elbow.

[03:39.80]本:爸爸不知道如何做护肘。

[03:43.20]Maggie: Oh? Let me see. Oh dad did a great job on these cuts...Superman band aids- the works. Oh I get it, he didn't kiss it better...and say I love you little pumpkin head.

[03:43.20]梅吉:哦?让我看看。这些切口爸爸做得不错……超人牌子也很好。哦,我知道了,他没有吻它,并说我爱你,小傻瓜。

[04:05.20]Ben: It was all so clinical. Mom, how come you had to go back to work?

[04:05.20]本:这是才专业。妈妈,你必须回去工作吗?

[04:15.60]Maggie: I didn't have to Ben, I wanted to. Come here. Ben, imagine you had to spend fifteen years in this house, without ever going out to play. You'd go crazy wouldn't you? Well believe it or not, alot of grown-ups feel the same way about work.

[04:15.60]梅吉:我不是必须,本,是我想回去上班。过来。本,想象一下,如果要你在这屋里呆上十五年,而且不许出去玩耍。你会发疯的,是吗?不管相不相信,许多大人都是这样感觉的。

[04:37.70]Ben: That's sick mom.

[04:37.70]本:那太糟糕了,妈妈。

[04:41.30]Maggie: Ben, I know this has been a big change for all of us, and I worry about not being here for you because...well...you're the youngest. And I worry about not being here for Carol because she's a girl, and she needs her mother. And I worry about not being here for Mike, to keep him from accidentally blowing something up. And believe me I worry about leaving your father here to cope with all you monsters.

[04:41.30]梅吉:本,我知道这对我们大家来说,都是一个大改变。如果我不在这,我会担心你,因为。你最小。我也会担心卡罗尔,因为她是女孩,她需要妈妈。我担心迈克,担心他偶尔会把事情搞糟。而且,相信我,我也担心你爸爸,让他留在这管教你们这些小魔王。[05:06.50]Ben: You shouldn't worry so much mom, you'll make yourself crazy.

[05:06.50]本:你不要担心那么多,不然你会发疯的。

[05:12.00]Maggie: I love you.

[05:12.00]梅吉:我爱你。

[05:19.10]patient: It's always the same dream Doc. I on a subway, and this woman sits across from me...beautiful woman! And I look at her, she looks at me. I lick my lips, she licks her lips. This goes on, and finally she leans across and she whispers to me: "you have huge knees".

[05:19.10]病人:医生,我总是做同样的梦。我在地铁里,这个女人……漂亮的女人……坐在对面!我看着她,她看着我。我舔一下嘴唇,她也舔一下嘴唇。就这样,最后她倾过身子,低声跟我说:"你的膝盖很大。"

[05:56.00]Does that mean anything Doc?

[05:56.00]哪有什么含义吗,医生?

[06:05.50]Mike: I should be good for about five bucks a piece.

[06:05.50]迈克:我每件应该获得五元。

[06:11.70]Jason: Good visit Waller, and hey don't worry too much about this thing, ok? See you next week. Bye bye!

[06:11.70]贾森:拜访愉快,沃勒。不要太担心这件事,知道吗?下周见。再见!

[06:29.80]Mike: Can I talk with you for a second dad?

[06:29.80]迈克:我能跟你谈一下吗,爸爸?

[06:31.10]Jason: Sure.

[06:31.10]贾森:可以。

[06:33.10]Mike: In your office. Kids!

[06:33.10]迈克:在你办公室。孩子!

[06:54.70]Jason: So, you wanted to talk about something...

[06:54.70]贾森:那么,你想谈关于……

[06:58.60]Mike: Yeah, erm, mostly I just wanted to mention how smoothly things have been running,

[06:58.60]迈克:是的,呃恩,我主要想说,你把家里管理得井井有条。

[07:04.40]since the wife went back to work, and you moved your practice back into the house. [07:04.40]自从你妻子回去上班,你在家工作以来。

[07:08.00]Jason: Well thank you.

[07:08.00]贾森:谢谢。

[07:09.70]Mike: Dad, we've been friends now for a long time...right?

[07:09.70]迈克:爸爸,我们是朋友很长时间了,对吧?

[07:13.80]Jason: Off and on, yes

[07:13.80]贾森:是的,时好时坏。

[07:15.40]Mike: I know, I love that. See dad, you know that dance hall place I mentioned this morning...

[07:15.40]迈克:我知道,我喜欢那样。爸爸,你知道我今天早上提过的舞厅……

[07:21.30]Jason: "The House of Sweat".

[07:21.30]贾森:"汗水屋"。

[07:22.60]Mike: Yeah, yeah. Jerry and I were talking and we decided...

[07:22.60]迈克:对,对。杰瑞和我商量后决定……

[07:26.80]Jason: Jerry?

[07:26.80]贾森:杰瑞?

[07:28.50]Mike: Yeah, Jerry Delish. He's an older friend of mine, an excellent driver, with two years of

[07:28.50]迈克:对,杰瑞戴利斯,他是我的一个老朋友,一位出色的司机,有两年的[07:33.60]drivers A.

[07:33.60]A照。

[07:34.70]Jason: Two years of drivers A?

[07:34.70]贾森:两年的A照?

[07:37.60]Mike: Yeah, you see in his first class he ran over a dog...but he drove beautifully after that

[07:37.60]迈克:是的,你知道第一次他压死了一只狗,但那以后,他就开得很棒,[07:42.80]and we're talking one tiny, wreck less little dog here dad.

[07:42.80]而且爸爸,我们现在说的是一只微不足道的、瘦弱的小狗。

[07:46.80]Jason: tough break.

[07:46.80]贾森:记录过硬。

[07:48.60]Mike: So anyway I was thinking that maybe we could go down there tonight, and Jerry would drive so you wouldn't have to....

[07:48.60]迈克:所以,无论如何,我想今晚我们也许能去那,杰瑞可以开车,那么,你就不用……

[07:53.60]Jason: what would your mother say?

[07:53.60]贾森:你妈妈会怎么说?

[07:55.60]Mike: Mom? I guess she would say...what's the phrase I'm looking for here dad? [07:55.60]迈克:妈妈?我猜她会说……我在这里该怎么说,爸爸?

[08:04.10]Jason: NO!!

[08:04.10]贾森:不许去!!

[08:05.40]Mike: Yeah that's it. I guess that means I can't go, right?

[08:05.40]迈克:对,就是这样。我想我不能去,是吗?

[08:09.90]Jason: Well, it just means I don't like you coming in, and trying to get away with something.

[08:09.90]贾森:这只是说我不希望你参与某事,然后又试图逃避惩罚。

[08:14.20]That's not the relationship I wanna have with you.

[08:14.20]这不是我想要的我们的关系。

[08:17.60]Mike: I'm sorry dad.

[08:17.60]迈克:对不起,爸爸。

[08:19.30]Jason: Alright now look. Now that I'm in charge at home, we can try things my way. [08:19.30]贾森:好拉。现在由我负责家里,我们可以我的方式来办。

[08:23.70]Mike: Alright!!

[08:23.70]迈克:太棒了!

[08:26.50]Jason: You don't even know what "my way" is?

[08:26.50]贾森:你知道"我的方式"是什么?

[08:28.50]Mike: Sure I do dad, it's a Sinatra song.

[08:28.50]迈克:当然,爸爸,是Sinatra歌。

[08:32.80]Jason: You're working' a fine line here Mike. Ok look, here's the deal. I'll give you a little more freedom, you've got to promise me alot more responsibility.

[08:32.80]贾森:你说得很好,迈克。好,让我们做个交易。我会给你多点自由,不过你得保证承担多点责任。

[08:43.90]Mike: Hey, no problem dad. I swear, I am ready for total responsibility

[08:43.90]迈克:没问题,爸爸。我保证,我会承担全部责任。

[08:48.00]Jason: Mike, I'm not ready for total responsibility.

[08:48.00]贾森:迈克,我都担不起全部责任。

[08:51.30]Mike: You're right, sorry.

[08:51.30]迈克:你是对的,对不起。

[08:52.90]Jason: Ok? You go out and have a good time. Just remember what we talked about. [08:52.90]贾森:那好。你出去玩吧,玩得愉快。不过记住我们说过的话。

[08:57.40]Mike: Absolutely dad, thanks, I promise. Wait, what about mom, what if she's mad? [08:57.40]迈克:保证,爸爸。等等,妈妈怎么办,她会生气的?

[09:05.40]Jason: Mike, your mom's not an ogre...I'll talk to her she'll understand

[09:05.40]贾森:迈克,你妈妈不是魔鬼……我会告诉她的,她会理解的。

[09:09.80]Maggie: You let him do what?

