新枪花吉他手Bumblefoot的访谈翻译

新枪花吉他手Bumblefoot的访谈翻译
新枪花吉他手Bumblefoot的访谈翻译

新枪花吉他手Bumblefoot的访谈翻译,个人认为十分值得一看(更新完毕)

Bumblefoot是2006年5月加入枪花的新吉他手,以擅长速弹和各类花式技巧著称。许多人,包括我在内,出于对老枪花,尤其是对Slash的喜爱,很难接受像Buckethead,Bumblefoot 这样的速弹型鬼才出现在一个以蓝调和硬摇滚为根基的传统摇滚乐队里,因为他们之间似乎生来就不对路。但随着对枪花的关注和了解逐渐增多,我也慢慢改变了这一观点。新枪花的这一批音乐人,无一例外都是小众音乐圈里的佼佼者。如果真的要做比较,他们在技术上固然会大幅度强过Slash,但他们在演奏枪花的经典歌曲时,并没有一味的模仿,也没有不加思考的将原来经典的乐句换成他们所熟悉的诡异速弹练习,而是融入了自己的想法,让枪花乐队的风格焕然一新。我无意在Slash板块里挑起争端,我只是希望大家能以更宽容的态度试着接受和了解这批同样出色的音乐人。他们不是演奏机器,他们是真正热爱枪花,并且是现如今真正在将他们的音乐发扬光大的吉他天才们。这篇采访是Bumblefoot在2010年2月完成的,他讲述了许多不为人知的事实,也提出了一些高瞻远瞩的观点,我想足够颠覆大家对新枪花,对Axl Rose的固有敌意。即使没有,我想大家也会不由自主的对这位笼罩在Slash巨大阴影下的吉他手默默鼓掌。由于这篇采访篇幅较长,我会在这几天抽时间翻译完,

请大家耐心等待。

update: 今天一激动,上半部分更新完毕!明天或后天会翻译下半部分,敬请期待!个人认为他是新枪花里最坦诚最友好的家伙了,因此我也是十分欣赏他。

update:最近一段时间十分忙,趁着端午节放假把这篇采访全部翻译完毕,希望大家喜欢。因为我翻译东西都是看一句立即翻一句,实在没有精力仔细琢磨句子是否通顺,有的可能翻

译的比较生硬,委屈各位了。

第一部分

在金属圈里说起枪花的大名,可谓无人不知无人不晓。“中国民主”有着令人惊羡的一面,也有着饱受争议的一面,正如该乐队2010年的阵容一样;有的人会缅怀枪花“毁灭欲望”时期的阵容,但有的人会理解并尊重目前的转变。乐队核心Axl Rose是个能引起无数话题的人,歌迷们不厌其烦的进行着有关他的讨论,有些观点或理论会被媒体别有用心地利用。公平的说,除非与Rose有着私交,并且能得到一手的情报,否则一切言论都意义不大。

“中国民主”在经过了13年的制作后终于于2008年11月底横空出世。之前枪花的完整录

音室专辑,“运用你的幻觉1和2”在1991年9月同时发行,成为该乐队最后一次以原创形式发表的完整专辑。通过与百思买的合作,“中国民主”在Billhoard 200排行榜上名列第三,在发行的第一周卖出了26万1000张。该专辑在UK Albums排行榜上取得了第二的成绩。2009年2月3日被RIAA认证为白金唱片,在欧洲被IFPI授予欧洲白金奖项以表彰在

欧洲销售过百万的好成绩。

DJ Ashba(Sixx: A.M.乐队)在2009年2月宣布加入枪花,代替2008年4月离队的Robin Finck担任主音吉他手。在“中国民主”发行一年多之后,为专辑宣传造势的巡演终于拉开序幕:2009年12月时4场亚洲站,而2010年1月中旬至2月的加拿大巡演也在筹备中。3月时乐队将登陆南美。但人们对其今后的发展仍然十分关注。

Ron “Bumblefoot” Thal在吉他巫师Joe Satriani的推荐下,于2006年5月宣布成为第二主音吉他手。作为一名纯音乐演奏家,Thal的作品包括"The Adventures Of Bumblefoot" (1995), "Hermit" (1997), "Hands" (1998), "9.11" (2001), "Uncool" (2002), "Forgotten Anthology" (2003), "Normal" (2005), "Abnormal" (2008), 和 "Barefoot –The Acoustic

EP" (2008).

2月9日9点,Hit The Lights的记者Robert Gray拨通了Ron “Bumblefoot” Thal位于其家庭录音室的电话,来和他探讨他在枪花乐队里的经历。

Ron "Bumblefoot" Thal: 喂?

UG: 喂,麻烦请帮我转接Bumblefoot

我就是Ron,你怎么样?

我挺好,我是Robert。

恩,近来怎么样?咱们终于说上话了。

呵呵,一切都挺好。你呢?

非常好,我现在就在录音室呢,刚刚给Mattias Eklundh的下张专辑录完吉他solo。这solo

挺短,只有20秒。

你一直很忙啊,Ron

恩,没错

我开始采访可以吗?

当然。

枪花2009年12月的亚洲巡演怎么样?

亚洲巡演简直太棒了。“中国民主”已经发行一年了,所以我真的不知道将面对什么。我不知道人们的想法会是如何,但结果是大家都持着正面的态度,这是原来我所没见到过的。对我来说,这次更好。一切都很对路。音响也更棒了,还有在台上时我们与观众互动的方式,一切都很在状态。我们在那里过的很好,这也是我们和DJ一年以来断断续续排练后的第一次同台,我们也一起认真工作,也一块出去找乐子。我要说的是,他真的是很够资格。在我看来,他简直是舞台的焦点。他简直太出色了,我能跟他一起非常骄傲。对于整个亚洲巡演我都很开心,遇到的人们也非常优秀。非常友好和好客,一切都很棒。

在这次巡演中,由于DJ Ashba的加入,你们现场在吉他方面的合作出现了什么新的火花

吗?

我们之间擦出的火花比以往更加棒。我只是谈谈自己的观点。我也许该说说我刚加入枪花时的事情……我加入的很仓促,一直没有机会得到自己心仪的音响效果。我也一直没机会真正去认真学习他们的歌曲,只是学了该弹的部分。当我刚加入乐队的时候,当时的情况对我来说很是不利,我很难最大程度发挥自己的能力。我一直在等待有机会吉他手们都可以坐下来认真商讨一下正确的合作方式。现在,我终于有了双颈琴,我也有了所需要的硬件设备。还有一件事就是,我刚加入乐队的时候,新歌的外泄问题很严重,他们不肯给我歌曲文件。我没有一首他们的新歌,乐队只是告诉我“就跟他们说你必须得有这些歌才能学怎么弹”,但管理层的家伙们不肯给我,他们直接拒绝了我。

我唯一学习歌曲的机会是通过演出前的排练,可能大概提前一周而已。我需要先走进一间屋子,在经理人的笔记本上用耳机把歌曲听完,做一些笔记,再重新听,试着把各部分结构记下来,然后用他们的话说就是尽力而为。然后我去另外一间屋子,大家都在那里等我,然后我们才会排练。我就是这么学会“中国民主”的,笔记本和耳机,再加上半个小时时间。他们不让我拷贝歌曲,我也尊重他们的意愿。当然,我也可以从别人那里搞到歌曲的拷贝,但我当时的想法是,既然他们不想让我这样,我就尊重他们的想法,也许到时候他们会改变主

意的。

刚开始时我并不知道我真正在做什么,也没人给我什么帮助。甚至现场演出时,我想唱背景和声,结果他们在我开始唱的时候告诉我调音台上线路不够用。当时的情况使我的贡献能力受到严重约束,也让我更难做出有利于乐队发展的事,这对我或观众来说都不是好事。但最终,经历了更多的巡演并且当我把“中国民主”的录音完成后,我对自己的演奏有了更明确的目标。比如我需要一把能在有品和无品吉他之间来回切换的吉他,这样我就能更轻松的弹更多的歌。今年我终于达成了这一目标。我对自己各部分该如何演奏有了更明确的想法,而且我,DJ和Richard Fortus之间也能相互协调。我们这次的效果比以外要更好。这是我几

年前就有的愿望了……

你说过在加入枪花的初期,你觉得自己的贡献能力受到了制约。为了不误导读者,你能明确

说一下是谁造成了这个局面吗?

