新东方王苗:2018年6月大学英语六级考试真题解析翻译部分(新东方版)

新东方王苗:2018年6月大学英语六级考试真题解析翻译部分(新东方版)
新东方王苗:2018年6月大学英语六级考试真题解析翻译部分(新东方版)

新东方王苗:2018年6月大学英语六级考试真题解析翻译部分(新东方版) 【试题—自行车】

自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。如今,随着城市交通拥挤和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种成为共享单车的商业模式。共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。

【译文】

Bicycles used to be the main transportation vehicles in cities and countryside of China, so China was once called the “Bicycle Kingdom”. Today, as traffic jams and air pollution are increasingly worsening, riding bicycles has become popular again. Recently, Chinese entrepreneurs have combined the technology of mobile Internet with bicycles and invented a commercial model called Bicycle Sharing. The emergence of Bicycle Sharing makes bicycle-riding more convenient: people can use shared bicycles at any time with only a mobile cell. To encourage citizens to ride bicycles, bicycle roadways have been built in many cities. Nowadays, an increasing number of people enjoy doing physical exercises by riding bicycles.

【解析】

1.自行车曾经是中国城乡最主要的交通工具,中国一度被称为“自行车王国”。第一句逗号前后为因果关系的两个简单句。词汇:交通工具:transportation vehicles 。Bicycles used to be the main transportation vehicles in cities and countryside of China, so China had been called the “Bicycle Kingdom”.

2. 如今,随着城市交通拥挤和空气污染日益严重,骑自行车又开始流行起来。第二句为一个含有状语从句的复合句。词汇:交通拥堵traffic jam。骑自行车:ride bicycles。Today, as traffic jams and air pollution are increasingly worsening, riding bicycles has become popular again.

3. 近来,中国企业家将移动互联网技术与传统自行车结合在一起,发明了一种成为共享单车的商业模式。第三句为主谓宾句式,主语是“中国企业家”,谓语是“结合”和“发明”。时态为现在完成时。词汇:企业家:entrepreneur。移动互联网mobile Internet。Recently, Chinese entrepreneurs have combined the technology of mobile Internet with bicycles and invented a commercial model called Bicycle Sharing.

4. 共享单车的出现使骑车出行更加方便,人们仅需用一部手机就可以随时使用共享单车。

第四句可以翻译为两个简单句。词汇:“共享单车”的两种译法bicycle sharing, shared bicycles。The emergence of Bicycle Sharing makes bicycle-riding more convenient: people can use shared bicycles at any time with only a mobile cell。

5. 为了鼓励人们骑车出行,很多城市修建了自行车道。第五句采用被动语态。词汇:自行车道:bicycle roadway/lane。To encourage citizens to ride bicycles, bicycle roadways have been built in many cities.

6.现在,越来越多的中国人也喜欢通过骑车健身。第六句主谓宾句式。词汇:健身do physical exercises。Nowadays, an increasing number of people enjoy doing physical exercises by riding

bicycles.

【试题—私家车】

过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。如今,私家车在中国随处可见。汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车, 中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。

【译文】

In the past, having a private car was luxury for most Chinese. Today, private cars can be seen everywhere. Cars have been indispensable part of people’s daily life: they drive cars not only to work but also to travel. The number of cars has increased so fast that the problems of traffic jams and insufficient parking space have been increasingly severe in some cities, whose municipal governments have to issue new rules to restrain the number of cars on roads. Due to the growingly heavy air pollution, more and more people choose to buy new-energy cars and the Chinese government has taken some measures to support the development of new-energy cars.

【解析】

1. 过去,拥有一辆私家车对大部分中国人而言是件奢侈的事。第一句是主系表句式。词汇:奢侈的事:luxury。In the past, having a private car was luxury for most Chinese.

2. 如今,私家车在中国随处可见。第二句为被动语态。Today, private cars can be seen everywhere.

3. 汽车成了人们生活中不可或缺的一部分,他们不仅开车上下班,还经常驾车出游。第三句由两个简单句组成。词汇:不可或缺的indispensable。Cars have been indispensable part of people’s daily life: they drive cars not only to work b ut also to travel.