[09:09.80]梅吉:你让他做什么?

[09:13.20]Jason: Maggie, he's fifteen years old now.

[09:13.20]贾森:梅吉,他已经十五岁了。

[09:15.20]Maggie: So what! He's fifteen! It's completely arbitrary to just pick an age like that, and say

[09:15.20]梅吉:什么!他才十五岁!选择那个年龄是很武断的,

[09:19.40]that is when a kid is mature.

[09:19.40]并且说一个孩子十五岁成熟了。

[09:21.60]Jason: You know that by the time Mozart was fifteen, he'd written seven symphonies. [09:21.60]贾森:要知道,莫扎特十五岁时,他已经写了七首交响曲了。

[09:24.90]Maggie: That's because Mozart's father didn't let him go to "The House of Sweat". Who did he

[09:24.90]梅吉:那是因为莫扎特的爸爸没有让他去"汗水屋"。他是

[09:32.40]go with?

[09:32.40]跟谁去的?

[09:33.40]Jason: I don't know. Some kid...Jerry Dollish, Dollish.

[09:33.40]贾森:我不知道。有个小孩……杰瑞戴利斯,戴利斯。

[09:36.60]Maggie: Jerry "dog killer" Dollish.

[09:36.60]梅吉:杰瑞,"小狗杀手"戴利斯。

[09:42.20]Jason: Maggie, he hit one dog.

[09:42.20]贾森:梅吉,他撞了一只狗。

[09:45.40]Maggie: Yeah, but he hit it four times

[09:45.40]梅吉:是的,他撞了它四次。

[09:51.10]Jason: Ok, well, err, Mike isn't Jerry, and a kid needs some freedom in order to learn responsibility.

[09:51.10]贾森:对,呃,迈克不是杰瑞,孩子要学会承担责任,得给他点自由。

[09:58.90]Maggie: Ah Jason I know you believe in this unlimited human potential...stuff. And that's great for your patients, but when...

[09:58.90]梅吉:贾森,我知道你相信人类有无限的潜能。但这对你病人有用,但当……[10:08.10]Maggie and Jason: ...it comes to your own children...

[10:08.10]梅吉和贾森:……对于你的孩子……

[10:09.10]Maggie: ...I believe in original...

[10:09.10]梅吉:……我相信最初的……

[10:10.30]Jason: ...sin.

[10:10.30]贾森:……原罪。

[10:11.20]Maggie: Sin. Oh I don't know, maybe I shouldn't have gone back to work.

[10:11.20]梅吉:原罪。哦,我不知道,也许我不该回去上班。

[10:17.40]Jason: Now come on Maggie, don't say that. Now you took fifteen years off, to raise a family,

[10:17.40]贾森:好拉,梅吉,不要那样说。你已经牺牲了十五年,

[10:22.60]and you deserve to go back to work now. You just have to have a little more faith in me and the kids.

[10:22.60]现在应该回去上班。你只要对我和孩子们有点信心。

[10:29.20]Maggie: Oh, maybe you're right.

[10:29.20]梅吉:噢,也许你是对的。

[10:32.40]Jason: Course I'm right. We shouldn't be worrying, we should be...celebrating. Which is why

[10:32.40]贾森:当然对的。我们不应该担心,我们应该……庆祝。我已经在床边的桌上放了一点冰香槟,在床上铺了一条绸缎床单。

[10:50.60]Maggie: satin sheets, you?

[10:50.60]梅吉:绸缎床单?

[10:53.40]Jason: yeah, well the gut in the store showed me some before and after pictures of a couple

[10:53.40]贾森:是啊,店里的销售员向我展示了一些照片,是试过的一对夫妻之前和之后的照片,

[10:58.50]who tried them and....they looked very...satisfied.

[10:58.50]……他们看上去……很满意。

[11:05.30]Maggie: And what about Ben, and Carol?

[11:05.30]梅吉:那本卡罗尔怎么办?

[11:07.50]Jason: Well I slipped some sleeping pills into their Gatorine. They'll be asleep for about three

[11:07.50]贾森:我在他们的桔汁里放了点安眠药,他们会睡上三个

[11:12.70]weeks.

[11:12.70]星期。

[11:13.70]Maggie: Jason!

[11:13.70]梅吉:贾森!

[11:14.70]Jason: Well I didn't really, but they are fffrrrr, and we can frrefderrtt!!!! Hello. Yeah this is

[11:14.70]贾森:我没有了,但他们确实睡着了。我们也可以!!!你好,我是

[11:27.20]Jason Seaver. No you must be looking for someone else

because....take your clothes off...no, no, our Mike is only fifteen, so he wouldn't be driving a car. I see.

[11:27.20]贾森西弗。你肯定打错了,因为……脱衣服……不,不,我们的迈克才十五岁。他不可能开车的。我知道了。

[11:46.20]Maggie: What did he say?

[11:46.20]梅吉:他说什么?

[11:47.30]Jason: He said, that's why your Mike is in our jail.

[11:47.30]贾森:他说,你们的迈克在他们的牢房里。

[12:07.10]prisoner: What are you in for kid?

[12:07.10]囚犯:你怎么进来的,孩子?

[12:10.80]Mike: I killed a man, just to watch him die. You?

[12:10.80]迈克:我杀了一个人,然后看他死去。你呢?

[12:16.80]prisoner: Unpaid parking tickets.

[12:16.80]囚犯;没有付停车费。

[12:21.20]Mike: Oh no it's my mom!

[12:21.20]迈克:噢,不,那是我妈妈!

[12:23.30]Jason: Come on Maggie, we don't even know the facts yet. I mean it's not so unusual for a teenage boy to have a minor run-in with the police. Some of these guys can be real macho head bangers.

[12:23.30]贾森:好了,梅吉,我们还不知道发生了什么事。我是说十几岁的孩子与警察间发生小冲突,这是常有的事。一些家伙实在很讨厌。

[12:34.50]policeman: Hiya! You folks care for some hot cocoa? I just made a fresh pot.

[12:34.50]警察:嗨!想来点咖啡吗?我刚煮了一壶。

[12:39.80]Jason: look, we're the Seavers. You've locked up our son. An officer claimed he was driving a car.

[12:39.80]贾森:你好,我们是西弗夫妇。你关了我们的儿子。一位警官说他开车。[12:45.80]policeman: Ah yes sir, we...er...picked him up in the "House of Sweat" parking lot. He was

[12:45.80]警察:是的,先生,我们……呃……是在"汗水屋"的停车场抓住他的,他

[12:50.50]driving in circles for approximately twelve minutes.

[12:50.50]绕圈开了大约十二分钟。

[12:54.10]Jason: Ok, so a fifteen year old boy drives his friends car around the lot a few times. [12:54.10]贾森:一个十五岁大的孩子绕着圈开车。

[12:59.50]policeman: Oh did I mention, he side swerved a police car on the way out?

[12:59.50]警察:噢,我没说吗,他撞了一辆警车?

[13:03.10]Jason: he what?

[13:03.10]贾森:什么?

[13:04.20]policeman: He tore that bumber off like he was peeling an orange. A three hundred and fifty

[13:04.20]警察:他把保险杠给撞下来了,就象他在剥橘子一样,一个三百五十

[13:09.10]dollar orange.

[13:09.10]美元的橘子。

[13:17.60]Mike: Hiya dad...mom. You look good tonight. You look young!

[13:17.60]迈克:嗨,爸爸,妈妈。今天晚上,你们看上去不错。好象年轻了!

[13:27.00]prisoner: Come on son.

[13:27.00]囚犯:好了,儿子。

[13:29.00]Mike: Mom, dad, this is Jerry. I guess it's kind of hard to see the basis of our friendship, huh?

[13:29.00]迈克:妈妈,爸爸。这是杰瑞。我想很难看见我们这种友谊,是吗?

[13:40.90]Jason: I dunno, he has a certain...care free charm.

13:40.90]贾森:我会的,他有某种……魅力。

[13:45.40]Mike: you should see him when he's sober.

[13:45.40]迈克:你应该在他没醉的时候见见他。

[13:47.00]Maggie: Mike! You will be grounded for two months.

[13:47.00]梅吉:迈克!你将被监禁两个月。

[13:51.10]Mike: Two months!?! Dad can't you talk to her?

[13:51.10]迈克:两个月!?爸爸,你不能跟她说说吗?

[13:54.90]Jason: Oh I did Mike. Originally it was one month.

[13:54.90]贾森:哦,我说过了,迈克。原来是一个月。

[13:58.80]Mike: That means you added a month.

[13:58.80]迈克:这么说你加了一个月。

[14:00.30]Ben: Nothing gets by you does it.