好的。不是Axl,也不是任何具体的谁,而是局面本身。有几次我都感觉我是在最后一刻被拉去救场的,但那里却容不下我。我在那没法跟任何人协调沟通,可以说我是在一只手被绑着的情况下给他们弹琴的。我所需要的设备我一样都没有。

你最初是怎么加入枪花的?Axl和其他乐队成员是怎么听说你的?

这其实有一段时间了。2004年的夏天,我收到了Joe Satriani的邮件,他说他已经把我推荐给了枪花。他们想找人替代buckethead,然后他告诉我万一有人联系你,别误以为是恶作剧什么的。当时,我对枪花真的没太多了解,也不知道他们当时是处在什么状态,专辑方面、巡演方面等等。所以我也没当回事,我说“好吧。如果他们联系我,我估计我们就去酒吧演一场吧……怎么着都行”。然后他们的确联系了我,但直到一年半之后我们才真正一起工作,几乎是在最后一刻。我当时并没觉得会有什么进展,老实说我也对当时自己的工作很满意。我当时在做自己的个人专辑,也在为那张专辑做巡演,我当时在大学里教课并且十分享受。当时我的生活至少是我能控制住的,而且我做的事情都是我喜欢做的,对此我也很满意。我知道如果我要是加入枪花,我就得放弃不少事情,所以我对此还是持谨慎态度。大概一年半后,他们已经开始巡演了,然后联系上了我,我们又开始有了接触。他们说“嘿,你会不会弹枪花的歌?”我说,“恩,给我说几首吧,我去学”然后他们提了三首歌。我当时带着吉他去的,然后接上了个不知道是什么的音箱上,可能是Marshall,然后跟他们一起演奏,也挺愉快。就这样,然后他们说“嘿,明天你想不想来,再弹三首别的歌?”我说,“没问题”。然后我们又重复了一遍之前的动作。每天我都会学三首新歌过去,包括他们所

有的老歌。之后我就会试图学他们的新歌。

但是当时我已经制定好了巡演计划。那是2006年的4月,我自己的巡演定在5月和6月。我本来是带着乐队从冰岛到俄国宣传“Normal”这张专辑。我跟管理层交涉,说“我现在得问清楚,到底是怎么回事。除非定下来,我不会取消我自己的巡演的”。在最后一刻他们终于说,“确定下来了”。我在我来之前就告诉他们“如果你让我过来,那得是因为我差不多属于这个乐队了,你得确定你准备雇我,你想让我加入,不然我就回去干我自己的事”。然后我们就开始巡演了,我当时根本没想到演出规模会如此之大。我不知道枪花的歌迷们如此忠实。我们有自己的演出,也参加几十万人的音乐节。我当时想“这太酷了”。真的有人们关心我们,我对此感到高兴,这是件好事。我当时已经做好准备给几百人的观众演出了,但这其实没什么区别。许多人会问,在人山人海前演奏是什么感觉?其实跟在小酒吧里演出没什么区别,因为你还是弹你该弹的,你的脚还是在地上,你的吉他还是在手里。你周围可能是一片姹紫嫣红,也可能是几千人或者几十万人。但你还是做你该做的事,没什么太大区别。

你还记得当初给枪花面试时的情景吗?

对面试的记忆……我不太想回忆。我其实想把它忘掉,哈哈。但我所记得的是,我过去,把车停好,然后走进去。大家都在那里。我想当时乐队已经被长期的面试过程弄的筋疲力尽了。

他们大概几个月以来一直在面试各种吉他手,然后已经准备登台了。这不太一样,我从来没在别人的乐队里演奏过,我一直弹自己的东西。当然,我跟无数人一块飙过琴。我跟各种人演奏过,但还从来没正式的加入过别人的乐队。我不知道该怎么办,我不知道我是否会被当做家庭成员一样欢迎,或者是会被当做一个普通的同事一般对待。我没想太多,我也不想去分析到底发生了什么,比如我是不是受欢迎。我的想法是“好吧。我是来跟你们玩音乐的,我也只来这里玩音乐,就这样”。我的精力也只在那里,尽我所能。

当然会有许多挑战,比如学新歌,还有就是要尽力扮演好前人的角色。这是另一件比较奇怪的事。这个乐队的支持者们会有类似“你不是我老爸,你不是我真正的老爸”这样的态度,而这种经历对我来说是全新的。他们会说“你不是Slash,你不是Buckethead,你不是Gilby……你不是……”这就并不是扮演好某个人的角色了,而是扮演好一屋子人的角色。(这句话还是英语原文更有幽默感:It's not just filling someone else's shoes - it was like filling a shoe closet)这着实令我感到惊讶,因为通常你上台演出,别人来看你是因为他们想来看你。但现在,观众却希望你是其他人。你一方面会因此感到一些挫败感,另一方面看见同样的观众会因为看见这支乐队重新出山而感到兴奋不已,并且也乐于相互认识。在最初的演出经历里总会有极端的大起大落,但我现在慢慢习惯了。

现在你是枪花这个超级乐队的成员了,你需要多加防范吗?

此话怎讲?

我指的是,如果有人想利用你知道枪花的动态。

哈哈,这是我刚开始时就学到的。我从来没经历过这种事,比如我需要多加防范。对我来说最自然的是就是,如果你有个乐队,你应该让你的歌迷们知道这个乐队里发生的一切,也要让他们参与进来。我一直是这么做的。我在论坛和网站上会一直更新,也会做一些视频,回答歌迷问题,还会带一些人参观录音棚,让他们知道我们的进度,让他们参与。原来有一次巡演,应该是2002年,我在法国演出,我让论坛上法国的歌迷们自己选让我演的曲子。我让他们从75首里选25首出来,选什么都行,只要他们愿意听就行,我们会演奏票数高的曲子。我们乐队巡演时用的就是这种音乐模式。做这种事对我们来说是最自然不过的。

我记得2004年当我刚跟枪花开始有联系时,我从来没想象过会有人试图获取信息,去发掘新闻,哪怕他们的所作所为会使乐队的努力功亏一篑。对于这点我是很天真的,所以当我刚开始和他们接触的时候,在纽约本地就有了一些传闻,这完全是我的过错。我在大学授课时,我告诉音乐学院的院长说“我下个学期可能没法教了,因为我可能得去跟枪花一块录歌”,然后他把这消息告诉给了学生们,哈哈。我记得我去俄国做了一些个人演出,回来之后收到了各种邮件和短信说“哦,我听说你跟枪花一块巡演了”之类的话。

那时我只是单纯在跟他们进行交涉。所有的一切都还不确定。为了澄清这一点,我在我的网站上说“我要说清楚,我不是枪花的成员。我跟他们谈论过加入的可能性,但我们仍然在讨论中。没有任何实质进展”。我觉得我是在刻意淡化这件事,因为当时我们聊过2个月,跟管理层和乐队成员之间有30多页的邮件。而当我说了那些话之后,却反被用来针对我。我