4. 有些城市的汽车增长速度过快,以至于交通拥堵和停车位不足的问题日益严峻,这些城市的市政府不得不出台新规,限制上路汽车的数量。第四句中包含so…that引导的状语从句和whose引导的定语从句。词汇:交通拥堵:traffic jams。停车位:parking space。市政府:municipal governments。出台新规:issue new rules。The number of cars has increased so fast that the problems of traffic jams and insufficient parking space have been increasingly severe in some cities, whose municipal governments have to issue new rules to restrain the number of cars on roads.

5. 由于空气污染日益严重,现在越来越多的人选择购买新能源汽车, 中国政府也采取了一些措施,支持新能源汽车的发展。第五中为一个并列句。词汇:采取措施:take measures。Due to the growingly heavy air pollution, more and more people choose to buy new-energy cars and the Chinese government has taken some measures to support the development of new-energy cars.

英语背诵美文30篇(翻译)

生而为赢(中文翻译) ——新东方英语背诵美文30篇 目录: ·第一篇:Y outh 青春 ·第二篇:Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选) ·第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选) ·第四篇:If I Rest, I Rust 如果我休息,我就会生锈 ·第五篇:Ambition 抱负 ·第六篇:What I have Lived for 我为何而生 ·第七篇:When Love Beckons Y ou 爱的召唤 ·第八篇:The Road to Success 成功之道 ·第九篇:On Meeting the Celebrated 论见名人 ·第十篇:The 50-Percent Theory of Life 生活理论半对半 ·第十一篇What is Y our Recovery Rate? 你的恢复速率是多少? ·第十二篇:Clear Y our Mental Space 清理心灵的空间 ·第十三篇:Be Happy 快乐 ·第十四篇:The Goodness of life 生命的美好 ·第十五篇:Facing the Enemies Within 直面内在的敌人 ·第十六篇:Abundance is a Life Style 富足的生活方式 ·第十七篇:Human Life a Poem 人生如诗 ·第十八篇:Solitude 独处 ·第十九篇:Giving Life Meaning 给生命以意义 ·第二十篇:Relish the Moment 品位现在 ·第二十一篇:The Love of Beauty 爱美 ·第二十二篇:The Happy Door 快乐之门 ·第二十三篇:Born to Win 生而为赢 ·第二十四篇:W ork and Pleasure 工作和娱乐 ·第二十五篇:Mirror, Mirror--What do I see镜子,镜子,告诉我 ·第二十六篇:On Motes and Beams 微尘与栋梁 ·第二十七篇:An October Sunrise 十月的日出 ·第二十八篇:To Be or Not to Be 生存还是毁灭 ·第二十九篇:Gettysburg Address 葛底斯堡演说 ·第三十篇:First Inaugural Address(Excerpts) 就职演讲(节选) 1.青春-------------------------------------------------------------------------- 青春不是人生的一个阶段,而是一种心境;青春不是指粉红的面颊、鲜艳的嘴唇、富有弹性的膝盖,而是指坚定的意志、丰富的想象、充沛的情感;青春,它是清新的生命之泉。 青春是一种气质,勇敢胜过怯弱,渴求冒险而不贪图安逸。这样的气息60老者常常有,20青年恰恰无。年岁增添,未必使人垂老;理想不再,终于步入暮年。 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦、惶恐、自卑,使人心灵扭曲,心灰意冷。 无论60还是16岁,人人心中都怀着对新奇事物的向往,象孩童般对未来充满憧憬,此情永不消退,在生活的游戏中汲取快乐。在你我的内心深处都有一座无线电台,只要它接收到人间和上帝发出的美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就会青春永驻。

2020年6月英语六级考试翻译真题及答案

2020年6月英语六级考试翻译真题及答案2020年6月英语六级考试翻译真题及答案 Directions:Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets. Please write your translation on Answer Sheet 2. 注意:此部分试题请在答题卡2上作答,只需写出译文部分。 中国园林(the Chinese garden)是经过三千多年演变而成的独具一格的园林景观(landscape)。它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。这些花园构成了一种意在表达人与自然之间应有的和谐关系的微缩景观。典型的中国园林四周有围墙,园内有池塘、假山(rockwork)、树木、花草以及各种各样由蜿蜒的小路和走廊连接的建筑。漫步在花园中,人们能够看到一系列精心设计的景现犹如山水画卷(scroll)一般体现在面前。 参考答案 The Chinese garden has become a landscape of unique style after an evolution for more than 3000 years. It includes not only the large gardens built as entertainment venues for the royal family, but also the private gardens built as secluded retreats for scholars, merchants and retired government officials. These gardens have constituted a miniature designed to express the harmonious relationship between man and nature. A typical Chinese garden is surrounded by walls, and in the garden there are ponds, rockwork, trees, flowers and all kinds of buildings linked by winding trails and corridors. Wandering in the gardens, people may feel that a

