FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(英文版)

CONTENTS

1 GENERAL PROVISIONS (1)

1.1D EFINITIONS (1)

1.2I NTERPRETATION (6)

1.3C OMMUNICATIONS (6)

1.4L AW AND L ANGUAGE (7)

1.5P RIORITY OF D OCUMENTS (7)

1.6C ONTRACT A GREEMENT (8)

1.7A SSIGNMENT (8)

1.8C ARE AND S UPPL Y OF D OCUMENTS (8)

1.9C ONFIDENTIALITY (8)

1.10E MPLOYER’S U SE OF C ONTRACTOR’S D OCUMENTS (9)

1.11C ONTRACTOR’S U SE OF E MPLOYER’S D OCUMENTS (9)

1.12C ONFIDENTIAL D ETAILS (10)

1.13C OMPLIANCE WITH L AWS (10)

1.14J OINT AND S EVERAL L IABILITY (10)

2 THE EMPLOYER (11)

2.1R IGHT OF A CCESS TO THE S ITE (11)

2.2P ERMITS,L ICENCES OR A PPROVES (11)

2.3E MPLOYER’S PERSONNEL (12)

2.4E MPLOYER’S F INANCIAL A RRANGEMENTS (12)

2.5E MPLOYER’S C LAIMS (12)

3 THE EMPLOYER’S ADMINISTRATION (13)

3.1T HE E MPLOYER’S R EPRESENTATIVE (13)

3.2T HE E MPLOYER’S PERSONNEL (14)

3.3D ELEGATED P ERSONS (14)

3.4I NSTRUCTIONS (15)

3.5D ETERMINA TIONS (15)

4 THE CONTRACTOR (15)

4.1T HE C ONTRACTOR’S G ENERAL O BLIGATIONS (15)

4.2P ERFORMANCE SECURITY (16)

4.3C ONTRACTOR’S R EPRESENTATIVE (17)

4.4SUB C ONTRACTORS (18)

4.5N OMINATED S UBCONTRACTORS (18)

4.6C O-OPERA TION (19)

4.7S ETTING OUT (19)

4.8S AFETY PROCEDURES (20)

4.9Q UALITY A SSURANCE (20)

4.10S ITE D ATA (20)

4.11S UFFCIENCY OF THE C ONTRACT P RICE (21)

4.12U NFORESEEABLE D IFFICULTIES (21)

4.13R IGHTS OF WAY AND F ACILITIES (21)

4.14A VOIDANCE OF I NTERFERENCE (21)

4.15A CCESS R OUTE (22)

4.16T RANSPORT OF G OODS (22)

4.17C ONTRACTOR’S E QUIPMENT (23)

4.18P ROTECTION OF THE E NVIRONMENT (23)

4.19E LECTRICITY,W A TER AND G AS (23)

4.20E MPLOYER’S E QUIPMENT AND F REE-I SSUE M A TERIAL (24)

4.21P ROGRESS R EPORTS (24)

4.22S ECURITY OF THE S ITE (26)

4.23C ONTRACTOR’S O PERATIONS ON S ITE (26)

4.24F OSSILS (26)

5 DESIGN (27)

5.1G ENERAL D ESIGN O BLIGATIONS (27)

5.2C ONTRACTOR’S D OCUMENTS (28)

5.3C ONTRACTOR’S U NDERTAKING (29)

5.4T ECHNICAL S TANDARDS AND R EGULATIONS (29)

5.5T RAINING (30)

5.6A S-B UILT D OCUMENTS (30)

5.7O PERA TION AND M AINTENANCE M ANUALS (31)

5.8 DESIGN E RROR (31)

6 STAFF AND LABOUR (31)

6.1E NGAGEMENT OF S TAFF AND L ABOUR (31)

6.2R A TES OF W AGES AND C ONDITIONS OF L ABOUR (31)

6.3P ERSONS IN THE S ERVICE OF E MPLOYER (32)

6.4L ABOUR L AWS (32)

6.5W ORKING H OURS (32)

6.6F ACILITIES FOR S TAFF AND L ABOUR (32)

6.7H EALTH AND S AFETY (32)

6.8C ONTRACTOR’S S UPERINTENDENCE (33)

6.9C ONTRACTOR’S P ERSONNEL (33)

6.10R ECORDS OF CONTRACTOR’S P ERSONNEL AND E QUIPMENT (34)

6.11D ISORDERL Y C ONDUCT (34)

7 PLANT, MATERIALS AND WORKMANSHIP (34)

7.1M ANNER OF E XECUTION (34)

7.2S AMPLES (34)

7.3I NSPECTION (35)

7.4T ESTING (35)

7.5R EJECTION (36)

7.6R EMEDIAL W ORK (37)

7.7O WNERSHIP OF P LANT AND M A TERIALS (37)

7.8R OYAL TIES (38)

8 COMMENCEMENT, DELAYS AND SUSPENSION (38)

8.1C OMMENCEMENT OF W ORKS (38)

8.2T IME FOR C OMPLETION (38)

8.3P ROGRAMME (38)

8.4E XTENSION OF T IME FOR C OMPLETION (39)

8.5D ELAYS C AUSED BY A UTHORITIES (40)

8.6R A TE OF P ROGRESS (40)

8.7D ELAY D AMAGES (41)

8.8S USPENSION OF W ORK (41)

8.9C ONSEQUENCES OF S USPENSION (42)

8.10P AYMENT FOR P LANT AND M A TERIALS IN E VENT OF S USPENSION (42)

8.11P ROLONGED S USPENSION (43)

8.12R ESUMPTION OF W ORK (43)

9 TESTS ON COMPLETION (43)

9.1C ONTRACTOR’S O BLIGATIONS (43)

9.2D ELAYED T ESTS (44)

9.3R ETESTING (45)

9.4F AILURE TO P ASS T ESTS ON C OMPLETION (45)

10 EMPLOYER’S TAKING OVER (45)

10.1T AKING O VER OF THE W ORKS AND S ECTIONS (45)

10.2T AKING O VER OF P ARTS OF THE W ORKS (46)

10.3I NTERFERENCE WITH T ESTS ON C OMPLETION (46)

11 DEFECTS LIABILITY (47)

11.1C OMPLETION OF O UTSTANDING W ORK AND R EMEDYING D EFECTS (47)

11.2C OST OF R EMEDYING D EFECTS (48)

11.3E XTENSION OF D EFECTS N OTIFICATION P ERIOD (48)

11.4F AILURE TO R EMEDY D EFECTS (48)

11.5R EMOVAL OF D EFECTIVE W ORK (49)

11.6F URTHER T ESTS (49)

11.7R IGHT OF A CCESS (50)

11.8C ONTRACTOR TO S EARCH (50)

11.9P ERFORMANCE C ERTIFICA TE (50)

11.10U NFULFILLED O BLIGATIONS (51)

11.11C LEARANCE OF S ITE (51)

12 TESTS AFTER COMPLETION (51)

12.1P ROCEDURE FOR T ESTS AFTER C OMPLETION (51)

12.2D ELAYED T ESTS (52)

12.3R ETESTING (52)

12.4F AILURE TO P ASS T ESTS AFTER C OMPLETION (53)

13 VARIATIONS AND ADJUSTMENTS (54)

13.1R IGHT TO V ARY (54)

13.2V ALUE E NGINEERING (54)

13.3V ARIA TION P ROCEDURE (54)

13.4P AYMENT IN A PPLICABLE C URRENCIES (55)

13.5 PROVISIONAL S UMS (55)

13.6D AYWORK (56)

13.7A DJUSTMENTS FOR C HANGES IN L EGISLATION (56)

13.8A DJUSTMENTS FOR C HANGES IN C OST (57)

14 CONTRACT PRICE AND PA YMENT (57)

14.1T HE C ONTRACT P RICE (57)

14.2A DVANCE PAYMENT (58)

14.3A PPLICATION FOR I NTERIM P AYMENTS (59)

14.4S CHEDULE OF P AYMENTS (60)

14.5P LANT AND M A TERIALS INTENDED FOR THE W ORKS (60)

14.6I NTERIM P AYMENTS (61)

14.7T IMING OF P AYMENTS (61)

14.8D ELAYED P AYMENT (62)

14.9P AYMENT OF R ETENTION M ONEY (62)

14.10S TATEMENT A T C OMPLETION (63)

14.11A PPLICA TION FOR F INAL P AYMENT (63)

14.12D ISCHARGE (64)

14.13F INAL P AYMENT (64)

14.14C ESSA TION OF E MPLOYER’S L IABILITY (64)

14.15C URRENCIES OF P AYMENT (65)

15 TERMINATION BY EMPLOYER (66)

15.1N OTICE TO C ORRECT (66)

15.2T ERMINATION BY E MPLOYER (66)

15.3V ALUATION A T D ATE OF T ERMINATION (68)

15.4P AYMENT AFTER T ERMINATION (68)

15.5E MPLOYER’S E NTITLEMENT TO T ERMINA TION (68)

16 SUSPENSION AND TERMINATION BY CONTRACTOR (69)

16.1C ONTRACTOR’S E NTITLEMENT TO S USPEND W ORK (69)

16.2T ERMINATION BY C ONTRACTOR (69)

16.3C ESSA TION OF W ORK AND R EMOVAL OF C ONTRACTOR’S E QUIPMENT (70)

16.4P AYMENT ON T ERMINA TION (71)

17 RISK AND RESPONSIBILITY (71)

17.1I NDEMNITIES (71)

17.2C ONTRACTOR’S C ARE OF THE W ORKS (72)

17.3E MPLOYER’S R ISKS (73)

17.4C ONSEQUENCE OF E MPLOYER’S R ISKS (73)

17.5I NTELLECTUAL AND I NDUSTRIAL P ROPERTY R IGHTS (74)

17.6L IMITATION OF L IABILITY (75)