想说的是我没加入进来。但之后在音乐网站上给我的广告上就赫然写着“枪花的新吉他手”,“纽约吉他手声称:我们正在探讨当中”,但他们把我说的“我没加入枪花”给略去

了。这下不但事与愿违,而且麻烦更多了。

随后我卷进了跟管理层的巨大争执中,他们说“谁说你要加入枪花了?@#¥!@#我希望你能收回这些话”于是我照做了。当时,我对那种环境很抵触,因为我并不喜欢参与到音乐运作这类事里,我对运作任何事都很反感。我喜欢的就是音乐,不想掺杂其他东西,也不想被卷进来。我只是想让事情简单化:我弹你听,一起度过一段好时光,别去想商业上的那些狗屁。当时,我说“我觉得我可能不合适”,然后告诉他们:“我可以帮你……我很乐意帮你。我会偷偷帮你面试别的人,我会帮你找到合适的吉他手,但我觉得我自己不合适”。然后,管理层发布了个招待会,声称我对公众说了谎,他们与我毫无关系。最后的结果是我跟管理层发生了一场冲突,这也是我们一年半都没有联系的原因,哈哈。之后他们又找到了我,说“你想不想一块想办法解决这事?”我当时还挺生气的,因为他们采取的手段很极端,我就不细说了,他们想让我承认我撒了谎这一事实,我没同意。我应该说清楚当时的管理层已经被开除了,现在是另一批人。我对他们挺不满的,但我们还是达成了一致。

那么,你跟现在的乐队管理层相处的好吗?你跟现在的管理层的关系是否比跟原来的要好?我加入进来之后就相处的不错了。发生不愉快只是加入之前那会的事,他们误会了我的做法,而且他们把情况估计的过于严重。我试图阻止谣言外传,但实际上却在火上浇油。我就是不太知道一旦牵扯到像枪花这样的大牌乐队时你该如何防范。当我们一年半之后重新联系上之后,一切就平和了。我跟每个人关系都不错。你要是想让我讨厌你,那你真得是个彻头彻尾

的混蛋才行。我这个人很随得来。

你在现场演奏枪花的老歌时,怎么才能加入自己的特色?

当我刚加入乐队时,我感觉我要做的有许多。我以为他们把我叫来就是为了弹一些特古怪的东西,而我显然弹的不少,以至于有些迷失了自己。我现在呢,基本上我会试图按照原版来弹。但事实上,没有两个吉他手是一样的。你可以拿Eddie Van Halen或者Ace Frehley 弹同样的旋律,你仍然可以分出是谁弹的。因为音乐来自于双手,我尽力还原歌曲原有的样子,我也尊重歌曲最初编写的方式,那也是人们长期以来喜爱的方式。基本是这样,我觉得只要音乐出自你的双手,就有你自己的特色在里面。有时我会用无品吉他,需要滑音时,我就用无品琴颈来弹,之后再换回去。但相比换来换去以彰显自己特色,我还是更尊重枪花歌曲的原样。“中国民主”上的歌我会按照我自己写的和录的方式来弹,但其他的歌我会按照

原版来弹。

你觉得枪花的歌迷们是否也喜欢原音重现呢?

这个,也许吧。我相信他们不会希望听到新歌词的。他们不希望歌曲被重写,但我觉得他们不会介意歌曲被拉长,然后加入一些即兴演奏,我们就是这么做的。比如Nightrain的结尾,我们就一直即兴演奏,相互飙琴。不过每个人都不一样。我觉得,总体来讲,他们希望听到

喜欢的歌,那种相互之间传递的紧张感的演唱会体验。我觉得所有人去看演唱会都会期待这些。演唱会结束后你会觉得刚经历了一件不可思议的事情,非常令人感动,那种感觉让你无法忘却,还有你所看到和听到的……希望我们能有这个能力。希望人们能开心的离开。我知道我们是很开心,人们应该能看出来,也许他们会受到我们的感染。

说到即兴演奏,2009年12月东京的那场演出怎么样?据说那是至今为止最长的一场演出?你说的是在日本连演三场的那次?我愿意每晚都那么干一回。太酷了。先是在大阪,我们最后演了3小时17分钟。我们有一堆歌供选择,有点像曲目表,但我们都是随便选的。在舞台上有个麦克风,只有我们能听见,有人会上去,比如Tommy或者Axl,然后说“嘿,下面弹哪首?”我们剩下的人会说出一首歌名,他们会说“没问题”,然后我们就会开始弹奏。我记得我自己弹起了AC/DC的Whole Lotta Rosie,因为我们都是AC/DC的超级歌迷,然后Axl开始跟着唱。我心想”不错,继续来”,最后我们竟然把这首歌都弹了,之后在东京又这么干了一遍。完全是自然而然的,Tommy唱My Generation也是如此。我们都跟了进来,一起弹奏。有天晚上他说“嘿,咱们来弹The Dead Boys的Sonic Reducer”,我说“走起!”,然后就开始弹了。当我弹solo的时候,我都不愿意弹solo了,我恨透上台弹solo了,我宁愿去弹首歌。这也是为什么我当初弹了Don't Cry,让观众跟着一起唱,因为我更在乎歌曲本身而不是追光灯。我不是冲着追光灯去的。我喜欢歌。你可能看我弹那么多怪怪的东西不会相信这一点,但我确实如此。在最后一刻,大概是我们出发前3天,我说“好吧,我得想首solo出来”。然后我想,“你说Pink Panther的主题曲怎么样?没人弹过吧?”然后我就安排了一下歌曲的结构,一块把曲子搞定了。好多事情都是自然而然的。

第二部分

当你刚加入枪花时,“中国民主”的制作进度如何

了?

“中国民主”当时已经具备一定规模了。歌都已经写好了,许多也录好了。“中国民主”并没有完全完成,还需要加入一些吉他音轨,和Frank的一些鼓的新动机。就录制方面,不是很好讲,但至少有80%到85吧。差不多就是85%左右。

在“中国民主”上有哪些部分是你录制并且能明显听出来的?你的评价又如

何?

在我录制“中国民主”之前,整张专辑听上去工业味更重,也更加紧凑。我感觉应该让这张专辑放松点,加上点松垮垮的摇滚。我弹的节奏部分riff感更强。如果你仔细听右声道,你会听到这种从Marshall音箱里弹出来的riff段落。我弹的主要是这类东西,还有一些无

品吉他上的。我可以把每首歌都仔细说一遍,告诉你我弹了哪些。“中国民主”这歌,节奏吉他,以及所有无品吉他的段子;“Shackler's Revenge”主歌之间的Riff,节奏部分,还有最后一段副歌里那些推弦和点弦的旋律,还有吉他solo。现场的时候我会同时唱副歌然后点弦……“Better”,节奏吉他,还有在空挡时加了一些滑音。第二段主歌我加了一些蓝调味道的Riff……“Street of Dreams”节奏部分还有Riff……“If The World”主歌之间的solo部分,还有副歌的节奏部分,还有副歌时有时无的小solo……“There Was A Time”副歌时的一些节奏部分,还有连接各段的小riff,还有整首歌的节奏部分……“Catcher In The Rye”每段主歌之间吉他和旋律部分,节奏部分,还有solo和结尾衬着Axl歌声的solo……“Scraped”节奏吉他,无品吉他solo……“Riad N' The Bedouins”中间部分的solo,整首歌的节奏部分……“Sorry”节奏部分,每部分副歌结束后的solo也是我弹的……“I.R.S.”只弹了节奏部分……“Madagascar”副歌时的节奏,还有时不时出现的小段旋律……“This I Love”节奏部分而已……“Prostitute”节奏部

分……恩,基本就这样吧

“中国民主”自2008年11月便已经上市,所以现在你应该有足够的时间来静下心评价这张专辑,你是怎么看的?