[14:00.30]本:没办法,你自己做的蠢事。

[14:04.50]Mike: Dad you said you'd talk to her.

[14:04.50]迈克:爸爸,你说过你会跟她谈的。

[14:05.80]Jason: Damn it Mike!!! You said you'd act responsibly, now I don't wanna hear another word out of you is that clear?

[14:05.80]贾森:闭嘴,迈克!你说过你会负责任的,现在我不想听见你再说一个字,明白吗?

[14:37.60]Ben and Carol: Wow.

[14:37.60]本和卡罗尔:哇噢。

[14:46.60]Maggie: Oh yeah, our romantic evening. Anyone who's not used to satin sheets could easily have an accident.

[14:46.60]梅吉:哦,我们的浪漫之夜。没用过绸缎床单的人,很容易发生事故的。[14:56.00]Jason: Maggie, don't patronize me!! Ok?! And where the hell are my pajamas?

[14:56.00]贾森:梅吉,别生我气!好吗?好拉!我的睡衣究竟去哪了?

[15:03.20]Maggie: Gee I'm sorry I'm really not sure.

[15:03.20]梅吉:抱歉,我不知道。

[15:07.20]Jason: Well you wouldn't think it would be so damned tough to keep tabs on a pair of pajamas around here!!!!

[15:07.20]贾森:你不认为把睡衣放在这是很糟糕的事吗!!

[15:12.00]Maggie: Jason, I don't understand why you're so upset. I mean it's not like this is the first time he's screwed up.

[15:12.00]梅吉:贾森,我不明白你怎么会生这么大的气。他第一次闯祸的时候,你也没这样。

[15:17.90]Jason: Who's screwed up?

[15:17.90]贾森:谁闯祸了?

[15:19.30]Maggie: Mike.

[15:19.30]梅吉:迈克。

[15:20.60]Jason: Who said anything about Mike. I'm upset because I can't find my pajamas. I mean if

[15:20.60]贾森:谁说迈克了。我生气是因为找不到睡衣了。如果

[15:25.30]You'd left a pair of pajamas around...and these are big pajamas I'm talking about...and they just vanished into thin air...well wouldn't you be pretty upset?

[15:25.30]你把睡衣放在这,然后它们消失不见了,你不会生气吗???!!!

[15:37.10]Maggie: Absolutely. In fact I'm amazed at the way you're holding it together.

[15:37.10]梅吉:我也会。实际上我奇怪你把它们搅在一起了。

[15:50.00]Mike: What?

[15:50.00]迈克:什么?

[15:53.50]Carol: I...I've never seen dad, actually too mad to talk.

[15:53.50]卡罗尔:我,我从来没见过爸爸生气得不说话。

[15:59.30]Mike: Well thanks for your support; you know I feel like a new man now.

[15:59.30]迈克:谢谢你们的支持,我觉得我现在象一个全新的人。

[16:03.60]Carol: I'm sorry. Look it's not so bad, I bet in a year he'll look back on this whole thing and laugh. Ok, maybe chuckle.

[16:03.60]卡罗尔:对不起,看上去也不是那么糟。我打赌一年后,他再想起这件事肯定会大笑,也许会偷笑。

[16:18.10]Jason: Ok, I admit it...I'm upset with Mike.

[16:18.10]贾森:好,我承认,我对迈克有点生气。

[16:30.30]Maggie: Oh?

[16:30.30]梅吉:是吗?

[16:31.60]Jason: Aren't you?

16:31.60]贾森:你没有吗?

[16:32.80]Maggie: Absolutely, I'm furious...but no more furious at him than I've been a dozen times before. I mean he's a kid Jason, what did you expect?

[16:32.80]梅吉:当然,我很生气,但是跟以前差不多。我是说。他还是孩子,你想让他做什么呢?

[16:43.30]Jason: Yeah, but he said, not three feet away from me, and he said "dad I swear it, I'm ready for total responsibility."

[16:43.30]贾森:是啊,但他说过,在离我不到三英尺处,他说"爸爸,我发誓,我会承担全部责任。"

[16:49.50]Maggie: Jason, you are not ready for total responsibility. I mean face it, the boy's fifteen.

[16:49.50]梅吉:贾森,你也不能承担全部责任啊。想开点,孩子才十五岁,

[16:59.20]He's a hormone with feet.

[16:59.20]还受荷尔蒙支配。

[17:02.60]Jason: I know, I know I know but someday that hormone will be a man, and I want that man to have a sense of responsibility.

[17:02.60]贾森:我知道,我知道,但是总有一天荷尔蒙会成为一个男人,我希望那个男人有责任感。

[17:13.00]Maggie: Go talk to him. You won't sleep if you don't. Don't worry, I'll continue the search for the pajamas.

[17:13.00]梅吉:去跟他谈谈。如果不去的话,你会睡不着的。别急,我会帮你找睡衣的。[17:44.60]Mike: What?

[17:44.60]迈克:什么?

[17:45.90]Jason: You were asleep.

[17:45.90]贾森:你已经睡着了。

[17:48.10]Mike: I was? I was and it was a dream...

[17:48.10]迈克:我睡着了?是的,这是做梦……

[17:54.00]Jason: Uh-uh.

[17:54.00]贾森:啊,啊。

[17:57.40]Mike: Oh, still angry? Hey dad, I know this is no excuse, but Jerry's car handles [17:57.40]迈克:还在生气?嗨,爸爸,我知道这不可原谅,但杰瑞的车

[18:07.00]really badly.

[18:07.00]实在不好控制。

[18:11.10]And I was the one who decided that Jerry was too drunk to drive.

[18:11.10]而且我觉得杰瑞喝得太多了,不能开车。

[18:15.30]Jason: Mike he was unconscious.

[18:15.30]贾森:迈克,他失去意识了。

[18:19.50]Mike: I know.

[18:19.50]迈克:我知道。

[18:21.00]Jason: and what are you doing with a kid who drinks like that?

[18:21.00]贾森:跟喝成那样的孩子在一起,你应该怎么做?

[18:24.30]Mike: I should have called you.

[18:24.30]迈克:应该打电话叫你。

[18:25.90]Jason: Why didn't you?

[18:25.90]贾森:为什么没打?

[18:29.40]Mike: Well dad there were these girls there...

[18:29.40]迈克:爸爸,那有女孩在。

[18:31.80]Jason: Ah course! Wouldn't want them to think you had parents. Mike what kind of relationship are we gonna have if I can't trust you?

[18:31.80]贾森:肯定是这样!不想让他们知道你有父母。迈克,如果我无法相信你的话,我们的关系会怎样呢?

[18:43.10]Mike: I guess I'm just a jerk, maybe you shouldn't trust me.

[18:43.10]迈克:我想我是混蛋,也许你不会相信我。

[18:47.90]Jason: Well that's certainly one way to go. That's the way my father went with me. I guess I hoped that when I had a son it would be different.

[18:47.90]贾森:肯定会这样。我爸爸和我就是那样的。我原来想,当我有儿子的时候,肯定不会这样。

[18:59.10]Mike: I know dad.

[18:59.10]迈克:我知道,爸爸。

[19:01.90]Jason: Mike you probably don't remember this but, when you were three weeks old, I took you to the Mets home opener, cradled you in my arms...up comes Don Clendenin...hits a shot of the left field score board to win in the twelfth. I hugged you real tight, jumped you up and down, and you, you threw up in your complimentary Mets batting container.

[19:01.90]贾森:迈克,你可能不记得,当你三岁大时,我抱着你,带你去参加都会队的主场棒球。丹科林丹宁上场了,在左场的记分牌上来了一个全垒打,赢了第十二场。我紧紧地抱住你,把你扔上扔下,而你却在免费的都会队襁褓中吐了。

[19:38.70]Mike: I'm sorry dad.

[19:38.70]迈克:对不起,爸爸。

[19:41.70]Jason: It was my fault; I never should've let you suck that beer off my finger.

[19:41.70]贾森:是我的错,我不应该让你舔我手指上的啤酒。

[19:48.60]Mike: No dad, I meant about tonight, I'm sorry.

[19:48.60]迈克:不,爸爸。我是说今天晚上,对不起。

[19:55.30]Jason: Well, thank you.

[19:55.30]贾森:谢谢。

[20:01.80]Mike: You know dad, I try, I really try, but sometimes, almost without wanting, I just find myself doing something really stupid.

[20:01.80]迈克:爸爸,我试过,我真的试过。但有时几乎没多想,我就发现自己在做蠢事。[20:12.00]Jason: Sort of an uncontrollable impulse huh?

[20:12.00]贾森:无法控制的冲动?

[20:14.60]Mike: yeah!