18 INSURANCE (75)

18.1G ENERAL R EQUIREMENTS FOR I NSURANCES (75)

18.2I NSURANCE FOR W ORKS AND C ONTRACTOR’S E QUIPMENT (77)

18.3I NSURANCE AGAINST I NJURY TO P ERSONS AND D AMAGE TO P ROPERTY (79)

18.4I NSURANCE FOR C ONTRACTOR’S P ERSONNEL (80)

19 FORCE MAJEURE (80)

19.1D EFINITION OF F ORCE M AJEURE (80)

19.2N OTICE OF F ORCE M AJEURE (81)

19.3D UTY TO M INIMISE D ELAY (81)

19.4C ONSEQUENCES OF F ORCE M AJEURE (82)

19.5F ORCE M AJEURE A FFECTING S UBCONTRACTOR (82)

19.6O PTIONAL T ERMINATION,P AYMENT AND R ELEASE (82)

19.7R ELEASE FROM P ERFORMANCE UNDER THE L AW (83)

20 CLAIMS, DISPUTES AND ARBITRATION (84)

20.1C ONTRACTOR’S C LAIMS (84)

20.2A PPOINTMENT OF THE D ISPUTE A DJUDICATION B OARD (86)

20.3F AILURE TO A GREEMENT D ISPUTE A DJUDICATION B OARD (87)

20.4O BTAINING D ISPUTE A DJUDICATION B OARD’S D ECISION (87)

20.5A MICABLE S ETTLEMENT (89)

20.6A RBITRA TION (89)

20.7F AILURE TO C OMPL Y WITH D ISPUTE A DJUDICATION B OARD’S D ECISION (90)

20.8E XPIRY OF D ISPUTE A DJUDICATION B OARD’S A PPOINTMENT (90)

1 General Provisions

1.1 Definitions

In the Conditions of Contract (“these Conditions”), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meaning stated. Words indicating persons or parties include corporation and other legal entities, except where the context requires otherwise.

1.1.1 The Contract

1.1.1.1 “Contract” means the Contract Agreement, these Conditions,

the Employer’s Requirement, the T ender, and further

document (if any) which are listed in the Contract Agreement.

1.1.1.2 “Contract Agreement” means the contract agreement

referred to in Sub-Clause 1.6 [Contract Agreement], including

any annexed memoranda.

1.1.1.3 “Employer’s requirements” means the document entitled

employer’s requirements, as included in the Contract, and any

additions and modifications to such document in accordance

with the Contract. Such document specifies the purpose,

scope, and/or design and/or other technical criteria, for the

Works.

1.1.1.4 “Tender” means the Contractor’s signed offer for the Works

and all other documents which the Contractor submitted

therewith (other than these Conditions and Employer’s

Requirements, if so submitted), as included in the Contract.

1.1.1.5 “Performance Guarantees” and “Schedule of payments”

mean the documents so named (if any), as included in the

Contract.

1.1.2 Parties and Persons

1.1.

2.1 “Party” means the Employer or the Contractor, as the context

requires.

1.1.

2.2 “Employer” means the person named as employer in the

Contract Agreement and the legal successors in title to this

person.

1

1.1.

2.3 “Contractor” means the person(s) named as contractor in the

Contract Agreement and the legal successors in title to this

person(s).

1.1.

2.4 “Employer’s Representative” means the person named by

the Employer in the Contract or appointed from time to time by

the Employer under Sub-Clause 3.1 [ the Employer’s

Representative], who acts on behalf of the Employer.

1.1.

2.5 “Contractor’s Representative” means the person named by

the Contractor in the Contract or appointed from time to time

by the Contractor Sub-Clause 4.3 [the Contractor’s

Representative], who acts on behalf of the Contractor.

1.1.

2.6 “Employer’s Personne l” means the Employer’s

Representative, the assistants referred to in Sub-Clause 3.2

[Other Employer’s Personnel] and all other staff, labour and

other employees of the Employer and of the Employer’s

Representative; and any other personnel notified to the

Contractor, by the Employer or the Employer’s Representative,

as Employer’s Personnel.

1.1.

2.7 “Contractor’s Personnel” means the Contractor’s

Representative and all personnel whom the Contractor utilizes

on Site, who may include the staff, labour and other

employees of the Contractor and of each Subcontractor, and

any other personnel assisting the Contractor in the execution

of the works.

1.1.

2.8 “Subcontractor” means any person named in the Contract as

a subcontractor, or any person appointed as a subcontractor,

for a part of the Works; and the legal successors in title to

each of these persons.

1.1.

2.9 “DAB” means the person or three persons so named in the

Contract, or other person(s) appointed under Sub-Clause 20.2

[Appointment of the Dispute Adjudication Board] or

Sub-Clause 20.3 [Failure to Agree Dispute Adjudication

Board].

1.1.

2.10 “FIDIC” means the Federation International des

Ingenieurs-Conseils, the international federation of consulting

2

engineers.

1.1.3 Dates ,Test, Periods and Completion

1.1.3.1 “Base Date” means the date 28 days prior to the latest date

for submission of the T ender.

1.1.3.2 “Commencement Date” means the date notified under

Sub-Clause 8.1 [Commencement of Works], unless otherwise

defined in the Contract Agreement.

1.1.3.3 “Time for Completion” means the time for completing the

Works or a Section (as the case may be) under Sub-Clause

8.2 [Time for Completion], as stated in the Particular

Conditions (with any extension under Sub-Clause 8.4

[Execution of Time for Completion]), calculated from the

Commencement Date.

1.1.3.4 “Tests on Completion” means the tests which are specified in

the Contract or agreed by both Parties or instructed as a

Variation, and which are carried out under Clause 9 [T ests on

Completion] before the works or a Section (as the case may

be) are taken over by the Employer.

1.1.3.5 “Taking-Over Certificate” means a certificate issued under

Clause 10 [Employer’s T aking Over].

1.1.3.6 “Tests after Completion” means the tests (if any) are

specified in the Contract and which are carried out under

Clause 12 [T ests after Completion] after the works or a Section

(as the case may be) are taken over by the Employer.

1.1.3.7 “Defects Notification Period” means the period for notifying

defects in the Works or a Section (as the case may be) under

Sub-Clause 11.1 [Completion of Understanding Works and

Remedying Defects], as stated in the Particular Conditions

(with any extension under Sub-Clause 11.3 [Extension of

Defects Notification Period]), calculated from the date on

which the Works or Section is competed as certified under

Sub-Clause 10.1 [T aking Over of the Works and Sections]. If

no such period is stated in the Particular Conditions, the period

shall be one year.

3

1.1.3.8 “Performance Certificate” means the certificate issued under

Sub-Clause 11.9 [Performance Certificate].

1.1.3.9 “day” means a calendar day and “year” means 365 days.

1.1.4 Money and Payments

1.1.4.1 “Contract Price” means the agreed amount stated in the

Contract Agreement for the design, execution and completion

of the Works and the remedying of any defects, and includes

adjustment (if any) in accordance with the contract.

1.1.4.2 “Cost” means all expenditure reasonably incurred (or to be

incurred) by the Contractor, whether on or off the Site,

including overhead and similar charges, but does not include

profit.

1.1.4.3 “Final Statement” means the statement defined in

Sub-Clause 14.11[Application for Final Payment].

1.1.4.4 “Foreign Currency” means a currency in which part (or all) of

the Contract Price is payable, but not the Local Currency.

1.1.4.5 “Local Currency” means the currency of the Country.

1.1.4.6 “Provisional Sum” means a sum (if any) which is specified in

the Contract as a provisional sum, for the execution of any part

of the Works or for the supply of Plant, Material or services

under Sub-Clause 13.5 [Provisional Sums].

1.1.4.7 “Retention Money” means the accumulated retention moneys

which the Employer retains under Sub-Clause 14.3

[Application for Interim Payments] and pays under Sub-Clause

14.9 [Payment of Retention Money].

1.1.4.8 “Statement” means a statement submitted by the Contractor

as part of an application for payment under Clause 14

[Contract Price and Payment].

1.1.5 Works and Goods

1.1.5.1 “Contractor’s Equipment” means all apparatus, machinery,

vehicles and other things required for the execution and

completion of the Works and remedying of any defects.

However, Contractor’s Equipment excludes T emporary Works,

4

Employer’s Equipment (if any), Plant, Materials and any other

things intended to form or forming part of the Permanent

Works.

1.1.5.2 “Goods” means Contractor’s Equipment, Materials, Plant and

T emporary Works, or any of them as appropriate.

1.1.5.3 “Materials” means things of all kinds (other than Plant)

intended to form or forming part of the Permanent Works,

including the supply-only materials (if any) to be supplied by

the Contractor under the Contract.

1.1.5.4 “Permanent Works” means the permanent works to be

designed and executed by the Contractor under the Contract.

1.1.5.5 “Plant “means the apparatus, machinery and vehicles

intended to form or forming part of the Permanent Works.

1.1.5.6 “Section” means a part of the Works specified in the Particular

Conditions as a Section (if any).

1.1.5.7 “Temporary Works” means all temporary works of every kind

(other than Contractor’s Equipment) required on Site for the

execution and completion of the Permanent Works and the

remedying of any defects.

1.1.5.8 “Works” means the Permanent Works and the T emporary

Works, or either of them as appropriate.

1.1.6 Other Definitions

1.1.6.1 “Contractor’s Documents” means the calculations, computer

programs and other software, drawings, manuals, models and

other documents of a technical nature supplied by the

Contractor under the Contract; as described in Sub-Clause 5.2

[Contractor’s Documents].

1.1.6.2 “Country” means the country in which the Site (or most of it) is

located, where the Permanent Works are to be executed.

1.1.6.3 “Employer’s Equipment” means the apparatus, machinery

and vehicles (if any) made available by the Employer for the

use of the Contractor in the execution of the Works, as stated

in the Employer’s Requirements; but does not include Plant

which has not been taken over by the Employer.