我对“中国民主”的评价?首先,我觉得它与乐队初期所写的音乐相差甚远。对我来说,就像拿“The White Album”(1968)与“Meet the Beatles!”(1964)作比较。我总是拿披头士作例子,因为我是个狂热的披头士爱好者。对我来说,“毁灭的欲望”发行的时候,就好比是“A Hard Day's Night”(1964)一样 - 所有人都为之疯狂。Shea体育馆,1965年,每人能听得见乐队演奏的声音;只能听见观众的叫喊声,还有人尿裤子。然后他们的“运用你的幻想”专辑在音乐方面有了进一步探索,就好比“Revolver”(1966)和“Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band” (1967)一样。不再是简单粗暴的摇滚乐了,他们开始懂得如何写歌了。现在披头士已经出了不少专辑,你可以看出他们是如何逐渐转变成他们最后几年那样的,参考“The White Album”,“Let It Be”(1970),“Abbey Road”(1969)

这些专辑。

而枪花呢,就好比是茧里出来了一只与你所期待的完全不同的生物。因此,我觉得当“中国民主”发行之后,会有人想“这不是我想要的毛毛虫”。“没错,但问题是,它是只蝴蝶”。我觉得人们用了整整一年才逐渐的放下了对这张专辑的偏见,比如成员不同了,也不是写歌和录制的那群成员了,听上去也不一样了。枪花目前是一只全新的生物,这也是它的特别之处。你在摇滚乐的历史里还能找到类似的案例吗,十多年以来这么多不同的乐手为这张专辑做贡献?Robin(Finck),Paul(Tobias),Brain([size=-1]Mantia),还有Buckethead,还有我和Frank(Ferrer),还有Tommy(Stinson),Richard(Fortus),Dizzy(Reed)还有(Chris)Pitman,还有Sebastian Bach。你再也找不到像它一样经历了如此漫长的发

展,有着悠久历史的专辑了。

对于我来说,“中国民主”并不遵循那种典型的专辑模式,你写歌,录歌,发行,宣传然后

巡演。这是一只全新的生物,我觉得很多人都应该意识到这一点,不要拿老套的模式套在这张专辑上,因为它并不是一张老套的专辑。它充满着实验色彩,是与其他专辑大不相同的。对我来说,“中国民主”就是枪花的“The White Album”。也许我说的不对,但这张专辑现在比它刚发行时更被大家所接受,经过一阵之后,人们会忘记它所经历的发展历程,他们会单纯的欣赏这些歌,然后做出客观的评价,无论他们喜欢与否都没关系。

我发现当我们在亚洲演出时,人们对新歌的反应很积极。我并不知道人们会如何反应,因为他们会喜欢“Welcome to the Jungle”、“Paradise City”、“Sweet Child O' Mine”、“Nightrain”这些歌,但现在他们也喜欢上了“Street Of Dreams”、“Better”和“Prostitute”。当歌曲的前几个音被演奏出来时,他们就知道这是什么歌了,然后便会欢呼,我们很乐于看见他们这样。我对此很高兴,我希望当这一切都成为历史,人们回首时会欣赏这张专辑的真实性。至于我怎么看这张专辑呢?我觉得就像是在慢慢长路上终于到达了

重点,就像开了很久的车,终于到了。

你觉得“中国民主”遭到的批评是否公正?

我认为许多人在批评“中国民主”时其实并没有好好听过,而他们之所以这样做是因为他们对枪花现在状况的偏见,以及他们对Axl的偏见所造成的。这些局面的确使某些人难以做到客观,但并不是所有人皆如此。不管是什么专辑,都会有人喜欢,有人不喜欢,有人漠不关心,而这样是最正常不过的。这张专辑给了人们太多期待,许多人们会因此受到影响,他们带着先入为主的观念去听这张专辑。对于一张一拖再拖的专辑来说,人们这样做也可以理解,

但有时制作专辑的确需要时间。

你觉得有没有可能推出“毁灭的欲望”的续集?

我知道有人等着它呢,但还是那句话,他们等的是毛毛虫而不是蝴蝶,这是我之前的茧理论。就像披头士后来变成扯着嗓子叫喊的长发嬉皮士,但有些人还希望看见他们顶着“拖把头”然后唱情歌。人们会习惯性的期待他们之前喜爱的事物,如果他们之前喜欢“A Hard Day's Night”,那么他们会期待“Beatles For Sale”(1964)。

你有没有机会在写歌方面对枪花做出一些贡献?

还没有。我有不少想法,事实上我们全都有。但在制作下张专辑之前,我只想先集中精力处理目前这张,比如巡演还有其他所需要的宣传工作。

你既然提到了,你觉得未来枪花还会不会有别的专辑?

将来的事情总是说不准,而关于枪花,就像是你知道暴风前进的方向,但它会突然180度转弯,完全藐视自然法则。你没法做出预计。我很想跟乐队一起进录音室,弄出一堆歌出来,然后不停的出专辑。这就是所谓的多产,你是做音乐的,你就得去写歌,我的确喜欢这样。我爱录音室胜过其他任何事,我喜欢大家一起从零开始把歌写出来,而不是在已经写好的歌

上加上我弹的东西。有一次在录音室里我跟Frank说,“给我掐时间,2分钟,看看我在2分钟里能给下张专辑写多少首歌”,然后我弄出了6个非常酷的连复段还有其他一些想法。我们肯定能写出专辑来,但问题是是否合适,有没有必要这样做。我们拭目以待,但我很期待能这样做。我觉得我们可以轻松写出人们喜欢听的音乐。我非常乐于去这么做。

有没有什么音乐类型是你想探索的?

我不太清楚。大概就是动静特大的摇滚乐吧,当然旋律也要好。我不太确定。我只是想写点好东西罢了,什么都行。如果要拿“中国民主”里的歌举例,我觉得应该是“Scraped”,有好的歌词和爆发力,让你听着就起劲的那种。

跟Axl Rose工作是什么样?你肯定见过论坛里的那些自以为什么都知道的人,说“Axl总这么干”这类的疯话。但事实上,跟他工作是什么样呢》

什么都不知道的人才乱说。他们想让别人以为他们知道是怎么回事。其实跟任何人共事都一样,挺好的。一切都正常,至少我是这么觉得。但有意思的是,如果我说一些正面的话,那些怀疑论者会认为“哦,他被收买了才这么说的”。我发现在这件事里很难有真相可言;一切只是娱乐而已,人们去相信那些能娱乐他们的说法。真相并不重要;我可以说实话,但如果不够娱乐的话,人们会说你在说谎。而事实是,虽然听着很无趣,一切都很平和。自从我加入进来,我们立即开始巡演,然后录完了“中国民主”,然后发行了那张专辑,就这样。

那是不是可以说这里有很多的误会?

恩,问题是人们相信那些能娱乐他们的说法。我记得有一次我和我的老婆参加一个派对,然后有个人跟踪了我和我老婆一个半小时,在我们后面问我们问题。他问的问题都特蠢,比如问我老婆“你是不是得在巡演巴士后面自己开一辆车,就像那电影“摇滚明星”里一样?”,诸如此类问题。我们对此只是笑笑,但我觉得他挺认真的。人们只想被娱乐,就是这样。真相不重要,因为人们只被能娱乐的事情所吸引。

有些歌迷认为现在的枪花阵容不是枪花,只是Axl Rose的单飞乐队而已,你对此怎么看?如果以他们对枪花的定义来评判,那他们说的是对的。你如果不愿意叫他枪花,那就叫它GNR,如果你觉得这样舒服就行。我也喜欢这样叫,GNR。如果你觉得枪花这个名字已经被第一张专辑的那些成员赋予了太多意义,那就叫它GNR,或者其他类似的都行。世界上有很多比乐队该叫什么名字这类问题更重要的事情。天啊,只不过是摇滚而已。我们只是登上舞台,演奏,然后享受这段时光而已。你完全可以叫它GNR然后享受一番。如果有人觉得名字真的是个问题的话,这就是我的建议。如果你想听枪花,那就听“毁灭的欲望”专辑去,开开心心的,如果你想听GNR,那就听“中国民主”,然后来看演出。

没错。那么你想说的是不是,与某些人的说法相反,不管你愿意怎么称呼这乐队,它本身是

不会变的?