[20:12.00]贾森:无法控制的冲动?

[20:16.60]Jason: Or is it more like you think you're doing something really stupid, and then you weigh you chances of getting away with it and if they're better than ten percent, you go for it. [20:16.60]贾森:或者,这么说,你觉得你在做一件蠢事,然后看看逃脱惩罚的机率有多大,超过百分之十的话,你就继续。

[20:25.20]Mike: Yeah!

[20:16.60]贾森:或者,这么说,你觉得你在做一件蠢事,然后看看逃脱惩罚的机率有多大,超过百分之十的话,你就继续。

[20:26.20]Jason: That's why you're grounded for two months.

[20:26.20]贾森:这就是监禁你两个月的原因。

[20:29.10]Mike: yeah.

[20:29.10]迈克:是的。

[20:32.70]Jason: Well if it makes you feel any better, I did some pretty lamo things in my day. [20:32.70]贾森:也许这样会让你舒服点,我年轻时也做过一些蠢事。

[20:37.50]Mike: You?

[20:37.50]迈克:真的吗?

[20:38.40]Jason: Yeah!

[20:38.40]贾森:是的!

[20:39.30]Mike: like what?

[20:39.30]迈克:比如?

[20:40.60]Jason: Well like I remember when I was sixteen, me and some buddies, we drove around town one night, mooning everybody. We even mooned the mayor's wife.

[20:40.60]贾森:我记得十六岁时,我和一些朋友,绕着城开车,而且每个人都光着屁股。我们还向市长夫人露过屁股。

[20:51.50]Mike: you dad?

[20:51.50]迈克:真的,爸爸?

[20:52.80]Jason: Uhu. Yeah we got arrested for indecent exposure. Had to let us off though...Mayor's

[20:52.80]贾森:恩。我们因为非法暴露被逮捕。但是他们不得不把我们放了出来,因为市长

[20:59.50]wife refused to make an identification.

[20:59.50]夫人拒绝指证。

[21:04.90]Mike: You dad?

[21:04.90]迈克:真的,爸爸?

[21:05.70]Jason: Will you stop saying that!

[21:05.70]贾森:不要再那样说!

[21:09.80]Mike: Does mom know about this?

[21:09.80]迈克:妈妈知道吗?

[21:11.50]Jason: You kidding? How do you think we met?

[21:11.50]贾森:开玩笑?你以为我们是怎样认识的?

[21:16.30]Mike: Alright dad! Hey dad you ever get the urge to do dumb stuff now?

[21:16.30]迈克:太棒了,爸爸!嗨,爸爸,你现在还有做傻事的冲动吗?

[21:26.20]Jason: No. No, no I don't Mike. I think that's what being an adult is all about.

[21:26.20]贾森:不,不,没有,迈克。我想这就是大人吧。

[21:34.30]Mike: Oh. Alright, good night dad.

[21:34.30]迈克:哦,好的,晚安,爸爸。

[21:39.40]Jason: Night son. Hey! Come back in here for a second.

[21:34.30]迈克:哦,好的,晚安,爸爸。

[22:00.00]Maggie: (singing) I feel the earth move under my feet, I feel the sky tumbling down, a [22:00.00]梅吉:(唱)我感觉地球在脚下转动,我感觉天空在塌陷,

[22:05.90]tumbling down. I feel my heart start to tremble whenever you're around...ooohh baby when I

[22:05.90]在塌陷。无论你在周围何处,我能感到我的心在颤动……哦,宝贝,当我看见[22:15.60]see your face.

[22:15.60]你的脸。

[22:26.40]Ben, carol and Mike: (singing) Blue river, wider than the.....

[22:26.40]本,卡罗尔和迈克:(唱)蓝色的河流,宽过……

《成长的烦恼》剧本_打印版

《成长的烦恼》 第一幕 背景介绍: 一家三口,爸爸妈妈是公司的职员,他们有一个可爱的小公主叫朵朵。妈妈说给孩子取名为朵朵,是希望她像花朵一样美丽,像云朵一样自由,长大后更能像天上的云朵一样载着梦想自由飞翔。 朵朵是一名10岁、三年级的小学生。这段时间,爷爷奶奶因身体不适回老家去静养了,现在每天放学都是朵朵独自回家。爸爸妈妈虽然很不放心朵朵,但是也很无奈,所以每天下班后,妈妈总是急急忙忙地去买菜,再急急忙忙地往家赶…… 这一天,妈妈下班了…… 剧情: 妈妈刚到家门口,拿着钥匙正准备开门,忽然听到里面隐隐约约传来的动画片的声音。“哎,这孩子又在看动画片了!”妈妈深呼吸了一口气,默念了三声亲生的,梳理好自己的情绪后,边开门边温柔地说,“朵朵,妈妈回来了!” 只见朵朵坐在客厅的沙发上,边吃着零食边看着电视,很是入神,对妈妈的归来浑然不觉。妈妈到厨房放下了手中的菜后,拿着朵朵专属的杯子,倒了一杯热茶,端到了客厅的茶几上,静静地坐在了朵朵的身旁。而朵朵对身旁的妈妈依然是视而不见,眼睛还是眨也不眨地盯着她那最喜欢的巴拉巴拉小魔仙…… 看看茶几上的一包薯片已经被吃了大半,再看看正要伸手再去拿的朵朵,妈妈再也坐不住了。 “朵朵,零食少吃一点,不然待会儿晚饭就吃不下了!”,妈妈边说边把茶几上的茶杯递到了朵朵的手上,“总吃这些垃圾食品不好,要多喝点水。” 而朵朵在接过妈妈手上的茶杯时,目光依然没有舍得离开电视。 朵朵啊朵朵,我该拿你怎么办?从下班进门的那一刻,妈妈就一直在忍,但是

朵朵这样的表现实在是让妈妈没办法再忍了!看着仍没有意向要去做作业的朵朵,妈妈说,“朵朵,我们每个人都有自己该做的事。接下来,妈妈要做的——是去做晚饭,而你要做的——就是去做作业,知道吗?” “妈妈,我知道!我把这杯水喝完就去做,还不行吗?” 这一幕被刚下班进门的爸爸全都看在了眼底。爸爸走到了客厅的沙发旁,站在了朵朵和妈妈面前,不怒自威地说,“我们的朵朵长大了,上了三年级,果然不一样!我们相信你会说到做到!”说完,爸爸拉着妈妈的手,一起走进了厨房。 听了爸爸的话,朵朵慢慢回忆起自己这学期的种种表现,想着爸爸妈妈每日的早出晚归和默默的付出,心里很不是滋味,眼眶也渐渐地红了……原本还看得津津有味的电视,好像也索然无味了,随后,朵朵放下了手中的杯子、拿起了遥控器、关掉了电视、拿起沙发上的书包,默默地走进了自己的房间…… 谢幕 再不快点,就要迟到了…… 怎么作业写这么慢…… 你怎么又粗心了…… 我养你这么大,你怎么不听话…… 爸爸妈妈,请你们不要像复读机一样重复着这样的话,也请你们不要烦恼,因为我们正像小树苗一样一天天在长高! 请相信:给我们时间、给我们空间、给我们犯错和改过自新的机会……假以时日,经过日晒雨淋、风吹雨打后的我们一定能养成好习惯,做最棒的自己!

成长的烦恼的名言警句

成长的烦恼的名言警句 每人有每人的烦恼。每人的烦恼都是按照自己的尺寸造成的,只不过,人人的烦恼都不一样。以下是为大家精心推荐的有关成长的烦恼的名言警句大全,欢迎阅读收藏,希望能够對您有所幫助。 成长的烦恼的名言警句精选 1. 人们对巨大的折磨往往比对每天琐碎的烦恼更容易忍受。;〔西班牙〕拉福雷特:《一无所获》 2. 朝前迈步而烦恼比裹足不前而烦恼要好得多。;〔英〕狄更斯:《狄更斯传》 3. 可惜的是,在这个世界上,人心里一踏实,马上就得再去找点儿别的烦恼。;〔美〕马克;吐温:《马克;吐温文集》 4. 缺乏和烦恼也实在是人生的一杆之两端。;〔德〕叔本华:《人生的智慧》 5. 烦恼是其它动物所不知的一种痛苦的形式。;〔德〕叔本华:《人生的智慧》 6. 多愁多虑,多烦多恼,都是庸人自扰。;〔中〕邹韬奋:《邹韬奋文集》 7. 人生最大的苦恼,不在自己拥有的太少,而在自己想望的太多。;〔法〕罗曼;罗兰:《罗兰小语》 8. 苦恼的最大来源是患得患失,人们常参不透,你要有所取,