5

1.1.6.4 “Fore Majeure” is defined in Clause 19 [Fore Majeure].

1.1.6.5 “Laws” means all national (or state) legislation, statutes,

ordinances and other laws, and regulations and by-laws of any

legally constituted public authority.

1.1.6.6 “Performance Security” means the security (or securities, if

any) under Sub-Clause 4.2 [Performance Security].

1.1.6.7 “Site” means the places where the Permanent Works are to be

executed and to which Plant and Materials are to be delivered,

and any other places as may be specified in the Contract as

forming part of the Site.

1.1.6.8 “Variation” means any change to the Employer’s

Requirements or the Works, which is instructed or approved

as a variation under Clause 13 [Variation and Adjustment].

1.2 Interpretation

In the Contract, except where the context requires otherwise:

(a) Words indicating one gender include all genders;

(b) Words indicating the singular also include the plural and words

indicating the plural and words indicating the plural also

include the singular.

(c) Provisions including the word “agree”, ”agreed” or “agreement”

require the agreement to be recorded in writing, and

(d) “written” or “in writing” means hand-written, type-written,

printed or electronically made, and resulting in a permanent

record.

The marginal words and other headings shall not be taken into consideration in the interpretation of these Conditions.

1.3 Communications

Wherever these Conditions provide for the giving or issuing of approvals, certificates, consents, determinations, notices and requests, these communications shall be:

(a) in writing and delivered by hand(against receipt), sent by mail

or courier, or transmitted using any of agreed systems of

6

electronic transmission as stated in the Particular Conditions;

and

(b) delivered, sent or transmitted to the address for the recipient’s

communications as stated in the Contract. However:

(i) if the recipient gives notice of another address,

communications shall thereafter be delivered

accordingly; and

(ii) if the recipient has not stated otherwise when

requesting an approval or consent, it may be sent to

the address from which the request was issued.

Approval, certificates, consents and determinations shall not be unreasonably withheld or delayed.

1.4 Law and Language

The Contract shall be governed by the law of the country (or other jurisdiction) stated in the Particular Conditions.

If there are versions of any part of the Contract which are written in more than one language, the version which is in the ruling language stated in the Particular Conditions shall prevail.

The language for communications shall be that stated in the Particular Conditions. If no language is stated there, the language for communications shall be the language in which the Contract (or most of it) is written.

1.5 Priority of Document

The documents forming the Contract are to be taken as mutually explanatory of one another. For the purposes of interpretation, the priority of the documents shall be in accordance with the following sequence:

(a) the Contract Agreement;

(b) the Particular Conditions;

(c) these General Conditions;

(d) the Employer’s Requirements;

(e) the T ender and other documents forming part of the Contract .

7

1.6 Contract Agreement

The Contract shall come into full force and effect on the date stated in

the Contract Agreement. The costs of stamp duties and similar charges

(if any) imposed by law in connection with entry into the Contract

Agreement shall be borne by the Employer.

1.7 Assignment

Neither Party shall assign the whole or any part of the Contract or any

benefit or interest in or under the Contract. However, either Party:

(a) may assign the whole or any part with the prior agreement of

the other Party, at the sole discretion of such other Party, and

(b) may, as security in favor of a bank or financial institution,

assign its right to any moneys due, or to become due, under

the Contract.

1.8 Care and Supply of Document

Each of the Contractor’s Documents shall be in the custody and care of

the Contractor, unless and until taken over by the Employer. Unless

otherwise stated in the Contract, the Contractor shall supply to the

Employer six copies of each of the Contractor’s Documents.

The Contractor shall keep, on the Site, a copy of the Contract,

publications named in the Employer’s requirements, the Contractor’s

Documents, and Variations and other communications given under the

Contract. The Employer’s Personnel shall have the right of access to all

these documents at all reasonable times.

If a Party becomes aware of an error or defect of a technical nature in a

document which was prepared for use in executing the Works, the Party

shall promptly give notice to the other Party of such error or defect.

1.9 Confidentiality

Both Parties shall treat the details of the Contract as private and

confidential, except to the extent necessary to carry out obligations

under it or to comply with applicable Laws. The Contractor shall not

publish, permit to be punished, or disclose any particulars of the Works

in any trade or technical paper or elsewhere without the previous

agreement of the Employer.

8

1.10 Employer’s Use of Contractor’s Documents

As between the Parties, the Contractor shall retain the copyright and other intellectual property rights in the Contractor’s Documents and other design documents made by(or on behalf of) the Contractor.

The Contractor shall be deemed (by signing the Contract) to give to the Employer a non-terminable transferable non-exclusive royalty-free licence to copy, use and communicate the Contractor’s Documents, including making and using modifications of them. This licence shall:

(a) apply throughout the actual or intended working life (whichever

is longer) of the relevant parts of the Works,

(b) entitle any person in proper possession of the relevant part of

the Works to copy, use and communicate the Contractor’s

Documents for the purposes of completing, operating,

maintaining, altering, adjusting, repairing and demolishing the

Works, and

(c) in the case of Contractor’s Documents which are in the form of

computer programs and other software, permit their use on

any computer on the Site and other places as envisaged by

the Contract, including replacements of any computers

supplied by the Contractor.

The Contractor’s Documents and other design documents made by (or on behalf of) the Contractor shall not, without the Contractor’s consent, be used, copied or communicated to a third party by (or on behalf of) the Employer for purposes other than those permitted under this Sub-Clause.

1.11 Contractor’s Use of Employer’s Documents

As between the Parties, the Employer shall retain the copyright and other intellectual property rights in the Employer’s Requirements and other documents made by (or on behalf of) the Employer. The Contractor may, at his cost, copy, use, and obtain communication of these documents for the purposes of the Contract.

They shall not, without the Employer’s consent, be copied, used or communicated to a third party by the Contractor, except as necessary for the purposes of the Contract.

9

1.12 Confidential Details

The Contractor shall not be required to disclose, to the Employer, any information which the Contractor described in the T ender as being confidential. The Contractor shall disclose any other information which the Employer may reasonably require in order to verify the Contractor’s compliance with the Contract.

1.13 Compliance with Laws

The Contractor shall, in performing the Contract, comply with applicable Laws. Unless otherwise stated in the Particular Conditions:

(a) the Employer shall have obtained (or shall obtain) the planning,

zoning or similar permission for the Permanent Works, and

any other permissions described in the Employer’s

Requirements as having been (or being) obtained by the

Employer; and the Employer shall indemnify and hold the

Contractor harmless against and from the consequences of

any failure to do so; and

(b) the Contractor shall give all notices, pay all taxes, duties and

fees, and obtain all permits, licences and approvals, as

required by the Laws in relation to the design, execution and

completion of the Works and remedying of any defects; and

the Contractor shall indemnify and hold the Employer

harmless against and from the consequences of any failure to

do so.

1.14 Joint and Several Liability

If the Contractor constitutes (under applicable Laws) a joint venture, consortium or other unincorporated grouping of two or more persons:

(a) these persons shall be deemed to be jointly and severally

liable to the Employer for the performance of the Contract;

(b) these persons shall notify the Employer of their leader who

shall have authority to bind the Contractor and each of these

persons; and

(c) the Contractor shall not alter it’s composition or legal status

without the prior consent of the Employer.

10

2 The Employer

2.1 Right of Access to the Site

The Employer shall give the Contractor right of access to, and possession of, all parts of the Site within the time (or times) stated in the Particular Conditions. The right and possession may not be exclusive to the Contractor. If, under the Contract, the Employer is required to give (to the Contractor) possession of any foundation, structure, plant or means of access, the Employer shall do so in the time and manner stated in the Employer’s Requirements. However, the Employer may withhold any such right or possession until the Performance Security has been received.

If no such time is stated in the Particular Conditions, the Employer shall give the Contractor right of access to, and possession of, the Site with effect from the Commencement Date.

If the Contractor suffers delay and/or incurs Cost as a result of a failure by the Employer to give any such right or possession within such time, the Contractor shall give notice to the Employer and shall be entitled subject to Sub-Clause 20.1 [Contractor’s Claims] to:

(a) an extension of time for any such delay, if completion is or will

be delayed, under Sub-Clause 8.4 [Extension of Time for

Completion], and

(b) payment of any such Cost plus reasonable profit, which shall

be added to the Contract Price.

After receiving this notice, the Employer shall proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine these matters.

However, if and to the extent that the Employer’s failure was caused by any error or delay by the Contractor, including an error in, or delay in the submission of, any of the Contractor’s Documents, the Contractor shall not be entitled to such extension of time, Cost or profit.

2.2 Permits, Licences or Approves

The Employer shall (where he is in a position to do so) provide reasonable assistance to the Contractor at the request of the

11

Contractor:

(a) by obtaining copies of the Laws of the Country which are

relevant to the Contract but are not readily available, and

(b) for the Contractor’s applications for any permits, licences or

approvals required by the Laws of the Country:

(i) which the Contractor is required to obtain under

Sub-Clause 1.13 [Compliance with Laws],

(ii) for the delivery of Goods, including clearance through

customs, and

(iii) for the export of Contractor’s Equipment when it is

removed from the Site.

2.3 Employer’s personnel

The Employer shall be responsible for ensuring that the Employer’s Personnel and the Employer’s other contractors on the Site:

(a) co-operate with the Contractor’s efforts under Sub-Clause 4.6

[Co-operation],and

(b) take actions similar to those which the Contractor is required to

take under sub-paragraphs (a), (b) and (c) of Sub-Clause 4.8

[Safety Procedures] and under Sub-Clause 4.18 [protection of

the Environment].