是的。这乐队里的有些成员已经……比如,Dizzy已经在乐队里18年了,马上19年,而Tommy 也有大概11年了吧,或者10年,我也不知道,我记的不清楚。我意思是乐队里有些人已经待了真的很久了,他们也写了歌,录了歌,参加了巡演,他们做了一切一个乐队成员该做的事情。还是那句话,归根结底还是娱乐和观点问题,而不是真相。事实是,这是一只乐队,像许多其他乐队一样也写歌录歌巡演,但如果有些人不希望看到这样,也不会改变我们。唯一改变的是他们看问题的角度,不过这样没关系。没有任何区别,因为我们仍然会去巡演,

宣传专辑,宣传我们自己写的录的歌。

那你希望枪花,或者你喜欢叫的GNR,今后的发展会是如何?

我的计划是买下一座楼,当我们的总部,也是工作的地方。Metallica就有这么个地方,非常酷。我们在那可以录音可以写歌可以排练可以处理各种事情。不过这只是我的想法,我也希望能够实现。我跟他们说过,我说“咱们应该弄个录音室”。他们大概几年前考虑过这事,但没能实现。我们可以用那录音室创建自己的唱片公司,然后可以自己发行GNR专辑,也可以替别人发行专辑,我们去巡演的时候,录音室就可以租给别人。比如Caram,就是制作“中国民主”的那家伙,想在那里跟别人工作。我就是想要个能写歌的地方,这可以说是我的一个小梦想,如果我有的话,就像我在新泽西的那个,就是小了点。

在新泽西我有一套房子,在那可以写歌录歌排练,能干一切与音乐相关的事情。那是我的巢穴,我的总部,我的大楼,我的避难所,我做音乐的地方。那是个一百年的老房子,我正在试图改进它,慢慢的在进步。我们把浴室装修了,现在很报刊,里面有个加热装置,现在能随时洗热水澡而且永远不会用完,非常棒。还有许多类似这样的东西。我喜欢更加独立的感觉,我希望GNR也能变得独立,意思是能以自己的方式处理事情。现在已经有点眉目了,但目前的唱片产业的大局面还是带来了不少麻烦。

我并不喜欢唱片行业的那些行当。我非常抵触那些事情,我觉得每个音乐人都应该自己做自己的事情。我觉得枪花有点这个意思,但最后的结果是跟音乐产业的人们发生纠纷,因为他们都希望枪花能遵从旧有的模式。我并不确定,因为我没有参与过唱片公司或者管理层的会议,我也不想参加。我只想弹吉他,玩音乐,其他的对我来说都很头疼。告诉我什么时候登台就行了。我也乐于看到枪花能够更独立一些,能以自己的方法处理各种问题。

你对乐队的歌迷们有什么想说的吗?

天啊,我想说的太多了。谢谢你与我们一起经历了这么多起起伏伏,谢谢你们来看演出。谢谢你们懂得享受音乐,谢谢你们的想法和支持与关心,谢谢你们懂得聆听,谢谢你们跑这么远,和演出时你们做的那些旗子和横幅,谢谢你们对我的善意,谢谢你们在我们登台时一起度过了美好的时光。我能说很多,我要感谢的太多了。

所以你认为自己欠歌迷的很多,是吗?

没错。这也是为什么我总有一些主意,比如加拿大的演出时我会跟电台和网站合作发送免费票还有后台证,还有吉他课程。没错,我们做音乐,他们也从中获益。他们来看演出,买专辑,我们从中获益,但他们中的很多人真的赶了很远的路而来,我也希望有机会能为他们赶远路。我完全了解并且十分感激,我们都很感激。明天会带着一个大大的微笑回想这一切。

感谢抽出时间做采访,Ron

我很荣幸。我们终于有机会说话了。我知道几个月前我们就想要做采访了,但当时我真的没什么可说的。当时还没开始巡演,许多问题都没办法回答,我也不想浪费你的时间。现在我们开始巡演了,有了不少新的经历和感受,我很高兴我们终于有机会一块聊天,希望今后能

面对面交谈,最好可以在威尔士。

恩,那样就太好了。如果不行的话,我们还在电话上聊。

没问题。

祝你一切顺利,Ron

也谢谢你抽出时间。谢谢你打来电话,还有你提出的那些好问题。

另外,祝你在加拿大一切愉快

我会的。我听说那冷的要命,听说你们那也开始冷了?

没错,开始下雪了,威尔士现在冻死了。

好吧,不过过几个月就春天了。

恩。我等不及了。总之,多多保重Ron,晚安。

你也是。咱们尽快联系。

再见。

再见。

(2010年2月由Robert Gray采访整理,颠颠chris翻译)

新视野大学英语第三版第四册课文及翻译

爱情与逻辑:谬误的故事 在我和室友罗伯的交易成功之后,我和波莉有了第一次约会。那一年校园里每个人都有件皮夹克,而罗伯是校足球队员中唯一一个没有皮夹克的,他一想到这个就受不了,于是他和我达成了一项协议,用他的女友换取我的夹克。他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩 照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。“光彩照人”,她已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。 在一起外出度过了美好的一天之后,我驱车来到了高速公路旁一座小山上一棵古老的大橡树下。我的想法有些怪异。而这个地方能够俯瞰灯火灿烂的城区,我觉得它会使人的心情变轻松。我们呆在车子里,我调低了音响并把脚从刹车上挪开。“我们要谈些什么?”她问道。“逻辑学。” “好酷啊,”她一边嚼着口香糖一边说。 “逻辑学的原理,”我说道,“即清晰思考的主要原则。逻辑上出现的问题会歪曲事实,其中有些还很普遍。我们先来看看一种叫做…绝对判断?的逻辑谬误。” “好啊,”她表示同意。

“…绝对判断?是指在证据不足的情况下所作出的推断。比方说:运动是有益的,所以每个人都应该运动。 她点头表示赞同。 我看得出她没弄明白。“波莉,”我解释说,“这个推断太过简单化了。如果你有心脏病或者超级肥胖症什么的,运动就变得有害而不是有益。所以你应该说,运动对大多数人来说是有益的。” “接下来是…草率结论?。这似乎不言自明,对吧?仔细听好了:你不会说法语,罗伯也不会说法语,那么这所学校里好像是没有人会说法语。” “是吗?”波莉吃惊地说。“没有人吗?” “这也是一种逻辑谬误,”我说,“这一结论太草率了,因为能够支持 这一结论的例证太少了。” 她似乎学得很开心,而我也可以放心地说我的计划正在稳步推进中。我把她送回家,并且定下了下一次约会交谈的日子。 第二天晚上,坐在那棵橡树下,我说:“今天晚上我们要谈的第一个 逻辑谬误叫…文不对题?。” 她高兴地点了点头。 “听好了,”我说,“有个人去申请工作,当老板问他有什么应聘资格时,他说他有六个孩子要抚养。” “哇,这太可怕了,太可怕了,”她哽咽着轻声说到。