必须有所舍。;〔法〕罗曼;罗兰:《罗兰小语》 9. 人们烦恼迷惑,实因看得太近,而又想得太多。;〔法〕罗曼;罗兰:《罗兰小语》 10. 过于烦恼和过于愉悦都是过高评价世界的方式,前者比后者更糟。;〔英〕哈利法克斯:《道德思想及见解》 成长的烦恼的名言警句 1. 人们烦恼、迷惑,实因看得太近,而又想得太多。;〔法〕罗曼;罗兰 2. 能否活得没有烦恼,这是对理智和修养的检验。;〔英〕哈兹里特:《犹太人的解放》 3. 富人唯独不能消除的烦恼就是钱所不能消除的那些烦恼,这是比受穷更令人烦恼的那种烦恼。;〔美〕纳什:《可怕的人们》 4. 生活富裕而思想烦恼,不如饥饿而死以免除忧惧。;〔希腊〕爱比克泰德:《说话录》 5. 贵人和贱人一样,各有各的烦恼。;〔英〕狄更斯:《艰难时世》 6. 荣华富贵之心越重和生性越敏感的人,烦恼也越多。;〔德〕海因里希;伯尔:《莱尼和他们》 7. 那种对于生活的无尽止的厌倦,实在比死更可怕。;〔英〕雪莱:《麦布女王》 8. 对人性认识浅薄,不改造性情而改变其他一切以求快乐的人,不但将虚度一生毫无收获,而且往往会增加他本来所要消除的苦恼。;

《嘉莉妹妹》中主要人物的美国梦分析

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 广告的翻译 2 初中生英语听力理解的障碍因素及对策 3 粤菜翻译之“信达雅” 4 从西方讽刺剧看品特的威胁喜剧 5 试探吸血鬼文化的起源 6 从女性主义角度分析美国女性--《律政俏佳人》 7 浅析科技英语的文体特点 8 小学英语语法任务式教学 9 论中国古典诗歌意象和意境英译——基于萨皮尔-沃夫假说 10 从电影《碟中谍》系列探讨美国式个人英雄主义 11 从中西文化差异的角度浅析商宴之道 12 浅析《黛西米勒》中男女主人公矛盾情感背后的文化冲突 13 汉英招呼语的对比研究 14 《野性的呼唤》的社会达尔文主义 15 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 175 567 12 48 16 内向型与外向型性格对英语学习的影响 17 跨文化交际下的中英文禁忌语的对比研究 18 美国体育运动词语对美国英语的影响及语用分析 19 Jane Austen’s Opinion towards Marriage in Pride and Prejudice 20 “中式英语”和“中国英语”两个概念的区别研究:以公示语为例 21 A Comparison of the English Color Terms 22 从《暴风雨》看凯特?肖班的自由派女性主义思想 23 浅谈简奥斯丁《劝导》的反讽艺术 24 论英语广告中隐喻的翻译 25 英语运用中的歧义分析 26 比较《简爱》中女性“陈规形象”与《飘》中女性“新形象” 27 对于高中生英语学习感知风格的调查研究 28 英汉颜色词语义对比研究 29 《麦田里的守望者》主人公的性格分析 30 中西商务谈判中的跨文化因素研究 31 科技英语中名物化的功能 32 跨文化交际在英文电影赏析的应用 33 从奥巴马访华报道看中美媒体报道差异 34 英文姓名的起源和文化内涵 35 On Advertising Translation from the Perspective of Skopostheorie 36 Vocabulary Teaching Based on Pragmatic Approach 37 The Loneliness in Far From the Madding Crowd 38 《新成长的烦恼》影视字幕中文化负载词的英汉翻译策略 39 汉语外来词翻译的文化解析 40 The Comparison Between Chinese Numerical Idioms and English Numerical Idioms 41 英汉动物习语的对比研究

成长的烦恼

成长的烦恼 一、“太阳,太阳,给我们带来七色光彩……我们带着七彩梦,走向未来”。我们几乎是唱着这首歌长大的,我们的生活确实充满了七色阳光。然而,即便是在阳光普照的时候,也难免会出现短暂的阴云。成长中的少年渐渐步入青春,总会有一些挥之不去的烦恼。有烦恼不可怕,关键是要正确的对待它。九年级将开展一次“成长的烦恼”的综合性学习活动,请你参加。 【拟写标语】为营造活动的氛围,请你为此次活动拟一条宣传标语(抄写“走出阴霾,抛开烦恼”不得分)。 示例:(1)烦恼随青春而来,让智慧接踵而至(2)快乐成长,烦恼如风(3)烦恼是一个人成长的“资本”。(4)成长烦恼共探讨,排忧解愁同欢笑。(5)让我们扬起快乐的风帆,用大家的智慧,消除我们的烦恼。 【补充步骤】班上将举行“走出阴霾,抛开烦恼”的演讲比赛,假如你是参赛选手,活动前将做哪些准备。 A.收集整理演讲材料。 B. 撰写演讲稿。 C.熟悉演讲稿。 D. 设计演讲(恰当运用演讲技巧)。 【句子仿写】仿照示例,用修辞的形式写出你对烦恼的认识和感悟。 示例:烦恼是平湖上的渔船,有了他,就有了许多成功的精彩。 仿写:烦恼是大海中的一滴水,有了他,可以折射出太阳的光彩。 【材料探究】阅读下列材料,写出你的发现。 材料一:拥有天才脑袋的爱因斯坦烦恼多多:①外形怪:出生时,后脑大得不同一般,而且头骨呈棱角形。大而怪的头让祖母深感不安。②说话迟:父母也失望,三岁才“咿呀”学语,语言表达甚至比不上小两岁的妹妹,说话支支吾吾,前言不搭后语。③行动笨:受到老师和同学嘲笑,10岁,父母才把他送去上学,大家都称他为“笨家伙”。④在讥讽和侮辱中,慢慢地长大了,孤独的他开始在书籍中寻找寄托,寻找精神力量。就这样,爱因斯坦在书中结识了阿基米德、牛顿…书籍和知识为他开拓了一个更广阔的空间。 材料二:宋代大学问家宋濂,小时候为了读书,解决了诸多困难:无书之苦;无师之苦;旅途之艰,生活之苦。 你的发现:名人在他们的成长历程中也有许多的烦恼,但他们都能正确的化解烦恼,从而使之转化为前进的动力。 二、《成长的烦恼》训练题 我们常说“少年不识愁滋味”。其实,这是成人的误解。孩子也有自己的情感和烦恼。是啊,烦恼是我们成长中不可避免的情绪。有烦恼并不可怕,关键是要正确对待它,积极化解它,从而体验更丰富的生活情感;锤炼更坚强的性格意志;领悟更丰富的人生智慧。今天,我们一起走近《成长的烦恼》,开展一次以“成长的烦恼”为话题的活动。 1、请你为这次综合性活动拟写一条主题词。 烦恼全抛弃,快乐心中留。或青春无烦恼,快乐伴我行。或笑对烦恼,快乐成长。 2、如果你是主持人,请你为《成长的烦恼》这个主题班会拟一个活动步骤。 ①主持人致开场白,宣布活动开始。②各小组推荐一名代表交流烦恼,化解烦恼。③主持人致结束语,宣布活动结束。 3、通过参加这个主题班会,你都有哪些收获?

成长的烦恼 第一季文本Growing Pains 122 Extra Lap

Growing Pains 122 Jason: Maggie! What's Uncle Bob doing sleeping in my office? Maggie: Oh...He and Mike played Poker last night. Mike won his room back. Jason: Really? Well, I'm glad to see Mike getting the upper hand for a change. Maggie: Me too. Too bad he lost your car. Jason: Well maybe Uncle Bob wouldn't mind giving us a lift to the store later. Mike: Where's Uncle Bob? Maggie: Still asleep I guess. Mike: You mean he's not up yet? Oh thank you, God! Dad can I borrow some of your shaving cream? Jason: I'd give it a while. Mike: Come on Mom! I mean I may never get another chance like this again, he's sprayed me four mornings in a row. Maggie: Four mornings in a row? T ake no prisoners. Mike: Yes sir! Jason: You're bad! Maggie: Always support the home team. Carol: Ok. Ben and I have ten Bucks saying Uncle Bob beats Mike in the Limbo contest. Ben: Want a piece of the action? Maggie: You two ought to be ashamed of yourselves betting against your own brother Jason: You're mother's right kids. Carol: It was Mike's idea. He said he'd cover any bet against him. Mike: And he's giving three to one odds. Jason: Three to one! Wow! Maggie: Jason! Jason: I'm just scratching. Jason: Mike! Mike: He's dead. Maggie: Oh my God! Maggie: For those of you that cried at the funeral, I just want to say that it's nothing to be ashamed of. Jason: Thank you Maggie. Maggie: Well! Are we all ready? Carol: This feels kind of strange Mom. Maggie: Oh it won't after we get started honey. Uncle Bob called th is a "remembering session". When someone in my family passed on, Uncle Bob would lead us all in sharing fond memories of that person. Jason: Who he would lovingly refer to as "the dearly defunct". Maggie: Who wants to start? Ok then, I will. When I was a little girl, I wanted to be a