最新四六级翻译题(附答案)

2017年12月英语四六级翻译真题 英语四级翻译真题:泰山 泰山位于山东省西部。海拔1500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。 英语四级翻译真题:华山 华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分。秦岭不仅分割陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不同。华山过去很少有人光临。因为上山的道路极其危险。然而,希望长寿的人却经常上山,因为山上生长着许多药草,特别是一些稀有的药草。自上世纪90年代安装缆车以来,参观人数大大增加。 英语四级翻译真题:黄山 黄山位于安徽省南部。它风景独特,尤以其日出和云海著称。要欣赏大山的宏伟壮丽,通常得向上看。但要欣赏黄山美景,就得向下看。黄山的湿润气候有利于茶树生长,是中国主要产茶地之一。这里还有许多温泉,其泉水有助于防治皮肤病。黄山是中国主要旅游目的地之一,也是摄影和传统国画最受欢迎的主题。 英语六级翻译真题:青海湖 青海湖位于海拔3205米、青海省省会西宁以西约100公里处。是中国最大的咸水湖,面积4317平方公里,最深处25.5米,有23条河注入湖中,其中大部分是季节性的。百分之八十的湖水源于五条主要河流。青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地,湖的西侧是著名的“鸟岛”,吸引着来自世界各地的观鸟者。每年夏天,游客们也来这里观看国际自行车比赛。 英语六级翻译真题:洞庭湖 洞庭湖位于湖南省东北部,面积很大,但湖水很浅。洞庭湖是长江的蓄洪池,湖的大小很大程度上取决于季节变化,湖北和湖南两省因其与湖的相对位置而得名,湖北意为“湖的北边”,而湖南则为“湖的南边”。洞庭湖作为龙舟赛的发源地,在中国文化中享有盛名。据说龙舟赛始于洞庭湖东岸。为的是搜寻楚国爱国诗人屈原的遗体。龙舟赛与洞庭湖及周边的美景,每年都吸引着成千上万来自全国和世界各地的游客。 英语六级翻译真题:太湖 太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积2250平方公里,是中国第三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭,太湖约有90个岛屿,大小从几平方米到几平方公里不等。太湖以其独特的“太湖石”而闻名,太湖石常用于装饰中国传统园林。太湖也以高产的捕鱼业而闻名。自上世纪70年代后期以来,捕捞鱼蟹对沿湖的

新东方教师的培养

新教师培养方案 新教师是教师队伍的一个重要组成部分,是学校事业发展的希望,提高新教师的思想和业务素质,是新东方教师队伍建设一项重要而又紧迫的任务。对此,不妨就青年教师的培养工作,做出了如下计划。 新教师培养的总体目标是:建设一支具有道德品质好,爱岗敬业,既能胜任教学,又具有阳光精神的教师队伍,力争一年以内都能主讲至少一门主干课程。通过定期参加备课与批课等教研活动,不断取得阶段性成果,帮助新教师尽快容易新东方职业群体,尽快使新教师在与学校、课程、学生的关系处理中找到合适的结合点。为了切实完成好上述青年教师培养规划,本着“合理安排、精心培养、鼓励先进、大胆使用”的工作方针,基本上确立了公共演讲、小范围讨论,定期聚会、私下交流的形式帮助新教师尽快熟悉学校要求与自己的核心课程。 公共部分: 公共部分主要通过制作ppt定期进行主题演讲而实现,目前有十个备选主题,具体安排将根据实际需要进行调整。 1、教师成长的目标与自我规划:成长为受欢迎的新东方教师,应当满足消费者 那些方面的要求,怎样处理好专业性与交叉性、个性与共性、学术性与娱乐性之间的关系。 2、备课中资料的筛选与组织:提纲需要—筛选材料—提炼亮点—逻辑关系 3、怎样拓展视野:猎奇是人类的基本心理,旁征博引需要广博的视野,才能避 免贫乏和淘空感,可以从那些方面开拓视野? 4、考试类课程如何搜集命题信息:举例说明学术资料搜索指导 5、如何有效安排课堂时间:知识点数量、亮点插入时机、控制与发散、怎样处 理紧急情况 6、亮点提炼的个人体会:新的知识、旧知识的新观点、人生体验、好词好句、 笑话段子

