法语情景对话

法语情景对话
法语情景对话

une société mère 母公司

le siège 总部

今天我们就来一段有关介绍的主题对话---- 介绍新同事。

A:Bonjour Monsieur,je vous présente notre nouveau collègue,Monsieur Dupont. B:Enchanté Monsieur le directeur,je m'appelle Hervé, Hervé Dupont. J'ai enten du parler de vous, et je suis tres heureux d'avoir l'occasion de travailler da ns votre agence.

C:Bonjour Monsieur, soyez le bienvenu. J'ai entendu dire que vous aviez travai llé longtemps dans notre société mère, au siège,j'espère que notre collaborati on sera fructueuse.

主题对话: 希望可以认识大家 Vouloir conna?tre les membres de l'équipe.

A. Vous travaillez dans cette pièce.

B. Merci.

A. Voici votre bureau.

C. Si vous avez besoin de quoi ce soit, n'hésitez pas à me le demander,je trava ille dans le bureau à c?té.

B. Bien,merci viens d'arriver et j'aimerais maintenant conna?tre mes nouveaux collègues.

主题对话: 这位是亨利?兰德,负责出口业务。

A:Je vous présente Henri Lunde,il s’occupe de l’exportation.

B: Bonjour.

A: Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Grand,stagiaire venant de l’ESCP. C: Je m’appelle Julie Martin,je m’occupe de tout ce qui concerne l’ après-ve nte.

D: Joseph Charbon,je travaille dans le transport.

E: Jean-Pierre Dany,je traite les affaires fiscals.

主题对话:你在这儿干什么

A:Philippe?

B: Oh, Ling, quelle surprise!

A: ? a va?

B: Bien,et toi?

A: Moi qu’est-ce que tu fais ici?

B: Je suis au service Philippe, là,je dois présenter ce rapport à notre direct eur,on mange ensemble à midi?

A: Pas de problème, à midi à la cantine!

主题对话:我给您找个人介绍一下。

A: Excusez-moi,Mademoiselle.

B: Oui Monsieur,bonjour.

A: Bonjour, je viens de . Company, une enterprise américaine . Je m’ intéressé à votre produit X---15, et j’aimerais avoir plus d’informations sur ce produi t. Voici ma carte de visite.

B: Merci. Je vais chercher une personne qui pourra vous renseigner. Voudriez-vo us att endre quelques instants dans la sale de réunion?

A: Bien s?r, meici beaucoup.

主题对话:你能给我介绍一下吗

A:Daniel ,c’est bien le directeur général de votre compagnie Tu peux me le pr ésenter?

B: Pas de problème,viens avec Monsieur Becmann,voici mon ami chinois,Mons ieur Li.

A: Ravi de faire votre connaissance ,Monsieur Becmann.

C: Enchanté, venez de Chine?

A: Oui, je travaille dans la société qui fabrique la bière chinoise ,au service des ventes.

C: Oh,la bière ,elle est connue en France. J’en ai bu une fois,et je l’ai tro uvée très bonne.

主题对话:您的名字有什么特别的含义吗

A: Permettez-moi de me présenter m’appelle Zhang ,c’est mon nom de famille, sen,c’est mon pré viens de Pékin.

B: Votre nom a-t-il une signification particulière

A: Pas ,si vous voulez,en Chine,il y a deux noms de famille qui ont cette meme pronunciation Zhang,le mien se compose de deux parties qui se trouvent c?te à c?te, littéralement, ? a signifie un est composé de trios bois,cela signifie la forêt .

B: Donc vous êtes un arc dans la forê devez être un brave h ome.

A. Merci.

A:请允许我简单地自我介绍一下。我叫张森。“张”是姓,“森”是名。我来自北京。B:您的名字有什么特别的含义吗?

A:没什么特别的。不过在中国,有2个姓都发这个音。我是左右结构的“弓长张”,字面意思是“一张长弓”;“森”由3个“木”组成,意思是“森林”。

B:恩,那么您是“森林里的一张长弓”。您一定是一个勇敢的人。

A:谢谢!

主题对话:您好,刘先生,谢谢您来接我们。Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu. A:Excusez-moi,Monsieur, vous êtes bien Monsieur Dany de 'il vous plait?

B: Oui,c'est moi-même.