成长的烦恼作文12篇完美版

《成长的烦恼作文》 成长的烦恼作文(一): 成长的烦恼 成长,就好比我人生中的一艘小船,行驶在波面上。有时风平浪静,有时也会遇到汹涌澎湃的海浪。但我的成长之舟,并不是一帆风顺的,其中也经历着各种风波。对我而言,酸甜苦辣咸,样样都有。 我们在不停的长大,然而成长的烦恼也紧随而来。让人整天都笼罩在忧郁中。 每一位家长都望子成龙,望女成凤。我的爸爸妈妈也不例外。他们每年都会给我买数不清的学习资料,浪费钱不说,重要的是我根本没有时间写啊。 小学时,爸爸妈妈以要考上一所好初中为由,给我报了许多补习班,我拼命的学,只为到达爸妈的目标。 此刻呢,我最后到达爸妈的目标,本以为能够不用整天埋在题海里了。却没先到是另外一个意想不到的结果∶你才第几名啊,整天只记得玩,你看看你们班的班长,每次都是第一名,你也考一个前五名给我们看看。我只好在课堂上拼命学。 爸爸妈妈,你们可曾想过我的感受。每当星期天在家写作业的时候,望着窗外同龄的伙伴在嬉笑玩耍,我就忍不住想哭。爸爸妈妈,你们把自我未完成的大学梦,全都寄托在我身上,却不明白我的梦想并不是这,而是拥有自由啊。 请给我一点时间,让我放下学习的担子,看看晴空万里、火烧云、小喜鹊;让我有儿时的想象力与童心;让我听一下音乐,感受一下美;让我静静地享受生活乐趣,感受微风的抚摸。 请给我一点时间,好吗?给我一点时间,我会长大。 我们的生活充满了七色阳光,但即使是在阳光普照的时候,也难免出现短暂的阴云。成长中的少年,会有一些挥之不去的烦恼。这些烦恼来自生活,来自学习,来自与同学的交往但是,有烦恼并不可怕,关键是要正确对待它。从此刻起,让我们一齐清理烦恼,消除烦恼,带着多彩的梦走向成熟。 成长的烦恼作文(二): 成长的烦脑 每个人在童年时期都有很多烦恼,而成长中的烦恼就像海潮般一样地涌上心头。不明白什么时候才能停下来,我一次又一次的问自我,何时才能停下来。

成长的烦恼作文500字12篇

《成长的烦恼作文500字》 成长的烦恼作文500字(一): 成长的烦恼500字 有人说:烦恼实在是太厌恶了,但我以为烦恼其实也挺好的,有时候烦恼能够锻炼我们的忍耐、恒心。最重要的就是它能够把我们成长描绘的丰富多彩。 学习中的烦恼 在我成长的记忆中,学习是我最头疼的事了,但是我们又不得不学习,因为学习才是我们一生的财富,每当我没有完成作业就开始偷玩的时候,侦探老妈就会用她那会放电的眼睛,把我电的半死,可有什么办法呢?毕竟妈妈是为了我好,我只好灰溜溜的回去写作业了。 朋友之间的烦恼 在和朋友交往的过程中必定会有误会,这就是朋友之间的烦恼,就说我吧,就是一个典型的例子。 记得有一次,我的好朋友叫我和她一块出去玩,我没有听见,并还跟别的同学出去了,为此,我的好朋友还以为我不和她好了呢,从这以后,她就不来找我玩了,就在那写作业,之后多亏了我的同桌,是我同桌告诉了我的原因,原先是这样,我最后明白了,之后我天天去主动地找她,我还向她解释了一下,最后,我和她的友谊比以前还要好了。 其实,烦恼并不可怕,只要你换一个心态去想,你必须会发现;天空是那样的蓝,河水是那样的清,人是那样的好,请让你的烦恼为你的成长画上完美的句号吧!让你伴随着快乐扬帆起航! 成长的烦恼作文500字(二): 成长的烦恼500字 成长的烦恼许许多多,你的烦恼又有哪些呢? 也许这种题目我已写过很多次,也许烦恼永远不会消失。此刻你来听听我的烦恼吧 时光快速的推进,从女孩到女生、从无知到懂事、从小学到初中,不断地成长、不断地学习、不断的烦恼。 学习也有烦恼。学习的烦恼最多了吧,成绩不好烦恼种种。 个性进入初中,成绩就一向持续在不稳定的状态下。拿到了试卷,心里总有一些难过。 自我总结了一下,是因为自我不太努力?这样的问句一下就会有回答是的,还有什么问题呢:不太坚持?没有毅力?突然,自我的耳朵蹦出了一句话: 知之者不如好之者,好之者不如乐之者

推荐20部美剧

推荐20部美剧 1、Friends《老友记》,推荐指数:5星 讲述了6个青年男女的可爱幽默生活,历时10年十季,是《成长的烦恼》后,美剧的又一个经典。老实说第一集我看了好几遍才坚持看完,但后面就爱上了这部戏。这部也是英语口语听力的最佳教材,至今很多TOEFL老师还是力荐。什么时候无聊了,抽出一集看还是能让你开怀大笑。据说撒切尔夫人很喜欢这部剧,好像挺喜欢Joey。2、《24小时》,推荐指数:5星 2001年(刚好911)FOX推出的这部电视是里程碑式的作品,主人公是美国反恐特工的Jack,讲述了他和家人、同事、总统、**之间的错综复杂的关系,以及最终如何挫败**阴谋的故事。每集就是真实的一个小时发生的事,一季24集,刚好是整整一天的经历,所以比《越狱》还要紧张激烈。当初我第一次看第一季时,心跳加速得至今难以忘怀。第6季2007年1月份播出,Jack从中国回国,以前他是救美国,这次他将救自己。这部剧跟《越狱》一样,适合一季一季看。如果你喜欢《越狱》,这部一定要试试。对了,比尔盖茨也是《24小时》的忠实粉丝。(最近一集略显疲态,所以下降一位)3、Grey's Anatomy《实习医生格蕾》,推荐指数:5星虽然是医学剧,但是巧妙融合了生活、感情,所以活泼

有趣。编剧非常非常强,剧中不少病例让人很感动,背景音乐更是经典。总之是一部几乎完美的电视剧,除了感情生活有点乱之外,我曾开玩笑可以译名为《风流医生俏护士》。2006年美国超级碗决赛后这部戏收视率一直在《绝望的主妇》之上。目前正在播第三季,每集一两个病例,第二季口碑很不错。(第四季水准稍降)4、Boston Legal《波士顿法律》,推荐指数:5星我最喜欢一部法律剧,角色魅力,幽默对白,剧情张力,都是无可挑剔。前两季最经典,细细品味吧!或者再夸张点说,这是每个男人都应该看的剧!两个主角一老一中(年)都是活宝,特别对白比较直接!女人也该看,男主角Alan的魅力无法挡。5、Desperate Housewives 《绝望的主妇》,推荐指数:4星半。本剧通过一个自杀后的女人的灵魂,讲述了她的4个美丽、优越的年轻主妇朋友们,濒临崩溃、绝望生活的电视剧,这甚至吸引了布什夫人劳拉。第一季还是不错的,有悬念有冷幽默。第二季主题不是很明确。第三、四季水准回升。6、****** and the City《欲望都市》,推荐指数:4星半四个闺密的感情事和那档事,这部剧对女性观众的意义显然更大些。也许有点性启蒙和女权主义的色彩。7、Gilmore Girls《吉尔莫女孩》,推荐指数:4星半一部讲述单身妈妈和她女儿在小镇生活的故事,两个人说话都非常风趣,整部片子也很温馨,小美女和大美女各自的学习和工作,还有感情生活都是主要线索。编剧都是女