2.4 Employer’s Financial Arrangements

The Employer shall submit, within 28 days after receiving any request from the Contractor, reasonable evidence that financial arrangements have been made and are being maintained which will enable the Employer to pay the Contract Price (as estimated at that time) in accordance with Clause 14 [Contract Price and Payment]. If the Employer intends to make any material change to his financial arrangements, the Employer shall give notice to the Contractor with detailed particulars.

2.5 Employer’s Claims

If the Employer considers himself to be entitled to any payment under any Clause of these Conditions or otherwise in connection with the Contract, and/or to any extension of the Defects Notification Period, he

12

shall give notice and particulars to the Contractor. However, notice is not required for payments due under Sub-Clause 4.19 [Electricity, Water and Gas], under Sub-Clause 4.20 [Employer’s Equipment and Free-Issue Material], or for other services requested by the Contractor.

The notice shall be given as soon as practicable after the Employer became aware of the event or circumstances giving rise to the claim. A notice relating to any extension of the Defects Notification Period shall be given before the expiry of such period.

The particulars shall specify the Clause or other basis of the claim, and shall include substantiation of the amount and/or extension to which the Employer considers himself to be entitled in connection with the Contract. The employer shall then proceed in accordance with Sub-Clause 3.5 [Determinations] to agree or determine (ⅰ) the amount (if any) which the Employer is entitled to be paid by the Contractor, and/or (ⅱ)the extension (if any) of the Defects Notification Period in accordance with Sub-Clause 11.3 [Extension of the Defects Notification Period].

The Employer may deduct this amount from any moneys due, or to become due, to the Contractor. The Employer shall only be entitled to set off against or make any deduction from an amount due to the Contractor, or to otherwise claim against the Contractor, in accordance with this Sub-Clause or with sub-paragraph (a) and/or (b) of Sub-Clause

14.6 [Interim Payments].

3 The Employer’s Administration

3.1 The Employer’s Representative

The Employer may appoint an Employer’s Representative to act on his behalf under the Contract. In this event, he shall give notice to the Contractor of the name, address, duties and authority of the Employer’s Representative.

The Employer’s Representative. Shall carry out the duties assigned to him, and shall exercise the authority delegated to him, by the Employer.

Unless and until the Employer notifies the Contractor otherwise, the Employer’s Representative shall be deemed to have the full authority of the Employer under the Contract, except in respect of Clause 15 [Determination by Employer].

13

If the Employer wishes to replace any person appointed as Employer’s Representative, the Employer shall give the Contractor not less than 14 days’ notice of the replacement’s name, address, duties and authority, and of the date of appointment.

3.2 The Employer’s personnel

The Employer or the Employer’s Representative may from time to time assign duties and delegate authority to assistants, and may also revoke such assignment or delegation. These assistants may include a resident engineer, and/or independent inspectors appointed to inspect and/or test items of Plant and/or Materials. The assignment, delegation or revocation shall not take effect until a copy of it has been received by the Contractor.

Assistant shall be suitably qualified persons, who are competent to carry out these duties and exercise this authority, and who are fluent in the language for communications defined in Sub-Clause 1.4[Law and Language].

3.3 Delegated Persons

All these persons, including the Employer’s Representative and assistants, to whom duties have been assigned or authority has been delegated, shall only be authorised to issue instructions to the Contractor to the extent defined by the delegation. Any approval, check, certificate, consent, examination, inspection, instruction, notice, proposal, request, test, or similar act by a delegated person, in accordance with the delegation, shall have the same effect as though the act had been an act of the Employer. However:

(a) unless otherwise stated in the delegated person’s

communication relating to such act, it shall not relieve the

Contractor from any responsibility he has under the Contract,

including responsibility for errors, omissions, discrepancies

and non-compliances;

(b) any failure to disapprove any work, Plant or Materials shall not

constitute approval and shall therefore not prejudice the right

of the Employer to reject the work, Plant or Materials; and

(c) if the Contractor questions any determination or instruction of

a delegated person, the Contractor may refer the matter to the

14

epc工程合同范本

epc工程合同范本 篇一:工程总承包EPC合同示范文本 工程总承包合同示范文本 目录 第一部分合同协议书2 第二部分通用条款4 第三部分专用条款 58 第一部分合同协议书 发包人(全称)承包人(全称)依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及相关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信原则,合同双方就_____ 项目工程总承包事宜经协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称:工程地点:工程承包范围:二、主要技术来源 三、主要日期 合同期限(绝对日期或相对日期): 施工期限(绝对日期或相对日期):(其中:竣工日期(绝对日期或相对日期):)四、工程质量标准 工程质量标准:五、合同价格和付款货币 合同价格为人民币(大写):元。 除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款

项外,合同价格不作调整。 六、本协议书中有关词语的含义与合同通用条款中赋予的定义与解释相同。七、合同生效 合同订立时间:年月日 合同订立地点:本合同在以下条件满足之后生效:_____________________ 发包人:承包人: (公章或合同专用章)(公章或合同专用章) 法定代表人或其授权代表:法定代表人或其授权代表:(签字)(签字)工商注册住所:工商注册住所:企业代码:企业代码:邮政编码:邮政编码:法定代表人:法定代表人:授权代表:授权代表:电话:电话:传真:电子邮箱:开户银行:账号:传真:电子邮箱:开户银行:账号: 第二部分通用条款 第1条一般规定 定义与解释 通用条款,指根据法律、行政法规的规定,合同当事人在履行工程总承包合同过程中所遵守的一般性条款,由本文件第1条至第20条组成。 专用条款,指根据工程总承包项目的实际,对通用条款进行补充、修改和完善,并同意共同遵守的条款。

采购合同法律条款

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 采购合同法律条款 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

采购合同法律条款 篇一:采购合同要具备哪些主要条款 采购合同要具备哪些主要条款 公司采购合同的条款构成了采购合同的内容,应当在力求具体明确,便于执行,避免不必要纠纷的前提下,具备以下主要条款: (1)商品的品种、规格和数n商品的品种应具体,避免使用综合品名;商品的规格应具体规定颜色、式样、尺码和牌号等;商品的数H多少应按国家统一的计H 单位标出。必要时,可附上商品品种、规格、数虽明细表。 (2)商品的质H和包装合同中应规定商品所应符合的质虽标准,注明是国家或部颁标准;无国家和部颁标准的应由双方协商凭样订(交)货;对于副、次品应规定出一定的比例, 并注明其标准;对实彳了保换、保修、保退办法的苞品,应写明具体条款;对商品包装的办法,使用的包装材料,包装式样、规格、体积、重虽、标 志及包装物的处理等,均应有详细规定。 (3)商品的价格和结算方式合同中对商品的价格要作具 体的规定,规定作价的办法和变价处理等,以及规定对副品、 次品的扣价办法;规定结算方式和结算程序。 (4)交货期限、地点和发送方式交(提)货期限(日期)要按照有关规定,并考虑双方的实际情况、商品特点和交通运 输条件等确定。同时,应明确商品的发送方式是送货、代运,

还是自提。 (5)商品验收办法合同中要具体规定在数虽上验收和在质虽上验收商品的办法、期限和地点。 (6)违约责任签约一方不履行合同,必将影响另一方经济活动的进行,因此违约方应负物质责任,赔偿对方遭受的损失。 在签订合同时,应明确规定,供应者有以下三种情况时应付违约金或赔偿金: ①不按合同规定的商品数虽、品种、规格供应商品; ②不按合同中规定的商品质虽标准交货; ③逾期发送商品。购买者有逾期结算货款或提货,临时更改到货地点等,应付违约金或赔偿金。 (7)合同的变更和解除条件合同中应规定,在什么情况下可变更或解除合同,什么情况下不可变更或解除合同,通过什么手续来变更或解除合同等。 此外,采购合同应视实际情况,增加若干具体的补充规 定,使签订的合同更切实际,行之有效。 文章来源:律伴网http:/// 篇二:采购合同要素 01采购合同要素: 一、采购标的物的价格、规格型号、材质、数虽 二、运输方式:由供方负责运输、由需方自提、由供方 待运到需方 三、运费承担方:运输费用由需方负担、由供方负担 四、验收标准:行业标准和国家标准和双方协商而定的

EPC总承包合同参照范本

发包人编号 承包人编号 样本 _______工程EPC总承包工合同(甲种本) (隶书体部分为填写内容仅供参考) 制定 中华人民共和国建设部 国家工商行政管理总局 监印 第一部分合同条件(略) ?具体参见FIDIC设计采购施工(EPC)合同条件(银皮书中文版) 第二部分协议条款 发包方: 承包方:应按照企业法人营业执照名称填写全称 按照《中华人民共和国合同法》和《建筑法》的规定,结合本工程具体情况,双方达成如下协议。 第1条工程概况 1.1工程名称:

工程地点: 承包范围:的设计、采购、施工总承包。 承包方式:概算下浮(包含调整概算) 1.2 开工日期:××××年×月×日 竣工日期:××××年×月×日 总日历工期天数:××天 1.3 合同价款: 金额(人民币大写):亿元 第2条合同文件及解释顺序 合同文件应能互相解释,互为说明,除合同另有约定外,其组成和解释顺序如下:1.协议条款; 2.合同条件; 3.洽商、变更等明确双方权利义务的纪要、协议; 4.招标承包工程的中标通知书、投标书和招标文件; 5.工程量清单或确定工程造价的工程预算书和图纸; 6.标准、规范和其它有关技术资料、技术要求。 当合同文件出现含糊不清或不相一致时,在不影响工程进度的情况下,由双方协商解决(实行社会监理的,可先由监理工程师作出解释)。双方意见仍不一致的,按第33条约定的方法解决。 第3条合同文件使用的语言和适用标准及法律 3.1 合同语言:汉语。