影视作品翻译浅析

影视作品翻译浅析 摘要影视作品作为深入广大人民群众的的一种重要传媒表现形式,其相关作品的翻译往往会成为一时间的文化“热词”。在翻译的过程中既要注重文字原本意义的表达,同时又要兼顾其在中国文化背景下的理解和接受程度。结合当下在青少年人群中颇具影响力的动漫作品,及其中衍生出的“突っ込み——吐槽”一词,就影视作品的翻译问题试做浅析。 关键词影视翻译;文化背景;吐槽;词义变化 现今的中国社会,正处于文化大发展大繁荣的阶段,而在这一各种文化,各国语言相互交融的过程中,翻译无疑起到了至关重要的作用。一部影视作品的台词、标题的翻译质量高低,直接影响到国内受众对该作品内涵乃至该国文化背景的理解。结合当下在青少年人群中颇具影响力的动漫作品,以及其主要配音语种日语,就影视作品的翻译问题试做浅析。 动漫作为深入青少年乃至更广大群体的一种传媒表现形式,其相关作品的翻译往往会成为一时间的文化“热词”。在翻译的过程中既要注重文字原本意义的表达,同时又要兼顾其在中国文化背景下的理解和接受程度。故而就产生了大量音译,意译词,也有的译者使用方言或者赋予某些中文中已经存在的“旧词”以“新意”,使其重新进入全国范围的常用词。诸如“仙贝”,“乱入”,“写真”等等,屡见不鲜。 时下,“吐槽”便就是其中的一个例子。但“吐槽”又有与其他译词的不同之处。“吐槽”一词在日语中为突っ込み,与我们现在所表述意义有直接关联的一个义项为『漫才で、ボケに対して話を中心になって進める役』。即指在日本漫才中与捧哏相配合,掌握语流进度,增加相声喜剧效果的角色。如此,便又牵涉到了日本的漫才文化。 所谓漫才是日本民间艺能的一种,最早起源于新年里艺人们挨家挨户边歌舞边道贺的拜年仪式。艺人们多为两人一组,头戴乌纱,身着礼服,模仿唐朝的踏歌舞,相互配合,用风趣吉祥的语言向人们道贺。在镰仓,室町时代形成了千秋万岁的表演模式,通过江户时代的发展,到明治时代,艺人们将传统的《三曲万才》和《御殿万岁》相糅合,并由园辰在1887年将其作为舞台艺术搬上剧场。在之后更长时间的发展过程中,万岁逐步演变成了漫才,并融合了口技,舞蹈,歌唱等更为丰富的表演形式。 前文提到的突っ込み,则正是漫才这一表演形式中的逗哏,与之相对应的便是ボケ,和中国的相声相似,ボケ就如同是捧哏。ツッコミ的作用在于从正面对事物和人物做出体现人类科学性逻辑性的描述,着重表现的是常识性的主体思维,相应的,ボケ就需要在ツッコミ正面描述的基础上提出歪曲的,不合常理的见解和论调以达到制造笑点的作用。日本的お笑う用語辞典的解释便是『ボケ笑いのエッセンス。物事を违う角度から见たり、一般人が考えつかないような意表をつく発想やありえない勘违いなど。』 那么,如此一来便不难解释突っ込み一词想要表达的意义,而最初的译者又选用了闽南语中的“吐槽”来转述这一理解。一方面当然是因为港台流行文化以及闽南语独特魅力的影响,但另一方面也在于,“吐槽”一词原本的字面意思是“往人家碗里吐呕吐物”,可以引申出当面数落或揭穿,不留面子的意思。译者在翻译的时候结合日语中原本的词义,将之理解后转为国人较为可以接受的文化表现

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.360docs.net/doc/8117615464.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.360docs.net/doc/8117615464.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

新视野大学英语第三册翻译答案

Unit1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充足的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(no matter how) No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech ,you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关系吉米一样,吉米也关系他们(just as) Just as all his sister ’ s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。(track down) Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。(tell on) If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。(on one’s own) Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。(reckon with)Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. XII. 1.when someone does something for you ,no matter how small and no matter whether he is superior or inferior ,it is proper to say “thank you” 每当有人帮了你,无论事情大小,无论他地位高低,你都应该对他说声“ 谢谢” 2.the invention of the steam engine changed ships just as it had changed land transport 蒸汽机的发明使船舶发生了变化,正如其已经改变了陆地运输一样 3.though the manager did his best to help ,he has still unable to track down the source of the problem. 尽管经理努力帮忙,他还是不能找到问题的根源所在。

英语影视翻译

1、下列不属于影视英语特点的是( ) 。 选择一项: a. 瞬时性 b. 通俗性 c. 简洁性 d. 语境性 3、I was messed up for a long time.译文:这些年我一塌糊涂。(《阿甘正传》) 选择一项: 对 错 4、压缩性意译策略就是指用更加简短的语句来表达原文的大概意思,但是容易增加字幕的压力。 选择一项: 对 错 5、审美价值首先要讲求炼字,炼字讲求音美,()也是英语片名中常用以达到音美的方法 选择一项: a. 头韵和押韵 b. 比喻 c. 尾韵 d. 节奏 6、电影片名的翻译中,直译是指保留原片名的语言形式和意义,包括用词、结构和修辞手段等,同时译文也和原文一样语言流畅。 选择一项: 对 错

7、在电影字幕的汉译中,下列不属于浓缩的是( )。 选择一项: a. 词汇缩减 b. 长句缩减 c. 加注 d. 压缩性意译 8、——秦王:区区亭长,辖区不过十里。——A Country Prefect over10 square miles! 此台词的翻译体现了( )方法。 选择一项: a. 文化补偿 b. 文化转移 c. 文化协调 d. 文化移植 9、电影史学家们把1895年( )确定为电影诞生日。 选择一项: a. 12月28日 b. 11月28日 c. 12月26日 d. 11月26日 10、——(And) he was so embarrassed;his cheeks turned completely re ——他羞得满脸通红。此台词的翻译使用了( )。 选择一项: a. 词汇缩减 b. 长句缩减 c. 加注 d. 压缩性意译

新视野大学英语第三册翻译

新视野大学英语第三册 u1 1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难再这样嘈杂的招待会上发表演讲。 No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。 Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆、。 Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 4.老师哦回来的时候你敢告我的状,我就不再和你说话了。 If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老年人选择和女儿一起生活。 Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。 Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. u2 1.被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。 The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。 All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。 No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 4.考虑到哪个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。 Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快告诉医生。 If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。 Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. u3 1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。 In his thinking, as in his behavior, he is very traditional. 2.教师节一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。 Once the teachers agree to accept the new teaching program, they have to face the strain it puts on them. 3.从长远来看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。 In the long run, it is worthwhile to pursue one’s study after graduating from

影视作品翻译

(一)商业价值原则 电影是同时兼备商业性和文化性的产物,而且其商业特点也是突出的。因此,电影制造商和导演的主要目的就是赚取利润。同时,影片还必须要有商业价值。电影的商业价值主要体现在电影片名对观众的吸引力度。电影的片名质量直接关系到其票房的好与坏。译者要充分掌握翻译语言的文化特征和审美情趣,才能制作出深受广大观众喜爱,欢迎的电影片名,并激发其观看电影的欲望。 比如电影“Ghost”,故事叙述了一个演员目睹了罪犯的整个犯罪过程,结果被谋杀,但灵魂却留在了人间。因很担心女朋友的安全,所以他想借助神的能力和他的女朋友交流,告诉女朋友的处境多有危险。最终在巫师的帮助下杀死了凶手,保护了女朋友的安全。此影片中,主人公以他的个人情感表达感动了无数观众。这就是我们翻译电影片名的关键所在。因此,我们要抓住这一要点来进行翻译。切勿直接翻译成“鬼”,这样的话可能会导致观众对电影的情节产生误区。此外,这部电影与中国的《聊斋》有很多相像的地方,为了使观众更容易理解,看起来更有新意并有吸引力,译者把它翻译为“人鬼情未了”。 此外,商业价值的另一个特点是,电影作品的片名不但要求新奇,还要善于制造悬念以及浪漫的气氛。如:电影“Sister Act”译为“修女也疯狂”,“The Net”译为“网络惊魂”。此类电影作品的片名就显得非常新颖、独特、精彩。电影“The Rock”译为“勇闯夺命岛”或者“石破天惊”也恰当不过。以上此类电影作品的片名翻译就成功的把艺术和商业密切联系了起来。 (二)信息价值原则电影片名翻译要做到翻译标题形式与原片内容的相统一,也就是信息价值等价,这是最基本的翻译原则。通过以上叙述,我们可以看到,电影作品的片名包含有较强的信息内容。电影片名虽然客观上要求简洁明了,但一个人物,一个词却含有大量的信息内容。“True Lies”(《真实的谎言》);“Meet the Parents”(《拜见岳父大人》)。这两部影片片名浅显易懂,让观众一看到它就知道是哪种类型的影片。“the Sound of Music”(《仙乐飘飘何处闻》),而此类片名仅仅只适合各类歌舞片。因此,在翻译电影片名的同时,我们一定要知道原译名是不同于其实际内容的。 (三)文化价值原则在电影片名翻译的过程中,文化特征是最困难的翻译内容。每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。由于中西方文化有很大的差异和不同,文化价值的实现主要表现在充分理解、准确传递电影原片名的文化信息和情感,以避免出现误译这一方面。比如,1995年的一部著名心理惊悚片“Seven”(七宗罪)。这部电影以强烈的视觉冲击和黑暗的背景,讲述了一个极其富有哲学意义的犯罪故事:一个杀人如狂的凶