《成长的烦恼》写作指导

成长的烦恼 教学目标: 围绕“成长的烦恼”这一主题,敞开心扉,大胆倾诉自己心里话,写出烦恼是什么,因什么而烦恼。 重点: 通过具体的一件事例反映自己的“烦恼”,说得清楚、连贯、完整,应用多种表达方式,尤其是多种描写方法的合理应用,主要注意刻画人物的语言、动作、神态以及心理描写。 难点: 敞开心扉,说真话,抒真情。 教学过程: 一、揭示主题 出示:大人们常常说:“孩子是最无忧无虑的”,辛弃疾也曾作词:“少年不识愁滋味”。你同意吗? 是啊,烦恼是我们成长中不可避免的情绪。我特别不赞成上面的两种说法。因为在我小时候,大概是五年级吧,就曾写过一篇日记,开头的第一句话我到现在还记得:“都说童年是无忧无虑的,我却不这么认为。这只是大人们一厢情愿的想法,其实我们孩子也有自己的烦恼。”正如《小小少年》歌词中唱得那样“……” 亲爱的同学们,在成长过程中,你都有哪些烦恼?今天咱们要聊一聊成长的烦恼。(板书:成长的烦恼) 二、敞开心扉 1.有人总结有一条人生经验:一份快乐与人分享,就成了两份;一份烦恼向人倾诉,就只有了一半。这句话告诉我们,欢乐要与人同享,烦恼要善于倾诉。 2.有了烦恼,并不是一件可羞的事。生活中有阳光朗照之日,必然也有阴霾笼罩之时。今天让我们打开心扉一吐为快,也许你心头的阴云就会烟消云散,心情像阳光一

样灿烂。 三、倾吐心声 1.现在,请同学们回眸自己的成长过程,你哭过吗?恨过吗?生过气吗?心烦过吗?有没有因别人的误解,受大人的冤枉而委屈?有没有愤怒、无奈等糟糕的心情? 2.问卷调查 我们先进行一次问卷调查,请看老师的问卷调查表(幻灯片出示问卷调查表) 1、我的烦恼: 2、说起烦恼印象最深的一件事、一个时刻: 3、烦恼时最想对谁说什么: 4、我的希望: 认真思考5分钟,想好答案,准备交流。 3、师生交流。 在学生认真思考的基础上师生进行交流,老师请三至四位同学说说自己的烦恼。 交流过程中教师相机进行习作指导,使其他学生从中受到启迪。 师导:你为什么烦恼?哪些情景至今都让你无法忘怀? 这件事上,最让你伤心的是哪句话,哪个动作?什么表情让你难受?你当时心情怎么样?有什么表现?注意动作、神态、语言、心理的描写。 “烦恼时最想对谁说什么” 导:烦恼时可以将自己的心里话真实地写出来,把当时你的感受真切地表达出来,再把这篇文章给你的父母看看,用你的语言文字表达你的心声,打动你的父母。 四、习作吐烦恼——成长的烦恼 1.面对烦恼,我们该怎么办?其中有一个很好的排解方式,就是把烦恼淋漓尽致地写下来,表达本身就是一种宣泄的方式,如果总是把烦恼深深地埋在心底,是很不利

成长的烦恼第一季 第一集剧本整理

Growing Pains成长的烦恼 【开场白】 Hi, I'm Jason Seaver. 我是杰森·西弗 I'm a psychiatrist(精神病专家/医生). 是个心理医生 I've spent the last 15 years helping people with their problems. 过去15年里,我致力于解决患者的问题 And I'm Maggie Seaver. 我是麦姬·西弗 I've spent the last 15 years helping our kids with problems even Jason wouldn't believe. 过去15年里,我一直围着孩子们转,解决那些杰森也束手无策的问题Now Maggie has gone back to work as a reporter for the local newspaper. 现在麦姬已重操旧业,在一家当地报社做记者。[local: 当地的] And Jason has moved his practice into the house. 杰森把他的诊所搬到了家里。[practice: (医生、律师等的)业务,生意] So he could be there for the kids. 这样就可以陪着孩子们了 They're great kids. 他们是可爱的孩子。 Most of the time. 大多时候都是。 And the rest of the time... 但是在其余的时间里… [rest: 剩余部分] - You'll love them anyway. - Yeah. -反正你会喜欢他们的。-没错Unbelievable. 鬼才相信。[unbelievable:难以置信的,不可信的] 01 Pilot出师受挫 [pilot: 舵手,领航员,向导,带路人] Alright, lady, drop that spatula or you're scramble d. 好,夫人,放下那锅铲,否则你就被炒了。 [spatula: 抹刀,小铲; scramble: 搅拌(牛奶等);炒(蛋)] Go ahead. Make my day(令我开心). 好啊,那样倒好了。 [go ahead: 开始(做某事); make sb.'s day: 使某人日子好过]

成长的烦恼

宝宝成长的烦恼 伴随着宝贝一天天的成长,各种烦恼也接踵而来。为什么宝贝总是发脾气;为什么宝贝不爱与人打招呼等等。作为年轻的父母,您不必过于焦虑与急躁,这些“烦恼”是每个父母在孩子的成长过程都可能会遇到的,让我们一起来揭开这些“烦恼”的原因,共同解决孩子成长中的问题。 烦恼1:总是发脾气 ●原因 宝宝由于语言表达能力比较弱,当需求得不到满足时,他们很难通过语言和成人沟通,往往只能通过发脾气表达自己的不满情绪。有时家长会因为宝宝发脾气而被宝宝的一些无理要求妥协,这将会助长宝宝的脾气越来越大。 ●建议 1)家长要先调整好自己的情绪,给宝宝一段慢慢冷静的时间。如果家长没能调整好自己的情绪而导致情绪过激或愤怒发火,宝宝会受到更大的刺激,很难平静下来。 2)当宝宝平静下来以后,家长要和宝宝一起清理被破坏的物品和混乱的现场,让宝宝明白做错事要自己承担负责的道理,以及让宝宝学会养成自己处理自己犯下的错误的习惯。 3)事后,家长要耐心地给宝宝讲道理,让宝宝知道刚才他的行为是错误的。 同时,对宝宝的发脾气要赏罚分明,可以和宝宝一起制定规则:发脾气是得不到奖励,并会失去某一次机会(如:看喜欢的电视,玩玩具等)。 烦恼2:喜欢打人 ●原因 一般情况下,引起宝宝打人的直接原因是当宝宝的需求不能得到满足时,他们会用这种攻击性行为来表达自己的愿望或感情。当宝宝第一次有攻击性行为时,家长就要想方设法来制止他,因势利导来消解他的攻击性行为。 ●建议 1)当宝宝出现这种行为时,不要用“暴力”的手段来惩罚孩子,通常这种做

法只会让宝宝更加“暴力”,可以采用严肃表情、简单的生硬的语言,以表示对此行为的不满。 2)事后可以借助讲故事的方法让他慢慢地明白打人是不对的。家长可以把宝宝旺盛的精力转移到其他方面,如帮助大人做家务,进行一些体育活动,跟宝宝聊天,让宝宝学着把不满的情绪表达出来。 3)家长要做好榜样作用,控制好自己的情绪,不要对宝宝打骂或体罚。同时,不要着急,要多与宝宝交流,相信宝宝一定会慢慢明白和改掉这个习惯。 烦恼3:过分在乎输赢 ●原因 宝宝从出生起,就被家人细心呵护,大多数宝宝都是在赞美和鼓励中成长。这也就导致一些宝宝会出现:自尊心较强,好胜心强,好面子,输不起;怕困难,不是想找大人帮忙就是想放弃;受不了一点批评,光爱听表扬的话,一批评就不高兴,甚至哭闹。 ●建议 1)面对“不能赢就不玩”的必胜型的宝宝,家长更不能让宝宝永远赢,他们更需要有一些输的惨痛经验,才能体会“赢”是怎么回事。 2)面对“既期待又害怕受伤害”的怕输型的宝宝,家长则应多鼓励,最好的办法是先把标准降低一些,循序渐进,让宝宝多积累成功的经验,树立克服困难的自信心。 烦恼4:把东西弄得乱糟糟 ●原因 宝宝喜欢摆弄生活中的各种物品,这是他探索事物的需求,是宝宝的天性。家长代替宝宝收拾玩具会让宝宝无法养成整理玩具的好习惯,因为宝宝是很聪明的,他知道会有人帮他收拾的,下次要玩的时候,还会翻得乱糟糟。 ●建议 1)家里的物品要摆放整齐,东西放得要有规律。家长首先要以身作则,把自己的物品随时收拾整齐。