3.2 适用标准、规范:国家现行施工验收规范。 3.3 适用法律、法规:国家现行的法律、法规及省、市有关规定。 第4条图纸 4.1 图纸提供日期:××××年×月×日 4.2 图纸提供套数:8套 4.3 图纸特殊保密要求和费用:填写有保密要求或“不采用” 第5条甲方代表 5.1 甲方驻工地代表及委派人员名单: 姓名:×××职务:××× 5.2 实行社会监理的总监理工程师姓名及其被授权范围(如果有): 第6条?????????????????????????? 乙方驻工地代表: 姓名:×××职务:××× 第7条甲方工作 7.1 提供具备开工条件施工场地的时间和要求:开工前施工现场所有障碍清理完毕,并具备施工条件 7.2 需要与有关部门联系和协调工作的内容及完成时间:开工前完成 7.3 需要协调各施工单位之间关系的工作内容和完成时间:开工前完成(内容根据双方约定填写)

(合同范本)EPC联合体协议书(施工单位牵头)模板

EPC项目联合体分工协议书 联合体牵头方(全称):(以下简称甲方) 联合体成员(全称):(以下简称乙方)依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及 其他有关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚实信用的原则, 结合以甲乙双方共同与(以下简称“发包人”)签订 的《工程总承包合同》(以下简称“总承包合同”),结合本 工程的具体情况,就本工程设计、采购、施工(EPC总承包事项协商一致,特签订本联合体协议书。 一、工程概况: 1、工程名称: 2、工程地点: 3、工程建设规模: 二、甲乙双方的分工: 以总承包合同为依据,甲乙双方各自承担的工作内容如下: 1、甲方负责的工作内容: (1)全过程工程总承包项目管理。对工程的投资、质量、进度及安全文明施工进行控制,对工程的合同、信息进行管理,并负责协调有关参建各方及相关单位。 (2)根据发包人的委托办理项目报建报批手续,包含但不限于以下内容:施工报建;施工许可、放验线、规划核实、竣工验收备案、配合移交等

手续。 (3)根据项目实施各阶段的资金需求计划进行项目建设资金的融资,并及时向发包人确认计息节点及计息金额。 (4)由甲方负责本项目的施工总承包任务,施工内容为:红线范围内道路工程、桥涵工程、雨水及海绵城市、污水工程、市政管线工程、综合管廊工程、交通工程、照明工程、中水工程、通信工程、景观绿化工程、(临时工程)等工程图纸范围内的施工及保修。 (5)设备及材料采购。上述第(2)点工程施工范围内所涉及的设备及材料采购。 (6)施工管理。对工程的投资、质量、进度及安全文明施工进行控制,按相关备案及质监部门要求收集、整理、归档相关工程建设资料。 (7)甲方负责施工的工程项目实行包工包料、包工程质量、包工期、包安全文明施工。 (8)工程竣工及备案:①整理竣工验收及备案资料,并汇总整理各分包单位的竣工验收及备案资料,完成相关单项验收,协助发包人完成竣工验收工作;②对各设备(系统)进行调试;③协助发包人办理竣工备案手续以及各专项验收、城建档案验收。 (9)甲方承担项目质保期工质量保修工作,按总承包合同的有关规定执行 2、乙方负责的工作内容: (1)工程设计。设计内容包括道路工程、桥涵工程、管线综 合工程、综合管廊工程、雨水及海绵城市、污水工程、交通工程、 照明工程、中水工程、通信工程、景观绿化工程等,并配合第三方审查机构

采购基本合同书

采购基本合同书 爱安德电子(深圳)有限公司(以下简称甲方)与(以下简称乙方)经充分协商,本着自愿及平等互利的原则,订立本基本合同。 第一条基本合同与个别合同 1. 本基本合同规定了甲乙双方之间采购交易的基本事项,适用于甲乙双方之间签订的所有个别合同,甲乙双方应遵守本基本合同和个别合同的约定。本基本合同与个别合同之间产生矛盾时,除非甲乙之间明确表示个别合同优先适用外,本基本合同优先适用。 2. 个别合同包括但不限于《采购订单》。 第二条个别合同的内容 甲乙双方应在个别合同中注明订货日期、标的物的名称、物料代码、规格型号、品番、数量、交货日期、交货地点、到货检查及其他交货条件、采购内码以及货款金额、单价、付款方式等。依据实际情况,在双方协商的基础上,可以事先对个别合同的部分内容另行规定。 第三条个别合同的成立与变更 1. 甲方向乙方下达《采购订单》,乙方对此予以承诺后该合同成立。乙方不得接受任何非书面形式的订单。个别合同有规定的,个别合同优先适用。 2. 乙方应于收到《采购订单》后____个工作日内签名回传,否则订单失效。 3. 甲方下达的《采购订单》需经甲方有权人签名或加盖章后方为有效,乙方回传的《采购订单》需经有权人签名或加盖章后方为有效。授权委托书及章样另以附件的形式进行确认,发生变更时应事先提交书面通知。 4. 甲方或乙方认为需要变更个别合同的,应立即通知对方,协商一致后可以变更合同。因一方责任引起个别合同变更时,另一方可以要求对方赔偿因此遭受的损失。 5. 《采购订单》中任何项目发生变更时,变更一方需提交书面变更申请,注明变更原因,经甲乙双方授权人书面确认后方为有效。 6. 以上条款同样适用于除《采购订单》之外的其它个别合同。 第四条产品的质量要求 1. 乙方必须严格按照经甲方提供的图纸或样品生产和供应产品,如有任何变更,甲方负责知会乙方更新有关图纸等,乙方应积极跟进相关的变化。因此引起的交期延迟,责任由甲方承担。 2. 乙方应保证所生产或供应的产品均符合国家环保法律规定及国家质量检验标准,特殊产品必须有国家特殊规定的质量认证书,并随货附带产品合格证书和质量检验报告等其他有关所供货物的文件。

市电引入合同——范本

市电引入 工程施工承包合同 年月日

外市电引入工程施工承包合同甲方:xxxxx工程建设有限公司 乙方: 根据《中华人民共和国合同法》和有关法律规定,结合本工程的具体情况,甲乙双方经协商一致,签订本合同(本合同组成包括本合同正文及附件、招投标文件、设计文件及施工图纸、工程规范及技术说明),以资共同遵守。 第一条:概括约定 01.01、工程名称:西藏高争民爆物资有限公司八一炸药库市电引入工程 01.02、工程内容:变压器安装、线路加上、线路搭伙等施工类容 01.03、工程地点:八一尼溪村炸药库 01.04、工期:30天,如双方未另行约定,则以本合同签订的第二日为开工日。 01.05、工程验收标准为:国家电网相应的质量验收规范。 01.06保修期:工程验收合格后工程使用的设备和材料保修期限不低于行业标准及国家标准中最长期限,产品自有合格文件中的保修期限长于前述期限的,应当按该合格文件的内容执行。

01.07、价款:按照甲乙双方协商价格(乙方提供清单价格)确定合同总价,本价格已包含由乙方负责自行采购的设备及材料等费用。本费用为乙方所提供工作清单内容,为总价包干,最终费用不做任何调整(工程中所产生的违约费用除外)。 第二条:甲方义务 02.01、开工前,在甲方住所地向乙方提供经确认的施工图纸或施工作业说明一份,并应乙方要求向乙方进行现场交底。乙方进行实际施工的,视为甲方已履行了施工前的各项义务。 02.02 指派甲方驻工地代表,负责合同履行,对工程质量、工程进度进行监督检查,办理验收、变更及确认手续以及确认工程进度,就向乙方支付工程款事项向甲方建议。 02.03配合乙方进行施工活动,提供必要的文件资料协助。 第三条:乙方义务 03.01乙方保证具有完成施工任务的合法资质,并于本合同签订时向甲方提供相应的资质证明。如经查证乙方无相应资质,即使工程验收合格,结算价款也应按审计决算价的80%支付。

epc合同范本

epc合同范本 律所动态 上海建领城达律师事务所招聘专职律师... 原上海市司法局司法鉴定管理处李柏勤... 上海建领城达律师事务所为某特级施工... 上海建领城达律师事务所代理的国内首... 上海建领城达律师事务所周吉高律师应... 位置| 实务研究 EPC合同风险审查及法律建议 EPC合同,是在长期的国际工程实践中形成,并在国际工程领域普遍使用的一种合同文本。随着我国建设工程领域的逐步市场化、规模化及国际化发展趋势,EPC合同也逐渐被国内大量承发包单位接受和采纳,并大量使用。因此,EPC合同的法律风险审查应运而生,并蕴藏着巨大的法律服务市场和法律服务需求。 一、EPC合同 EPC合同,是设计-采购-施工(Engineering,Procurement and Construct)的简称,又称交钥匙合同,是一种包括设计、设备采购、施工、安装和调试,直至竣工移交的总承包模式,并且总承包商须对整个建设工程的质量、安全、工期、造价等全面负责,最终向建设单位提交一个符合合同约定、满足

使用功能、具备使用条件并经竣工验收合格的建设工程。在工程实践中,EPC合同模式深受建设单位的青睐。 1.优点: (1)单一权责界面:法律关系清晰,责任主体明确,建设单位的利益损害赔偿更有保障。 (2)工程系统整合:目标统一明确,设计、采购、施工优化整合,建设单位成最大受益方。 (3)投资效益确定:工程成本、工期固定,建设单位的投资效益更有确定性。 (4)风险合理转移:建设单位风险合理转移,总承包商承担更多风险。(详见EPC合同通用条款17.3款[雇主的风险]) (5)合格的建筑产品:最低性能保障、实现合同目的,建设单位的项目管理水平要求较低,对总承包商的项目管理能力提出更高要求。 2.缺点:成本高 二、EPC合同风险审查 1.合法性审查 (1)EPC总承包模式的法规依据 2 《国务院关于改革建筑业和基本建设管理体制若干问题的暂行规定》 1984年实施,是我国首次规定总承包模式的法律依据雏形和来源,现已废止。