高职高专新职业英语综合英语2课后答案及课文翻译

高职高专英语立体化系列教材课文翻译及答案 新职业英语职业综合英语2(通用版) 总主编:徐小贞 外语教学与研究出版社 Unit 1 Text A 职场时装潮流 许多人每天都在捕捉职场时装的潮流,以便能与那些衣着时尚得体的人们步调一致。他们认为按最新潮流穿衣打扮能为自己赢得时尚和时髦的好名声。尽管这样做合情合理,你还是要小心谨慎。 许多人并没有意识到,追随职场时装潮流有利也有弊。好处之一,正如上面所提到的,穿一套时髦的衣服去上班,很可能会得到一堆夸奖。这种感觉很不错,也让人引以为豪。 然而事实上这种追随弊大于利。例如,职场时装潮流往往不区分工作和职业。在一家新潮的咖啡馆或零售店工作,着装要求很可能是休闲服。而在一家法律或保险公司上班,着装则需要更职业化。不幸的是,很多职场新潮时装是为工作中的一般大众而设计,而非为特定职业设计。因此一不小心就可能出问题。 在追随这种时装潮流之前,要好好地仔细审视一下所谓的潮流。比如,潮流是不是时兴半身裙或连衣裙,而不论其长短呢?如果确实如此,那么最重要的是要考虑自己的工作性质。如果是办公室的职业白领,连衣裙就非常适合。但如果是在零售店当经理,连衣裙或半身裙则可能会妨碍工作,影响工作效率。 很多人会因为穿了时髦的职场时装而备受称赞,但事情并非总是如此。最不希望的是不但没有受到夸奖,还落下坏名声。正是因为这个原因,你必须考虑别人对你的看法,你必须确保给别人留下的是个好印象。 到底要不要将职场最时髦的潮流带入衣柜,这个决定得自己做,但在做出决定前请考虑考虑上面提到的问题。 Text B波音公司行为准则 波音公司行为准则为全体波音公司员工制定了必须遵守的行为规范。 波音公司的企业经营建立在公平、公正的基础上,符合道德规范和法律、法规。在企业经营中,诚信是公司处理一切关系的基础,包括公司与客户的关系、供应商和公众的关系以及员工之间的关系。在履行公司职责时,波音公司要求员工以最高商业道德标准要求自己。员工不得参与损害公司诚信、公平、声誉或者为公司带来麻烦的任何活动。 员工应确保: ●不参与可能导致公司及个人利益冲突的任何活动。

新视野大学英语第三版读写教程第三册课后翻译答案

NNCE Book3课后翻译参考答案 Unit1 英译中原文:Global citizen is someone who identifies with being part of an emerging world community and whose actions contribute to building this community's values and practices. Global citizenship believes that humankind is essentially on and each individual has the power to change things. In our interdependent world, global citizenship encourages us to recognize our responsibilities toward each other and learn from each other. Global citizens care about education, disease, poverty, and environmental issues around the world. Today, the forces of global engagement are helping some people identify themselves as global citizens who have a sense of belonging to a world community. This growing global identity in large part is made possible by the forces of modern information, communications and transportation technologies. Global citizenship aims to empower people to lead their own action. Along with the knowledge and values that they have gained from learning about global issues, people need to be equipped with the necessary skills to give themselves the ability and confidence to be pro-active in making a positive difference in the world. Keys:世界公民是指一个人承认自己是新兴的全球社区的一分子,而且其行动对全球社区的价值打造和实践活动有所贡献。世界公民相信人类从本质上来说是一个整体,任何个人都有改变事物的能力。在我们这样一个相互依赖的世界中,世界公民意识鼓励我们认识到对彼此的责任,并从对方身上学习。世界公民关心全球的教育、疾病、贫穷和环境问题。在当今,全球合作的力量在使一些人萌发世界公民的意识,让他们拥有对全球社区的归属感。这种不断发展的世界公民意识在很大程度上来讲,要归功于现代信息、通信和交通技术的力量世界公民意识致力于给予人们力量,让他们付诸行动,世界公民除了要从世界问题中学习知识和价值观,还要拥有必需的技能,使他们拥有能力和自信,积极推动世界的发展。 汉译英原文:如今,很多年轻人不再选择" 稳定" 的工作,他们更愿意自主创业,依靠自己的智慧和奋斗去实现自我价值。青年创业(young entrepreneurship)是未来国家经济活力的来源,创业者的成功不但会创造财富、增加就业机会、改善大家的生活,从长远来看,对于国家更是一件好事,创业者正是让中国经济升级换代的力量。尤其是在当前,国家鼓励大众创业、万众创新,在政策上给予中小企业支持,这更加激发了年轻人的创业热情。 Keys:Nowadays, many young people no longer choose "stable" jobs. they prefer to start their own businesses and realize their self-value through their own wisdom and efforts. Young entrepreneurship is the source of national economic vitality in the future. The success of entrepreneurs not only creates fortune, increases job opportunities, improves people's life, but it is also good for the country in the long term. Entrepreneurs are a driving force in upgrading China's economy. Especially for the time being, our country is encouraging people to start their own businesses and make innovations and giving policy support for medium and small businesses. This further arouses young people's enthusiasm to start their own businesses.

新视野大学英语3课文翻译

新视野大学英语3课文翻译 第一课无限的爱 我哥哥吉米出生时遇上难产,因为缺氧导致大脑受损。两年后,我出生了。 从此以后,我的生活便围绕我哥哥转。 伴随我成长的,是“到外面去玩,把你哥哥也带上。” 不带上他,我是哪里也去不了的。因此,我怂恿邻居的孩子到我家来,尽情地玩孩子们玩的游戏。 我母亲教吉米学习日常自理,比如刷牙或系皮带什么的。 我父亲宅心仁厚,他的耐心和理解使一家人心贴着心。 我则负责外面的事,找到那些欺负我哥哥的孩子们的父母,告他们的状,为我哥哥讨回公道。 父亲和吉米形影不离。 他们一道吃早饭,平时每天早上一道开车去海军航运中心,他们都在那里工作,吉米在那搬卸标有彩色代号的箱子。 晚饭后,他们一道交谈,玩游戏,直到深夜。 他们甚至用口哨吹相同的曲调。 所以,父亲1991年因心脏病去世时,吉米几乎崩溃了,尽管他尽量不表现出来。 他就是不能相信父亲去世这一事实。 通常,他是一个令人愉快的人,现在却一言不发,无论说多少话都不能透过他木然的脸部表情了解他的心事。 我雇了一个人和他住在一起,开车送他去上班。然而,不管我怎么努力地维持原状,吉米还是认为他熟悉的世界已经消失了。 有一天,我问他:“你是不是想念爸爸?” 他的嘴唇颤抖了几下,然后问我:“你怎么看,玛格丽特?他是我最好的朋友。” 接着,我俩都流下了眼泪。 六个月后,母亲因肺癌去世,剩下我一人来照顾吉米。 吉米不能马上适应去上班时没有父亲陪着,因此搬来纽约和我一起住了一段时间。 我走到哪里他就跟到哪里,他好像适应得很好。 但吉米依然想住在我父母的房子里,继续干他原来的工作。我答应把他送回去。 此事最后做成了。 如今,他在那里生活了11年,在许多人的照料下,同时依靠自己生活得有声有色。 他已成了邻里间不可或缺的人物。 如果你有邮件要收,或有狗要遛,他就是你所要的人。 当然,母亲的话没错:可以有一个家,既能容纳他的缺陷又能装下我的雄心。