7、传播受众研究:受众类型与需求细分、学生的幸福感与挫败感、关注全班、 特殊情况 8、匠气与灵气:新鲜的冲劲、熟人与创新、有道理与有趣味、个性的成熟 9、学科交叉与搭班配合:熟悉程度、材料取舍、寻找交叉点、搭班配合的特殊 益处 10、备课过程探讨:逐字稿、逐句稿、提纲、亮点本等 小组部分: 小组部分主要通过组织相关人员进行小组讨论来实现,目前有4个备选主题,根据需要可能会有所增加。 1、女教师的自我形象塑造与特殊诉求 2、听力课框架设计与结合播音材料的关系 3、翻译研究 4、非考试类课程的休闲学研究 培养形式: 对于新教师的辅导,一般有两种主要渠道,其一是正式培训,也就是组织批课、提交讨论教学提纲,围绕特定主题展开,强调激发新教师的教学与教研热情,荣誉新东方的文化氛围,帮助建构教学气质,形成连续的教学思考习惯,也有利于老教师反思教学得失。其二是非正式交流,主要着眼于了解困难,解决特殊问题,并主要从精神上进行团结与激励,尽量两个月组织一次娱乐活动,形成团队感,避免新教师感觉受到了孤立,本质上是一项需要细心与耐心的工作。需要特别注意的是,个性培养应以鼓励为主,而把缺点当作没看见。 阶段性任务: 4月5日:三月份之前以了解情况为主,需要了解三个方面的情况:一、学校对于新教师培训的整体安排,包括讲座、批课的时间、工作要求、逐字稿、备课纲要等推行进度,以及奖惩规定和考核方式;二、新教师的基本任务量、日常工作

新东方英语背诵美文30篇

·第一篇:Youth 青春 Youth Youth is not a time of life; it's a state of mind; it's not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it's a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it's the freshness of the deep springs of life. Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for the adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than of grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear ,self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. Whether 60 or 16 ,there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and

四六级翻译真题及答案word版本

四六级翻译真题及答 案

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。 译文一 China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on progressing and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, progressing commercialize their fruits of innovation.In the meantime , to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models(模式). 译文二(文都版) Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-

新东方名师建议

新东方名师建议:大学四年如何规划之出国留学(09年GRE TOEFL和IELTS等学习建议报名技巧,看到的最好的一篇,新增学好英语相关资料)2008-07-25 16:21 | (分类:默认分类) 大学的四年规划应该以出国留学为总体设计目标,最好是在大一的时候就按部就班的去设计并在四年中逐步的实现自己的理想。中国青年报社会调查中心的调查结果显示,34.7的受访者觉得自己的大学生活很失败,很后悔。51.5的人认为自己在大学里没有学到什么有用的东西,67%的学生在对大学的课程设置不满意,认为没有收获,在工作中用不上,工作上真正用的上的学校又没有教授。 这种现象导致大学四年毕业之后,就业的压力巨大,因此很多同学为了避免面对就业的残酷压力,转而考研,但是就业这一天终究要面对的,即使是研究生毕业以后。因此,在大一的时候做好大学四年的学习规划,是至关重要的一项工作。 一个人的成功有多大,取决于其思想的视野有多开阔,思考的格局有多高,简单的说,就是中国古话说的见过世面的人往往能作大事的问题。相信已经大三的同学在寒暑假回到家乡和曾经高中的同学聚会时,会发现处于不同的大学对一个人的影响是多么的不同,对一个事情的看法其出发点有多么的不同,对社会事件的宏观把握差距是多么的大,所有这些,将会影响到一个人高屋建瓴式的思考和将来事业上的成功。 因此,如果能在国外读几年书的话,能接触到西方的思想,吸取精华,去其糟粕,融贯中西,对一个人的思想,格局都将会有重大的影响,将会更好的帮助一个人职业上的成功。所以大学的阶段,我们除了要学习学校规定的课程外,还要自己多学习一些内容,为出国留学做些准备,这样才会增加自身的竞争能力。

英语背诵美文30篇(附中文翻译)