采购合同违约条款的约定技巧

采购经理采购合同违约条款的约定技巧 一、风险点列述要尽可能全面 对于采购方而言采购合同的主要风险为对方迟延交货和产品 质量瑕疵。采购者在签订采购合同中一般都能注意到这两个风险但是对于如下风险点却往往忽略 一货物灭失风险 货物灭失风险根据合同法第一百四十二条规定标的物毁损、 灭失的风险在标的物交付之前由出卖人承担交付之后由买受人承担但法律另有规定或者当事人另有约定的除外。 合同法不仅给合同当事人间的货物交付给予了一般风险归属界 定同时也给予合同当事人以约定风险归属权。对于一些特殊货物仅仅交付给买受人但是出卖人并不给予任何履行辅助的话极容易造成货物的毁损或灭失。此时如果仍然要求买受人承担风险显然有失公平。而这类情况又显然少见法律给予统一规定似乎没有太大必要而充分发挥合同当事人的主观能动性却有可能将问题处理的更好。但是如果采购人没有充分利用好该自由协商风险归属的机会一旦风险发生对于没有专业管理货物经验的买受人而言产生的货物灭失风险只有自己承担。而假如直接约定货物灭失风险不以货物买方对货物的接收为限对于摊平货物交付后的灭失风险必然大有裨益。二单证交付风险 单证分为两类提取标的物的单证和说明产品特性等方面的产 品资料单证。前者由于作为提取合同标的物的必要条件即便在合同中没有明确约定一般很少产生纠纷。但是对于后者由于其作为产品使用资料究竟何时才是确定的交付时间合同法并没有给予统一的明确规定。而对于某些产品而言产品资料不仅是购买者使用该产品的使用指南使用者使用该产品的必要条件。例如关乎生产安全方面的设备设备的使用者要根据当地安监部门的规定向有关部门提交该产品的相关资料复印件用于备案。如果供货方没有及时提交上述产品的资料文件造成的结果将不仅是产品使用者不知道如何使用设备更严重的是其无权使用设备。因此采购者对于采购设备涉及的对于特别重要的产品资料文件应当在合同中明确约定资料的交付时间以及不能及时交付资料应当承担的违约责任。 二、违约责任的约定方式 合同中的违约责任条款一般采用如下约定方式 一适用合同法 合同当事人在合同中约定如果任何一方违约均按照合同法规 定追究对方违约责任。但实际上我国合同法并没有对违约责任做统一的明确规定。对于采用此种方式约定违约责任的合同只能认定为双方违约责任条款约定不明。对于违约条款约定不明的属于逾期付款的参照人民银行对金融机构逾期贷款利息的计收标准。但是对于逾期交货的违约问题司法解释也没有给予统一的计算标准。合同当事人只能根据所谓的“损失”提起诉请。 二违约金条款

epc总承包合同协议

epc总承包合同协议 第一部分合同协议书 发包人(全称) 承包人(全称) 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及相关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信原则,合同双方就_____ 项目工程总承包事宜经协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程承包范围: 二、主要技术来源 三、主要日期 合同期限(绝对日期或相对日期):施工期限(绝对日期或相对日期): (其中:竣工日期(绝对日期或相对日期): ) 四、工程质量标准 工程质量标准: 五、合同价格和付款货币 合同价格为人民币(大写):元。 除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款 项外,合同价格不作调整。 六、本协议书中有关词语的含义与合同通用条款中赋予的定义与解释相同。

七、合同生效 合同订立时间:年月日 合同订立地点:本合同在以下条件满足之后生效:____________ ______ 发包人:(公章或合同专用章) 法定代表人或其授权代表:(签字) 工商注册住所: 企业代码:承包人:(公章或合同专用章) 法定代表人或其授权代表:(签字) 工商注册住所: 企业代码: 邮政编码:法定代表人:电话:邮政编码:法定代表人:电话: 电子邮箱:开户银行:账号:电子邮箱:开户银行:账号: 第二部分通用条款 第1条一般规定 1.1 定义与解释 1.1.1 通用条款,指根据法律、行政法规的规定,合同

当事人在履行工程总承包合同过程中所遵守的一般性条款,由本文件第1条至第20条组成。 1.1.2 专用条款,指根据工程总承包项目的实际,对通用条款进行补充、修改和完善,并同意共同遵守的条款。 1.1.3 工程总承包,指承包人受业主委托,按照合同约定对工程建设项目的设计、采购、施工(含竣工试验)、试运行等实行全过程或设计与其他阶段的工程承包。 1.1.4 发包人,指在合同协议书中约定的,被称为发包人的当事人,包括其合法继承人和经许可的受让人。 1.1.5 承包人,指在合同协议书中约定的,被发包人接受的具有工程总承包主体资格的当事人,包括其合法继承人。 1.1.6 分包人,指接受承包人根据合同约定对外分包的部分工程或服务的,并具有相应资格的法人或其他组织。 1.1.7 发包人代表,指发包人指定的履行本合同的代表。 1.1.8 监理人,指发包人委托的具有相应资质的工程监理单位。 1.1.9 工程总监,指由监理人授权、负责履行监理合同的总监理工程师。 1.1.10 项目经理,指承包人按照合同约定任命的负责履行合同的代表。 1.1.11 永久性工程,指承包人根据合同约定,进行设计、施工、竣工试验、竣工后试验和(或)试运行考核并交付

工程施工总承包合同范本-EPC

工程总承包合同示文本 (征求意见稿)

第一部分合同协议书 发包人(全称) 承包人(全称) 依照《中华人民国合同法》、《中华人民国建筑法》及相关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信原则,合同双方就_____ 项目工程总承包事宜经协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程承包围: 二、主要技术来源 三、主要日期 合同期限(绝对日期或相对日期): 施工期限(绝对日期或相对日期): (其中:竣工日期(绝对日期或相对日期):)

四、工程质量标准 工程质量标准: 五、合同价格和付款货币 合同价格为人民币(大写):元。 除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款项外,合同价格不作调整。 六、本协议书中有关词语的含义与合同通用条款中赋予的定义与解释相同。 七、合同生效 合同订立时间:年月日 合同订立地点: 本合同在以下条件满足之后生效:____________ _________ 发包人:承包人: (公章或合同专用章)(公章或合同专用章) 法定代表人或其授权代表:法定代表人或其授权代表:(签字)(签字) 工商注册住所:工商注册住所: 企业代码:企业代码: 邮政编码:邮政编码: 法定代表人:法定代表人:

授权代表:授权代表: 电话:电话: 传真:传真: 电子:电子: 开户银行:开户银行: 账号:账号: 第二部分通用条款第1条一般规定

1.1 定义与解释 1.1.1 通用条款,指根据法律、行政法规的规定,合同当事人在履行工程总承包合同过程中所遵守的一般性条款,由本文件第1条至第20条组成。 1.1.2 专用条款,指根据工程总承包项目的实际,对通用条款进行补充、修改和完善,并同意共同遵守的条款。 1.1.3 工程总承包,指承包人受业主委托,按照合同约定对工程建设项目的设计、采购、施工(含竣工试验)、试运行等实行全过程或设计与其他阶段的工程承包。 1.1.4 发包人,指在合同协议书中约定的,被称为发包人的当事人,包括其合法继承人和经许可的受让人。 1.1.5 承包人,指在合同协议书中约定的,被发包人接受的具有工程总承包主体资格的当事人,包括其合法继承人。 1.1.6 分包人,指接受承包人根据合同约定对外分包的部分工程或服务的,并具有相应资格的法人或其他组织。 1.1.7 发包人代表,指发包人指定的履行本合同的代表。 1.1.8 监理人,指发包人委托的具有相应资质的工程监理单位。 1.1.9 工程总监,指由监理人授权、负责履行监理合同的总监理工程师。 1.1.10 项目经理,指承包人按照合同约定任命的负责履行合同的代表。 1.1.11 永久性工程,指承包人根据合同约定,进行设计、施工、竣工试验、竣工后试验和(或)试运行考核并交付发包人进行生产操作或使用的工程。 1.1.12 单项工程,指专用条件中列明的具有某项独立功能的工程单元,是永久性工程的组成部分。

购销合同一般条款(最新版)

XXX有限公司 (“采购商”) 与 (“供应商”) 的 购销合同一般条款 年月,上海

目录 1. 合同目的及适用范围 2. 定义及解释 3. 货物概况及标准 4. 货款结算与支付 5. 货物交付、包装及运输 6. 货物送达确认、检验与质量异议处理 7. 所有权与风险转移 8. 品质保证及售后服务 9. 知识产权 10. 保密 11. 通知 12. 保险 13. 不可抗力 14. 责任与补偿

15. 协议期间及终止 16. 法律适用与争议解决 17. 其他 第一条合同目的及适用范围 1.1 本合同旨在确定采购商购买供应商所提供的相关货物所涉之双方之间基本权利义务及基本条件。 1.2 除采购商与供应商双方以书面形式另行达成合意以外,本合同适用于双方在本合同有效期内所进行的各单项购销交易,适用于各个别订单。 第二条定义及解释 2.1 在本合同中,除与上下文不符或有其他特别规定,下列词语具有以下含义:(1)“订单”指采购商向供应商出具的、并经供应商书面确认并据此提供货物的书面单据,包括该单据所记载、所附属的其他一切文件、资料以及信息。订单的内容包括但不限于货物的具体名称、规格、数量、单价及总价、交货期限与地点等。