影视作品的名称翻译探析

Vol.18No.2Jun .2019 第18卷第2期2019年6月 浙江工商职业技术学院学报 Journal o f Zhejiang Business Technology Institute 随着社会经济的飞速发展,人们对精神文化的追求日益增长,各国间的文化交流也日益频繁。影视作品作为文化传播中不可或缺的媒介,对构筑社会文化环境有积极的影响,更是加强中外文化交流的载体之一。中外的影视作品,包括电影、电视剧 和动画片等,彼此之间的交流也频繁起来了[1]。我国观众在欣赏外国影视作品时可以了解到相关国家的语言和文化,海外国家的观众亦是如此,而且优秀影视作品的海外推广能提升中国文化的影响力和软实力。其中,影视作品名称是整部电影的高度浓缩和精简提炼,在影视作品的传播效应中起着 关键作用。它不仅可以传达影视作品主题信息,突显影视作品蕴含的文化,确立感情基调,甚至直接影响影视作品的宣传和推广。影视作品名称的翻译是语言之间的相互转换,更是文化之间的相互碰撞与交流。翻译就是一个通过语言传达文化信息的过程,观众通过名称对影视作品形成第一印象,进而对其内容和主题产生联想。因此,影视作品的名称翻译就显得尤为重要。名称翻译得当的影视作品会拉近观众与影视作品的距离,激发观众的兴趣和审美愉悦,进而达到良好的导视和宣传效果。本文选取部分有传播影响力的影视作品,从其名称翻译入 影视作品的名称翻译探析 段学慧 (大同煤炭职业技术学院,山西大同 037003) 摘要:随着经济全球化的迅速发展,中西方的文化交流也日益频繁。影视作品的相互引进已属平常,并成为文化交流的重要载体与方式之一。其作品名称在其中又起着画龙点睛的作用。从影视作品名称的翻译案例中可以发现,成功的名称翻译需要遵循一定的翻译原则,并以恰当的翻译方法进行翻译。优秀的影视作品名称翻译既能浓缩概括主题,也能激发观众的丰富联想,进而起到极好的导视作用。 关键词:影视作品;名称翻译;翻译原则;翻译方法中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1671-9565(2019)02-023-03 收稿日期:2019-05-02 作者简介:段学慧(1988-),女,山西大同人,大同煤炭职业技术学院助教,主要从事英语翻译方面研究。 On the Translation of the Names of the Film and Television Works DUAN Xue-hui (Datong Coal Career Technical College ,Datong 037003,China ) Abstract :With the rapid development of economic globalization ,the cultural exchanges between China and the West are increasingly frequent.The mutual introduction of film and television works is common and has become one of the important carriers and ways of cultural exchange ,in which the name of these works plays an unprecedented role.It can be found from the translation of the names of the film and television works that successful name translation needs to follow certain rules and is made through appropriate ways.Those excellent translation cases both condense the theme and stimulate the audiences ’association ,and thus playing an excellent guiding role.Key words :film and television works ;name translation ;translation rules ;translation ways ·23·

新视野大学英语第三册课后翻译全解

新视野大学英语第三册课后翻译全解 Unit 1 ①我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人。(stick by; fall on hard days ) My thanks also go to those who still stuck by me when I fell on hard days. ②他出版了一本通俗小说, 赚了很多钱, 所以有能力买新房和轿车. (now that) Now that he has published a popular novel which earns him a large amount of money, he is able to buy a new house and a car. ③警察说, 他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有其他印记。(suspicion) The police said that their suspicions were aroused because there still were other marks on the girl’s body. ④你怎么能这样对她说话?是她把你养大, 帮你完成学业.(like that) How can you talk to her like that? It is she who brought you up and helped you finish school. ⑤尽管这些学生毕业后道路会很艰难,但他们的前途却是光明的. (as) Difficult as the road for these students after graduation will be, their futures are bright. ⑥为了有足够的钱来经营这个商行, 他拍卖了新买的房子, 损失了一大笔钱.(at auction) In order to get enough money to conduct the business, he sold his newly-bought house at auction even at a substantial loss. ⑦他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的.(justify) He is perfectly justified in criticizing the police commissioner for poorly supervising his department. ⑧为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮.(restore) In order to attract foreigners, these ancient buildings which are under protection have been restored beautifully. Unit 2 ①大多数缺铁的人并不知道他们缺铁. Most people with low iron reserves don’t know they are lack of iron. ②仅仅查出运输氧气的血液蛋白的含量是不够的. It’s not enough only to check levels of the blood protein that transports oxygen. ③男性也不安全, 尤其是那些吃肉少, 运动量却很大的男性. Men are not safe, especially those who eat little meat and have a high level of exercise. ④属于这些类型的人, 最好每年做一次血液检查, 看看体内铁质储量如何. It’s recommended that people in these groups have a yearly blood test to measure blood iron reserves. ⑤铁质补剂会让人有一种想吐的感觉, 有些情况下它们还可能有毒. Iron supplements may cause a feeling of wanting to throw up, and may be poisonous in some cases. ⑥最好的铁质来源是肉, 鸡, 鱼, 枣, 豆类以及一些带叶子的绿色蔬菜. The best sources of iron are meat, chicken, fish, dates, beansand some leafy green vegetables. ⑦有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量不多的铁质. The reason why people sometimes take iron supplements is that the supply supplement the little amount that naturally occurs in grains. ⑧把番茄酱在铁锅内熬上三小时, 其铁的含量会明显增加. Cook tomato sauce in an iron pot for three hours, and its iron content will increase evidently. Unit 3

新视野大学英语3翻译汉译英

U1 无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都会很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。No matter how experienced a speaker you are, and how well you have prepared your speech, you will have difficulty making a speech at such a noisy reception. 就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。Just as all his sister’s friends cared about him, Jimmy cared about them. 汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。Car manufacturers stamp a vehicle identification number at several places on new cars to help track down stolen vehicles. 老师回来的时候你敢告我状的话,我就不再和你说话了。If you dare tell on me when the teacher gets back I won’t say a word to you any more. 有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。Some elderly people prefer to live on their own while the great majority choose to live with their children. 我现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需的资金。Here is something that needs to be reckoned with: how to get the necessary finances to establish the company. UNIT2 被告是一位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。The defendant, a woman of only 30, kept insisting on her own innocence. 总体看来,枣,豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。All tings considered, dates, beans and some leafy green vegetables are the best sources of iron. 正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。No beverages are served with meals because they interfere with digestion. 考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。Taking the popularity of the region into consideration, it is advisable to book hotels in advance. 服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。If you have a feeling of wanting to throw up after taking this drug, stop taking it immediately and consult your doctors as soon as possible. 总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效地方法来解决这一问题。Summing up the discussion, he said both parties should consider the most effective way to solve the problem. UNIT4 从各方面讨论,这座城市都是世界上最令人激动的城市。Everything considered, this city is the world’s most exciting city. 尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。Though with no approval from his parents, he went ahead with his plan to study abroad. 这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。The bridge was named after the hero who gave his life for the cause of people. 据说,画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却不失坚定。It is said that the painter used his mother as the model in the painting whose face represented suffering yet strength. 这位作家于1950年因出版一本小说而成名,小说的灵感来自他和一位姑娘来自农场的经历The writer instantly rose to fame in 1950 with the publication of a novel inspired by his experience with a girl on a farm. 有个故事说,US山姆大叔的缩写,它曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。One story says that “US”was short for “Uncle Sam”whose real name was Sam Wilson, who had once worked with a man who had signed a contract with the government to provide meat to the US Army. UNIT5 直到看见弥留之际看见躺在场上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否活着。Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive. 整栋楼一片漆黑,只有三楼的某个窗户透出一丝光。The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 这些士兵接受了严格的训练,并对完成这项新任务有充分的准备。These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task.

相关文档
最新文档