生而为赢——英语背诵美文30 篇 目录: ·第一篇:Youth 青春 ·第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选) ·第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选) ·第四篇:If I Rest, I Rust 如果我休息,我就会生锈 ·第五篇:Ambition 抱负 ·第六篇:What I have Lived for 我为何而生 ·第七篇:When Love Beckons You 爱的召唤 ·第八篇:The Road to Success 成功之道 ·第九篇:On Meeting the Celebrated 论见名人 ·第十篇:The 50-Percent Theory of Life 生活理论半对半 ·第十一篇:What is Your Recovery Rate? 你的恢复速率是多少? ·第十二篇:Clear Your Mental Space 清理心灵的空间 ·第十三篇:Be Happy 快乐 ·第十四篇:The Goodness of life 生命的美好 ·第十五篇:Facing the Enemies Within 直面内在的敌人 ·第十六篇:Abundance is a Life Style 富足的生活方式 ·第十七篇:Human Life a Poem 人生如诗 ·第十八篇:Solitude 独处 ·第十九篇:Giving Life Meaning 给生命以意义 2 ·第二十篇:Relish the Moment 品位现在 ·第二十一篇:The Love of Beauty 爱美 ·第二十二篇:The Happy Door 快乐之门 ·第二十三篇:Born to Win 生而为赢 ·第二十四篇:Work and Pleasure 工作和娱乐 ·第二十五篇:Mirror, Mirror--What do I see 镜子,镜子,告诉我 ·第二十六篇:On Motes and Beams 微尘与栋梁 ·第二十七篇:An October Sunrise 十月的日出 ·第二十八篇:To Be or Not to Be 生存还是毁灭 ·第二十九篇:Gettysburg Address 葛底斯堡演说 ·第三十篇:First Inaugural Address(Excerpts) 就职演讲(节选) ·第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选) Companionship of Books A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men. A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and

历年六级翻译真题汇总2005-2012年

2012.12多卷 82. The new movie we are going to see this evening _____(据说是基于一次真实事件). ?Is said to be based on an actual event/ a true story 83. Sometimes the coupon attached to a product may _____( 分散顾客对其质量的注意力). ?Distract the customer’s attention to its quality 84. If we had left half an hour earlier, we _____(或许就不会为交通阻塞所耽搁). ?Might not have been delayed by the traffic jam 85.Nancy refused the assistance provided, for she objected _____ (被当成残疾人看待). ?To being treated as the disabled 86. Hard ______ (他们虽然尽了力), their first attempt at a solution was unsuccessful. ?As/though they tried 2012.12 82. _____(不管中国变得多么强大), it will constitute no threat to any other country. ?No matter how strong China becomes ?However strong China becomes 83. Success in life does not depend so much on one’s school records ____(而是靠其勤奋和坚持)。 ?As on one’s diligence/ hard work and persistence/ perseverance 84. _______(他们要是此刻在这儿就好了), we would be able to celebrate their wedding anniversary. ?If only they were here now/ at this moment 85. In recent years, with his business booming, he _____(给慈善事业捐了大笔的钱). ?He has donated a large/big sum of money to charity 86. Without the atmosphere, we ______(将被迫寻找躲避太阳的藏身处), as there would be nothing to protect us from its deadly rays. ?Would be forced to seek/look frshelter from the sun. 2012年6月 82. I think the meal is well _____________________ (没有折扣的情况下值80美元). ?Worth 80 dollars without a discount 83. ______________(面对来自其他公司的激烈竞争), the automobile manufacturer is considering launching a promotion campaign. ?Confronted with the fierce competition from other companies ?Facing the intense competition from other companies 84. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister ____(几乎没有什么共同之处)。 ?Hardly have anything in common

四六级翻译真题及答案

四六级翻译真题及答案-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来大幅度增加了研究开发资金。中国的大学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从大数据到生物化学,从新能源到机器人等各类高科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,无论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努力争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。 译文一 China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on progressing and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, progressing commercialize their fruits of innovation.In the meantime , to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models(模式). 译文二(文都版) Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover high-technology fields such as big data, biochemistry, new energy and robots, etc. They also cooperate with science park in various regions, commercializing the research results of innovation. Meanwhile, no matter in production and business model, entrepreneurs in China are