(2)“报价单”指供应商向采购商出具的向采购商提供货物的报价,包括该单据所记载、所附属的其他一切文件、资料以及信息。 (3)“货物”指各订单中所描述并确定的供应商向采购商提供的各类产品。(4)“单价”指含税的货物价格。 (5)“关联方”指控股采购商,或由采购商控股、采购商的母公司控股,或是采购商的母公司与采购商共同控股/被控股的任何公司或者合法实体(本合同项下“控股”是指直接或间接拥有超过百分之五十(50%)的投票权和/或股本或者此类其他关系,能够构成实际上的控制)。 2.2 合同中的标题仅为参考而设,并不构成本合同中任何及所有条款的含义、释义或结构的组成部分,也不对其产生任何影响。 第三条货物概况及标准 3.1 货物的具体名称、规格、数量、单价及总价、交货期限与地点等,根据购销合同特别条款或经双方确认的订单确定。 3.2 采购商根据供应商的报价单向供应商发送采购订单供供应商确认,供应商应自收到订单之日起【】个工作日书面确认该采购订单,若在该期限内未进行书面确认的,除采购商明确表示订单继续有效外,该采购订单自动失效。

国家电网公司输变电工程施工劳务分包合同范本

输变电工程施工劳务分包合同 合同编号: 工程名称:本溪市本溪220千伏变电站改造工程施工承包人:本溪电力安装有限责任公司 劳务分包人:本溪富鼎建筑工程有限责任公司签订日期:2016年7月29日 签订地点:本溪

使用说明 1.本合同文本为施工总承包单位或专业分包单位在进行劳务分包时使用。 2.对本合同文本中需当事人填写之处,如当事人约定无需填写的,则应注明“无”或划“/”。 3.对本合同文本的任何修改或补充,当事人均应在专用合同条款中进行约定,不得直接对通用合同条款进行改动。 4.有关本合同文本的其他使用说明见合同文本脚注。 5.对于统一合同文本中出现的要求合同对方遵照执行的企业规章制度,各单位应在签订合同时在专用部分补充条款中明确。 6.本合同文本适用于公司建设管理的35千伏及以上输变电工程,施工总承包单位在进行工程劳务分包,签署劳务分包合同时使用,其它工程项目可参照执行。

合同协议书 施工承包人(全称): 劳务分包人(全称): 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》等相关法律、法规、规章和规范性文件的规定,双方就本劳务分包工程施工事项协商一致,达成如下协议: 一、劳务分包人资质或资格信息 住建部资质及等级: 电监会许可证等级: 安全生产许可证编号及有效期: 分包类别: 是否在国家电网公司合格分包商名录中: 二、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程规模: 三、劳务分包范围和施工内容 劳务分包范围: 劳务分包施工内容: 四、劳务分包工作期限 (1)计划开始工作日期:年月日,计划结束工作日期:年月日,总日历工作天数为天。 (2)实际进场时间,以承包人书面通知为准,但总日历工作天数不得突破。 五、合同价款 金额(大写):元。(人民币) 小写:元。

工程设计采购施工总承包EPC合同

工程设计、采购、施工总承包(EPC) 建设项目工程总承包合同 (正本或副本) 发包人(全称) 承包人(全称) 日期: 第一部分合同协议书 发包人(全称) 承包人(全称) 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《中华人民共和国招标投标法》及相关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信原则,合同双方就项目工程总承包事宜经协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程批准、核准或备案文号: 工程内容及规模:。

工程所在省市详细地址:。 工程承包范围: 二、工程主要生产技术(或建筑设计方案)来源 三、主要日期 设计开工日期(绝对日期或相对日期): 施工开工日期(绝对日期或相对日期): 工程竣工日期(绝对日期或相对日期): 四、工程质量标准 工程设计质量标准:按工程可行性研究报告,采取A2O法处理工艺,达到污水处理排放一级A标准,设计成果应符合国家、行业及地方现行相关法律法规、规范及技术标准。 工程施工质量标准:按《工程施工质量验收规范》要求,符合国家工程施工质量验收规范合格工程标准。 五、合同价格和付款货币 合同价格为: 。元(小写金额: / 元)。 详见合同价格清单分项表。除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款项

外,合同价格不作调整。 六、定义与解释 本协议书中有关词语的含义与通用条款中赋予的定义与解释相同。 七、合同生效 本合同在以下条件全部满足之后生效: 发包人:承包人: (公章或合同专用章)(公章或合同专用章)法定代表人或其授权代表:法定代表人或其授权代表:(签字)(签字) 工商注册住所:工商注册住所: 企业组织机构代码:企业组织机构代码: 邮政编码:邮政编码: 法定代表人:法定代表人: 授权代表:授权代表: 电话:电话: 传真:传真:

建设项目工程总承包合同(EPC)示范文本2017

GF-2017-0216 建设项目工程总承包合同 住房和城乡建设部 制定 国家工商行政管理总局

第一部分合同协议书 发包人(全称) 承包人(全称) 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》、《中华人民共和国招标投标法》及相关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信原则,合同双方就大唐盛世商务公寓、白云山、龙珠塔、半岛酒店项目工程总承包事宜经协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程批准、核准或备案文号: 工程内容及规模: 工程所在省市详细地址: 工程承包范围: 二、工程主要生产技术(或建筑设计方案)来源 三、主要日期 设计开工日期(绝对日期或相对日期): 施工开工日期(绝对日期或相对日期):

工程竣工日期(绝对日期或相对日期): 四、工程质量标准 工程设计质量标准: 工程施工质量标准: 五、合同价格和付款货币 合同价格为人民币(大写):元(小写金额:元)。 详见合同价格清单分项表。除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款项外,合同价格不作调整。 六、定义与解释 本协议书中有关词语的含义与通用条款中赋予的定义与解释相同。 七、合同生效 本合同在以下条件全部满足之后生效: 发包人:承包人: (公章或合同专用章)(公章或合同专用章) 法定代表人或其授权代表:法定代表人或其授权代表: (签字)(签字)

工商注册住所:工商注册住所: 企业组织机构代码:企业组织机构代码:邮政编码:邮政编码: 法定代表人:法定代表人: 授权代表:授权代表: 电话:电话: 传真:传真: 电子邮箱:电子邮箱: 开户银行:开户银行: 账号:账号: 合同订立时间:年月日 合同订立地点:

所谓EPC合同

所谓EPC合同,即:设计-采购-施工(Engineering,Procurement and Construct)合同,是一种包括设计、设备采购、施工、安装和调试,直至竣工移交的总承包模式。这种合同模式起源于20世纪60年代。随着美国和其他发达国家工程技术的不断更新,不断涌现的新的项目需要加快建设。激烈的市场竞争要求将新产品早日投入市场。传统的设计-招标-施工的管理模式已不能满足业主的需要,于是新的工程项目总承包的模式就应运而生。 传统承包模式中,材料与工程设备通常是由项目总承包单位采购,但业主可保留对部分重要工程设备和特殊材料的采购权。在EPC合同模式下,承包商的工作范围包括设计(engineering),工程材料和设备的采购(procurement)以及工程施工(construction)直至最后竣工,并在交付业主时能够立即运行。这里的“设计”包括工程图纸的设计、工程规划和整个设计过程的管理工作。该EPC合同条件通常适用承包商以交钥匙方式为业主承建工厂、发电厂、石油开发项目以及基础设施项目等。 EPC合同模式是一种快速跟进方式的合同管理模式。EPC合同模式与过去那设计图纸全部完成之后再进行招标的传统的连续建设模式不同,在主体设计方案确定后,随着设计工作的进展,完成一部分分项工程的设计后,即对这一部分分项工程组织招标,进行施工。传统的连续建设模式与快速跟进建设模式的对比见图示(附件)。 快速跟进模式的最大优点就是可以大大缩短工程从规划、设计到竣工的周期,节约建设投资,减少投资风险,可以比较早地取得收益。一方面整个工程可以提前投产,另一方面减少了由于通货膨胀等不利因素造成的影响。 EPC合同模式下承包商对设计、采购和施工进行总承包,在项目初期和设计时就考虑到采购和施工的影响,避免了设计和采购、施工的矛盾,减少了由于设计错误、疏忽引起的变更,可以显著减少项目成本,缩短工期。从EPC的实践看,即使业主付出的合同价格要高一些,甚至高出很多,他们仍愿意采用这种由承包商承担大部分风险的做法。对承包商来说,虽然这种合同模式的风险较大,只要有足够的实力和高水平的管理,就有机会获得较高的利润。 国际工程承包合同按计价方式划分,可分为总价合同、单价合同、承办补偿合同三种类型。总价合同又分为:固定总价合同、调值单价合同、固定工程量总价合同、管理费单价合同。固定总价合同中的价格是固定不变的,除非工程设计或工程范围发生变动。这要求精确的设计图纸、详细的工程描述和承包商准确地计算,报价考虑到一些费用的上升因素。

EPC施工总包合同范本1

EPC施工总包合

施工总承包合同发包方(以下简称甲方): 承包方(以下简称乙方): 工程名称: 工程地址: 签订日期:年月日 目录 第一部分:协议书 第二部分:合同条款 1.定义 2.合同文件组成及解释次序 3.甲乙双方的人员、设备 4.甲方责任 5.乙方责任 6.工程监理 7.工程造价 8.工期管理 9.质量管理 10.工地现场管理

11.工程分包管理 12.材料设备 13.工程款的核实与支付 14.工程竣工验收与移交 15.竣工结算 16.奖励与违约金 17.销售配合 18.专利技术及特殊工艺 19.不可抗力 20.保险和担保 21.文物和工程障碍 22. 甲控材料及分包 23.违约和争议 24.合同解除 25.合同生效与终止 26.合同份数 27.附件 第一部分协议书 (以下简称本工程)是由甲方投资开发建设,经过招投标,现确定由乙方承建。为进一步明确甲乙双方的责任、权利、义务,保证工程顺利实施,经甲乙双方友好协商,按照《中华人民共和国合同法》、建筑法及市有关规定,并结合本工程的具体