成长的烦恼第一季01中英文对照

101 Pilot [00:27.20]Jason: Alright lady drop that spatula or you're scrambled. [00:27.20]贾森:好了,女士,把铲子放下,否则我就把你炒了。 [00:31.20]Maggie: Go ahead, make my day. Well, I guess I showed you. [00:31.20]梅吉:来啊。我好象已经让你见识过了。 [00:46.50]Jason: Show me more [00:46.50]贾森:再让我见见。 [00:47.80]Maggie: Oh Jason, the kids. [00:47.80]梅吉:噢,贾森,孩子们。 [00:51.80]Jason: I can kiss the kids later. You know I read an article that said that two career couples [00:51.80]贾森:我可以呆会吻他们。我读过一篇文章,说如果夫妻双方都有工作,[00:59.00]should really make a special effort to always remain...frisky. [00:59.00]尤其应该努力保持轻松。 [01:06.50]Maggie: At breakfast? [01:06.50]梅吉:早饭时? [01:08.50]Jason: At all meals. [01:08.50]贾森:在所有用餐时间。 [01:14.40]Mike: What's the matter? You guys aren't getting' enough? [01:14.40]迈克:怎么了?你们还没亲热够? [01:18.20]Jason: Michael, alot of kids would get smacked for a remark like that [01:18.20]贾森:迈克尔,如果小孩子那样说的话,会挨揍的。 [01:21.80]Mike: Come on dad, you can't hit me you're a liberal humanist. [01:21.80]迈克:来啊,爸爸。你不能打我的,你是开明的人道主义者。 [01:25.40]Jason: Could be an accident. [01:25.40]贾森:可能会有意外。 [01:28.10]Carol: Could be a dream come true. [01:28.10]卡罗尔:希望这个意外能够实现。 [01:30.80]Mike: Mom, can't we sell Carol and get a tape deck for the Volvo? [01:30.80]迈克:妈妈,我们为什么不把卡罗尔卖了,然后为沃尔沃买个唱盘? [01:33.50]Carol: Mike, you give new meaning to the word vacuous. [01:33.50]卡罗尔:迈克,你给空虚加了新含义。 [01:36.20]Mike: Oh yeah? What was the old meaning? [01:36.20]迈克:真的吗?那原来的意思是什么? [01:41.40]Carol: I rest my case. [01:41.40]卡罗尔:我不跟你说。 [01:44.70]Jason: Ben! Ben! What's so funny Ben? [01:44.70]贾森:本!本!什么事这么开心,本? [01:52.40]Ben: That Phyllis George, she's screwed up again. [01:52.40]本:是菲利斯乔治,她又闯祸了。 [01:58.80]Maggie: Hey, what's that you're reading about? [01:58.80]梅吉:嗨,你在看什么? [02:00.10]Carol: Well it says here that as the universe expands, all matter is degenerating into a state

最新成长的烦恼周记3篇

成长的烦恼周记3篇 成长,就好比我人生中的一艘小船。有时风平浪静,有时也会遇到汹涌澎湃的海浪。虽然行驶的不平稳,但我感到很欣慰。在我认为,不管是生活还是学习上,都会有烦恼,随着年龄的增长,烦恼也越来越多。 在家里,我是一个乖乖女,家长很少打骂我,所以没有什么烦恼。在学校,老师也很少批评我,成绩也不是太差,也没多少烦恼。最令我烦恼的就是我的组员。当了五年的学习组长,一直是风平浪静,组员们老老实实。可到了五年级,组里来了一名好同学,每次作业都是完完整整,字都漂漂亮亮。有一次,她的作文没带,另一个组员也没带,我相信了学习好的同学,没有相信他。下午,那位好同学真的`带来了,而那位同学,到现在还没给我。在写作文“班干部,我想对你说”时,他写的是我,向我提意见,希望我不要向着那位好同学,公平对人。我想借这个机会说一下,我并没有向着她,相信她是因为她以前总是认真完成作业,我没理由不相信。而那个同学呢,不写作业的时候也有,所以我不敢再相信他。还有,下午都已经交了,你直到现在还没交我,我并没有向着她。这件事看起来不令人烦恼,但对于我这个稳稳当当当了五年的老组长而言,组员第一次向我提意见,还是冤枉了我,真是很烦呀! 不经历风雨怎能见彩虹?我的成长之舟虽然行驶的不平稳,但正是这许许多多的磨难与挫折,才让我懂得了许多,锻炼了许多。同时也让我体会到,成长中不仅有许多烦恼,还有更多的快乐! 人在成长的过程中,当然有快乐也还有烦恼。“你怎么这么粗心。”妈妈的声音从我的耳边响起。 在几分钟前,我把这次的段考试卷拿给了我的爸爸妈妈看,这次考试考得非常的不好,本来有一些题是可以对的,因为我的粗心而白白的丢失了,哎!妈妈问我:“你写完试卷没有检查试卷吗?这么简单的题目都能做错?是不是写完就趴在睡觉了?”一连串问题一直在我的耳边回响。我一一回答妈妈的问题。妈妈每次都拿我的成绩跟妹妹比,你看你妹妹每次考试都考得第一,你再看看你这成绩,还不到别人的一半! 我心想:我是我自己,她是她,我已经尽力了,每个人都不是十全十美的,谁都会有缺点的。妈妈又说:“你要是再考这样子的成绩,连高中都很难考上,你再不好好学习,以后就很难找到工作。”所以从现在开始要好好学习。 听了我妈妈的一些大道理后,明白了很多。有一次妈妈看了我的日记本,于是,我跟妈妈吵架了,妈妈说:“父母有权力知道子女的一切”。我说:谁都会有隐私的,谁都有自己的小秘密,妈妈你这是侵犯了我的隐私权的,你可不可以给我一点自己的空间?于是我跟妈妈冷战了好几天。

新成长的烦恼第一季08

JO: Honey, don't let that cloth get too close to that burner. LIZZIE: I know, Mother. JO: I'm sorry, I'm sorry. I know you're not a small child. ( phone ringing ) JO: Hello? Oh, hey, Debbie. Well, if you can't baby-sit tomorrow night you can't baby-sit. No, I'm not angry at you for calling me last minute. Okay. Bye-bye. ( sighs ) MA TT: Why is Mom mad at the meat? JO: Oh, hi, honey. How was practice? MA TT: Zachary Greenwald accidentally fell on a sprinkler head and had to get stitches. It was really cool. SAM: And Matt came very close to actually kicking the ball. Didn't you, champ? MA TT: Oh, yeah. SAM: (mouthing) "No way." JO: Oh, Debbie Gotchalk called. She can't baby-sit tomorrow night. SAM: Well, is there someone else we can get? JO: Oh, oh, don't get that Olivia Skivin. She makes us listen to county-western non-stop. ( country music plays ) MA TT: Not Mrs. Harvey. She smells dead. ( organ plays ) JO: We're not going for Tammy up the street 'cause she makes more an hour than I do. SAM: No way we're going with Mrs. Jaffey. Who lets a ten-year-old boy drink an entire quart of maple syrup?

成长的烦恼 第一季文本Growing Pains 118 Reputation

Growing Pains 118 Mike: The commander of the confederate army was..Bruce Li, Robert Yili Coast, The civil started in 1861, and lasted far too long. In 1865….ah…you are so cool! You talking to me? I’m the only one here! Someone is knocking at the door. Mike: Leave me on, I’m trying to study scuzz ball. Jason: scuzz ball? Mike: so daddy, I thought you were Ben, I never call you to scuzz ball to your face. Jason: Ok, I thought you said you would be cleaning up your room. Mike: I did. Jason: Nice! Isn't that music a little loud? Mike: Absolutely. Jason powered off the record. Mike: Dad, what are doing? I’m trying studying here. Jason: Well, I sure don't want to interfer with a study method that has brought you to the brink of failure this year, right? but for the sake of the plaster on the living room ceiling I'd like you to study for this history test without any loud distractions. Mike: oh, I don't know dad. All that silence could really throw me off. Jason: Oh, let’s risk. Come on, just you a nd this book for one solid hour. Mike: what is this? are you pressuring me for a good grade? Jason: No, I am a realist Mike. I’m pressuring you for a passing grade. Come on, you've been sweeping through American history all year with sixty-seven. Mike: sixty-eight Jason: Oh, Pardon me. Come on,with this exam you have a chance to really improve on that. Aim fo rthe stars, seventy, seventy-five! Mike: I get the feeling you don't think I know this stuff.. Jason: Abraham Lincoln was assassinated...... Mike: True Jason: Well, a very wise man once said that those who don't know their history are doomed to repeat it. Mike: you mean like in summer school? Jason: Exactly. Mike: Abraham Lincoln was assassinated… while he was still alive! Maggie: Jason, look! Jason: Wah, Mike is still studying, what do you know! looks like I actually got through to him Maggie: Yeah, yeah, that must be, you probable got him so fired up he's dizzy with the thirst for knowledge. Jason: Ok, just listen.Mike,! Mike: Yeah? Jason: What are you doing? Mike: Why? Jason: I’m curious, are you still studying?

相关文档
最新文档