新东方老师演讲

原文地址:陈向东老师演讲文字稿作者:石头 来到上海我总是很激动,因为上海是我小时侯的伟大梦想之一。我家是洛阳,我是洛阳最穷的一个县的最穷的一个镇的最穷的一个村子的最穷的一户人家的孩子。我们家姐妹三个,我的父亲是老三届毕业生,没有上大学。所以我父亲的梦想就是他的孩子能够上大学。到了冬天,当我们到山上种地的时候,我的父亲对我们说的最多的一句话是,如果你好好学习,将来能够到复旦到北大去上大学。那时候伟大的梦想就构建了。 我真正第一次离开农村的家是十四岁。在十四岁那年参加中考考试的前三天,我拿到准考证才发现,准考证上面的志愿改成了师范。当时我就着急就哭。我说:“老师,不对,我报的是高中,怎么成了师范?”我的班主任老师说:“陈向东,你的父亲把你的志愿偷偷改了。”当时我的脑袋瞢掉了,就冲出校门,我的学校离我家基本上是八分钟的路程。 我回到家说:“怎么搞的?我的志愿怎么改掉了?”这时我发现我的父亲和母亲在吵架。父母看着我,我的母亲说:“你把孩子的志愿改掉了,你的孩子会恨你一辈子的。”我父亲说:“如果他上高中,那么我们一家可能谁也上不了高中。”我们家是农村的嘛,你知道,农村重男轻女,那时我姐姐比我大两岁,高我一个年级,结果被省重点高中保送走了,等到我的时候就不得不上师范,那时候郁闷和难受你们可以想象的。 我以前的时候非常的狂傲,狂傲的不得了。为什么呢?因为觉得自己很聪明。为什么觉得自己很聪明呢?因为总是考第一名。为什么第一名呢?因为每个班只有四个学生。我以前那时候的样子你们很难想象,今天我倒文质彬彬,以前我是不戴眼睛的。我上小学上初中的淘气那是超乎你们的想象,简直是登峰造极。但是,当我自己的大学梦想被彻底的失去之后,当我真正失去了大学机会的时候,我就不愿意上师范了。这时候我的叔叔说,据说师范生毕业的时候能够被保送上大学。 我上的是洛阳市第一师范学校。当时到了师范学校,我最郁闷的是,老师第一节课上的是音乐课,教乐谱,教的是2(rui) 1(do)1(do) 2(rui) 3(mi),我怎么唱呢,我唱2(er) 1(yi) 1(yi) 2(er)3(san)。结果我的同学们都象你们一样在笑我。我说你们笑什么?他们说:“陈向东你唱错了。”我说:“怎么唱错了?不是21123吗?”他们说:“不是21123,是ruirui do rui mi。”那时候我就更加自卑了。好歹别人说,如果你能够被保送上大学,可能还是能够改变的。我眼睛是在师范近视的。那时侯,每天早上在师范的几百人当中,起得最早的人当中一般会有我,然后每天睡得最晚的基本上也有我,然后每天中午不午休的肯定也有我。结果呢,有一天就发现眼睛近视了。位置就越往前坐。 我特别佩服的人就是,我很少佩服人的,就是IBM帝国的真正的创建者沃森先生。在沃森

新东方英语背诵美文第30篇

Youth Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust. Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for wh at’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from man and from the infinite, so long as you are young. When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80. 译文: 青春 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。 青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。、

历年六级翻译真题合集

翻译 四级大纲样题 87.The substance does not dissolve in water _no matter whether it is heated_______________(不管是否加热)。 88.Not only __did he charge me too much_________(他向我收费过高),but he didn’t do a good repair job either. 89. Your losses in trade this year are nothing ___can be compared with me _________________(与我的相比)。 90. On average, it is said, visitors spend only _________a half amounts of money____________(一半的钱) in a day in Leeds as in London. 91. By contrast, American mothers were more likely to attribute their children’s success to________________ (把孩子的成功归因于) natural talent. 06.6 87 Having spent some time in the city, he had no trouble in finding the way to the history museum______(找到去历史博物馆的路). 88 to finance my education__________(为了挣钱供我上学), Mother often takes on more work than is good for her. 89 The professor required that _we hand in the research report_________________(我们交研究报告)。

2013年12月全国大学英语六级考试翻译真题(含答案)