情况,在甲乙双方完全自愿和完全理解本协议条款的情况下,签订本工程协议书。1.工程概况 1.1项目概况:,建筑面积 1.2工程概况:1. 2.1.工程名称 1.2.2.工程地点: 1.2.3.建筑面积:栋楼为平方米。(详见工程造价表) 1.2.4.结构形式: 具体如下:以施工图为准 2.工程承包范围 2.1.乙方负责 2.2不包括本招标文件规定的甲方分包工程,但包括部分分包工程的预埋(留)、暗配及构件(或设备、部件等)安装后的堵补和总包管理配合服务,分包工程(详见附表1) 2. 3.不包括甲供材料设备的采购及运输,但包括其卸车、倒运、验收及保管、施工及附料,甲供材料内容(详见附表2)。 2.4.甲控材料造价含在乙方承包范围内,材料以甲方甲控材料通知单内容为乙方采购、施工标准(详见附表3)。 2.5.包括乙方承包范围内的小于1500元的结构设计变更增加工程,超过1500元的结构变更调整差值部分造价,但合同总价中包括正式施工图纸外2000元内的增项,超过1000元的增项给予调整差值部分。 3.合同工期 3.1.开工日期: 年月日

联合国采购货物合同的基本条款

编号:YB-HT-5023 联合国采购货物合同的基 Basic terms of the United 甲方: 乙方: 签订日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 编订:Yunbo Design

联合国采购货物合同的基本条款 a.付款 1.如果商品运送到纽约的联合国总部(以下简称为联合国),联合国应在收到(a)商品和(b)合同规定的发票和其他文件的30天内付款,(a)(b)不分先后。 2.如果商品运送到其它地方,除非合同另有规定,联合国应在收到a)卖家商品发票和b)海关运输文件和其它合同规定的文件的30天内付款,(a)(b)不分先后。 3.除非由联合国另外授权,根据合同,每一批货物应有单独的发票,在这些发票正面的右上角应注明采购批号。 4.合同中所列价格不能增加,联合国也不付因推迟付款而引起的罚款,除非有书面明确的协议。 5.在收到货物后,联合国应有充足的时间来检查货物和拒收与合同规定不符的货物。依照合同付款不应视为商品已被接

收。 b.免税 联合国特权与豁免条约(convention on the privileges and immunities of the united nations)第七章中规定, 对于联合国官方用途的进出口商品,联合国包括其下属机构将免缴所有的直接税以及关税。因此,卖方授权联合国从卖方的发票中扣除代表这类税收的款项。扣除这类税收后的付款为联合国的全额付款。如果任何税收机关拒绝执行联合国的税收减免,卖方应立即与联合国联系,以达成有利于双方的解决方案。 c.出口许可证 如果商品出口需要出口许可证,那么卖方应具有此类许可证。 d.损失风险 货物按照合同送到以前,商品的丢失、损害或毁坏等风险应由卖方承担。 e.商品及包装的完好

采购合同的必备条款

竭诚为您提供优质文档/双击可除 采购合同的必备条款 篇一:采购合同通用条款 采购合同通用条款 为甲、乙双方建立物料采购关系,规范甲、乙双方的采购流程,甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上协商一致,订立相关条款如下,供协议双方遵照执行。 一、定义本合同中的下列术语应解释为: 1.1“合同价”系指根据合同规定,乙方在正确地完全履行合同义务后甲方应支付给乙方的价款。 1.2“货物”系指乙方根据合同规定须向甲方提供的一切设备、材料、备件、工具、手册、其他技术资料及材料。 1.3“服务”系指根据合同规定乙方承担与供货有关的运输、保险、安装、调试、技术支持、培训和其他类似的乙方应提供的辅助服务。 1.4“甲方”系指西安市亚宝制药机械厂;“乙方”系指提供货物和服务的供应商;“丙方”系指甲方本次采购货物的最终用户。

1.5“协议”系指本协议,“订单”为本协议的组成部分。 二、技术性能 2.1乙方所提供货物的技术规格和性能应满足甲方的技术要求和规范。 2.2若甲方未提供具体的技术性能的相应说明,则乙方应按国家有关部门最新颁布的适用标准和规范供货。 三、知识产权 3.1乙方应保证甲方或丙方在使用该货物或其任何一部分时不受第三方提出侵犯知识产权的起诉。一旦出现侵权,一律由乙方承担全部责任。如造成甲方损失的,甲方有权向乙方追偿。 四、包装要求 4.1除合同另有规定外,乙方提供的全部货物均应按标准保护措施进行包装。该包装应适应于远距离运输、防潮、防震、防锈和防野蛮装卸,以确保货物安全无损运抵指定现场。由于包装不善所引起的货物毁损、灭失等均由乙方承担责任。 4.2每个包装单元内应附一份详细装箱单、质量合格凭证和其他必要文件。 五、订单及交货 5.1本协议生效后,乙方应当根据甲方订单要求安排供货。乙方无权要求甲方订货。乙方供货不得超过甲方订单所

电力公司施工安全合同范本正式版

YOUR LOGO 电力公司施工安全合同范本正式 版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

电力公司施工安全合同范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 甲方:______________(以下简称甲方) 乙方:______________(以下简称乙方) 工程名称:____________ 为贯彻“安全第一、预防为主”的方针,明确在施工过程中甲乙双方的安全责任,加强施工过程的安全管理,防止各类事故发生,根据《合同法》的有关规定,经甲、乙双方同意,签定本协议书(以下简称协议书),双方应认真遵守。 一、甲乙双方共同责任 1.甲乙双方共同遵守国家有关安全生产的法律、法规和规定,认真执行国家、行业、企业安全技术规程、标准和要求。 2.坚持“安全第一、预防为主、综合治理”的安全生产工作方针,不得违章指挥和违章作业。在组织施工生产时应落实安全保护措施,严格按照安全技术措施(方案)进行施工和安全监督,防止事故的发生。 3.按照《国家电网公司输变电工程安全文明施工标准化工作规定(试行)》进行安全文明施工管理。 4.严肃安全纪律、技术纪律,规范安全行为,净化作业环境,禁止违章行为和野蛮施工。 5.落实重大危险源监管工作,实现主动预防、源头治本。

工程总承包EPC合同示范文本范本

工程总承包合同示范文本

目录 第一部分合同协议书 (2) 第二部分通用条款 (4) 第三部分专用条款 (58)

第一部分合同协议书 发包人(全称) 承包人(全称) 依照《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》及相关法律、行政法规,遵循平等、自愿、公平和诚信原则,合同双方就_____ 项目工程总承包事宜经协商一致,订立本合同。 一、工程概况 工程名称: 工程地点: 工程承包范围: 二、主要技术来源 三、主要日期 合同期限(绝对日期或相对日期): 施工期限(绝对日期或相对日期): (其中:竣工日期(绝对日期或相对日期):) 四、工程质量标准 工程质量标准: 五、合同价格和付款货币 合同价格为人民币(大写):元。 除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款项外,合同价格不作调整。 六、本协议书中有关词语的含义与合同通用条款中赋予的定义与解释相同。 七、合同生效 合同订立时间:年月日 合同订立地点: 本合同在以下条件满足之后生效:____________ _________ 发包人:承包人: (公章或合同专用章)(公章或合同专用章)

法定代表人或其授权代表:法定代表人或其授权代表:(签字)(签字) 工商注册住所:工商注册住所: 企业代码:企业代码: 邮政编码:邮政编码: 法定代表人:法定代表人: 授权代表:授权代表: 电话:电话: 传真:传真: 电子邮箱:电子邮箱: 开户银行:开户银行: 账号:账号:

第二部分通用条款 第1条一般规定 1.1 定义与解释 1.1.1 通用条款,指根据法律、行政法规的规定,合同当事人在履行工程总承包合同过程中所遵守的一般性条款,由本文件第1条至第20条组成。 1.1.2 专用条款,指根据工程总承包项目的实际,对通用条款进行补充、修改和完善,并同意共同遵守的条款。 1.1.3 工程总承包,指承包人受业主委托,按照合同约定对工程建设项目的设计、采购、施工(含竣工试验)、试运行等实行全过程或设计与其他阶段的工程承包。 1.1.4 发包人,指在合同协议书中约定的,被称为发包人的当事人,包括其合法继承人和经许可的受让人。 1.1.5 承包人,指在合同协议书中约定的,被发包人接受的具有工程总承包主体资格的当事人,包括其合法继承人。 1.1.6 分包人,指接受承包人根据合同约定对外分包的部分工程或服务的,并具有相应资格的法人或其他组织。 1.1.7 发包人代表,指发包人指定的履行本合同的代表。 1.1.8 监理人,指发包人委托的具有相应资质的工程监理单位。 1.1.9 工程总监,指由监理人授权、负责履行监理合同的总监理工程师。 1.1.10 项目经理,指承包人按照合同约定任命的负责履行合同的代表。 1.1.11 永久性工程,指承包人根据合同约定,进行设计、施工、竣工试验、竣工后试验和(或)试运行考核并交付发包人进行生产操作或使用的工程。 1.1.12 单项工程,指专用条件中列明的具有某项独立功能的工程单元,是永久性工程的组成部分。 1.1.13 临时性工程,指为实施、完成永久性工程及修补任何质量缺陷,在现场所需搭建的临时建筑物、构筑物,不构成永久性工程实体的工程。 1.1.14 现场或场地,指合同约定的用于承包人现场办公、居住、设备材料部件存放、施工机具、设施存放和工程实施的任何地点。 1.1.15 项目基础资料,指发包人提供给承包人的经有关部门对项目批准或核准的文件、报告(选厂报告、资源报告、勘察报告)、资料(气象、水文、地质)、协议(燃料、水、电、气、运输)和有关数据等,设计所须的基础资料。 1.1.16 现场障碍资料,指发包人为承包人完成设计、进行现场施工所需要提供的地上和地下已有的建筑物、构筑物、须受保护的古建筑、古树木等坐标方位、数据和其他情况的资料。

相关文档
最新文档