试题一:中秋节 中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。 Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon, families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival, were gifts people sent to families and friends during the festival and usually eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good fortune”and “harmony” on the Traditional mo on cakes. 试题二:丝绸之路 闻名于世的丝绸之路是一系列连接东西方的路线。丝绸之路是古代中国的丝绸贸易。丝绸之路上的贸易在中国、南亚、欧洲和发挥这重要作用。正是通过丝绸之路,中国的造纸、火药、指南针、印刷术传遍各地。同样,中国的丝绸、茶叶和瓷器也传遍各地,欧洲也是通过丝绸之路出口各种商品和植物,满足中国市场的需要。 The world-renowned Silk Road is a series of routes connecting the East and the West. The Silk Road represents the ancient Chinese silk trade. The Silk Road trade played an important role in China, South Asia, Europe and Africa. It was through the Silk Road that Chinese papermaking, gunpowder, the compass and the printing press spread all over the world. Similarly, Chinese silk, tea and porcelain also spread all

前言新东方的徐小平老师说

大學生职业生涯规划 前言新东方的徐小平老师说:“人生没有设计,你离挨饿只有三天。”我们由此可进一步推出,“职业没有规划,你离失业只有三年”,可见职业 生涯规划的重要意义。在当今这个人才竞争日益激烈的时代,合理的职业生 涯规划开始成为人才争夺战中的另一重要的利器。有了合理的职业生涯规划,在职业道路上我们就已经成功了一半。现在,作为当代青年大学生的我们, 只有认真、合理地规划未来,才能认识到自己的优势与不足,才能不至于大 学四年茫然虚度,才能认真学习到真本领,从而在四年以后的求职道路上畅 通无阻,而不至于在人才济济的现代社会上无立锥之地。这学期选修了周老 师的大学生职业生涯规划课程,学到了很多东西,受益颇多。现在我尽力地 尝试着写一份自己的职业生涯规划,瞭望一下自己的未来,规划自己的职业 理想。 姓名:邓宇杰 性别:男 出生年月:1996年01月*26日 性格:外向 学历:大专 专业国际贸易 一、自我分析 1、我的性格:大家都说我是一个活泼开朗的人,很善于与人交流,人缘也比较好,但是很多时候在一些场合缺乏自信,有的时候患得患失,总是考虑的太多,所以错过了一些很好的机会。从小到大都比较要强,不服输,总想必别人做的更好,不过来到大学,发现人外有人,天外有天,所以开始懂得只要自己努力了就不后悔,不管结果是不是第一,只要自己尽力了就是最好的了。性格比较直爽,有的时候容易伤人,虽然在尽力在改变,但是还需要进一步改善。我是个很好的合作伙伴,做事踏实认真,大家交给我的事情总能很好的完成,一丝不苟。 1.自我认知

在校期间学习成绩优异,多次受到老师的表扬,做事比较认真仔细,很喜欢从事会计方面的工作,专业知识水平较高,适应性较强,能流利沟通;;具有较强的人际沟通能力;思维敏捷,表达流畅;在大学期间长期担任班干部,有较强的组织协调能力;有很强的学习愿望和能力。 通过自我测评,基本上达到所要求的能力,能够从事会计相关的工作. 2、优势 1.自我评价--自信与坚强,我给自己设定了不同时期的不同职业目标,为了能够实现这些职业目标,我会不懈的去努力,我的自信与坚强就是我实现这些目标最大的保障。 2.职业兴趣--我有较强独立思考能力和理解能力,喜欢去探索新的事物,去自然去享受自然,用自己的笔去描述自然。 3.职业个性--敢于创新,坚持不懈,我是一个善于发现新事物和探索新事物的人,善于和别人沟通,敢于创新,敢于探索,总是坚持不懈! 4.职业价值观--综合选择,我的人才素质测评报告结果显示我的职业价值观排在前三的是追求关系,追求成就,支持满足,我的具体的是:首先在得到一份工作后要和自己的同事、领导关系相处的融洽,在这之后要追求自己的劳动成果,做好自己分内工作的同时,适当去帮助他人。在工作时也需要他人的支持! 5.胜任能力优势:敢于创新;坚持不懈;具有积极向上的心态;对自己充满信心;有上进心;内部环境因素 优势因素(S) 1.有学习新知识的能力 2. 目标明确 3.善于动脑思考 4.分析问题的能力比较强 5.英语水平较高 6.求职能力强 7.情商较高,综合素质比较强 弱势因素(W)

相关文档
最新文档