A: Bonjour Monsieur Dany, je m'appelle LIU, Liu Lin de la Banque de Chine. Je v iens ici pour vous accueillir.

B: Bonjour monsieur LIU, merci d'êtes venu.

A: Je vous en prie.

B: Je vous présente mes colleges Daniel Monange et Olivier No?l.

A: Bonjour, Messieurs,soyez les bienvenus. Avez-vous fait un bon voyage?

B: Oui, le voyage était un peu long, mais le service à bord était excellent. A: Avez-vous récupéré tous vos bagages?

B: Oui.

A: Allons-y,alors!La voiture nous attend dehors,si vous voulez bien me suivr e….

A:对不起,请问您是巴黎国民银行的达尼先生吗?

B:是的,我是。

A:您好,达尼先生。我姓刘,叫刘林,是中国银行的,我是来接各位的。

B:您好,刘先生,欢迎您来接我们。

A:请别客气。

B:我给您介绍一下我的两位同事,达尼埃尔?莫南奇和奥里维?诺埃尔。

A:诸位好,欢迎欢迎。旅途愉快吗?

B:很愉快,虽然路途有点远,但空中服务十分出色。

A:行李都拿好了吗?

B:拿好了。

A:我们动身吧,车子在外面等者呢,请跟我来。

主题对话:能在中国见到您,真是太高兴了。

A: Bonjour Monsieur Monange, quel plaisir de vous revoir,et surtout en Chine. B: Le plaisir est allez-vousVous avez l'air d'être en pleine forme.

A: Mais vous aussi. Le voyage s'est-il bien passé ?

B: Très bien passé. J'ai vu un reportage sur la Chine dans l'avion et il y avai t un episode consacré à la ville de Dalian.

A: Ah bon ! Quelle co?ncidence ! Alors quelle impression avez-vous sur notre v ille ?

B: C'est une belle vill e qui se développe rapidement.

A: Vous aurez une idée plus précise de cette ville après votre séjour.

B: Je n'en doute pas.

A.你好,莫南奇先生,能再次见到你,真是太高兴了,尤其又是在中国重逢。

B:是啊,我也很高兴。您怎么样看起来神采奕奕。

A:您也一样。旅途顺利吗?

B:很顺利。我在飞机上看了一个有关中国的报道,其中有一部分是介绍大连的。

A:真的,太巧了!那您对大连的印象如何?

B:是一个迅速发展的美丽城市。

A:这次访问后,您会对我们这座城市有更明确的了解。

B:对此,我毫不怀疑。

主题对话:您在海关那里花了很长时间吗

A:Bonjour , Comment allez-vous J'espère que le voyage n'a pas été trop fatigan t.

B: C'etait un peu long,mais ? a va encore.

A: Etes-vous resté longtemps à la douane?

B: Non, pas tellement .Il n'y avait pas beaucoup de monde, et je n'ai avec moi que ce petit bagage. Je n'ai rien de special à déclarer.

A: Les formalités ne sont pas compliquées, alors.

B: En plus, le douanier était souriant et très sympathique. Ce n'est pas t oujou rs le cas dans tous les pays.

A: Pourtant, cela devrait……

A.您好,怎么样,旅途辛苦吗?

B:还好,路途有些长,但还可以。

A:您在海关那里花了很长时间吗?

B:不太长,人也不多,我也只有这个小行李,没什么特别需要报关的。

A:所以手续就没那么烦琐。

B:而且,海关的工作人员还面带微笑,非常热情。不是在所有的国家都是这样的。

A:这是应该的。

主题对话:希望这件小事故不会给您留下不愉快的回忆。

A:Désolé de vous avoir fait attendre,nous avons eu un petit problème ,qui nou s a retardés.

B: Ah bon C’est réglé?

A: Oui,en fait,j’ai mal rempli la carte d’entrée,ce n’ était qu’un petit ma lentendu. Vous savez qu’en plus而且,并且,avec mon accent,la communication n’est pas toujours très facile. Mais finalement, tout s’est arrange.

B: J’espère que vous ne garderez pas un mauvais souvenir de ce léger incident. A: Non, pensez-vous……Après tout,c’était à moi de remplir correctement la car te d’entrée.

A.对不起,让您久等了,过关时出了点小问题,耽误了些时间。

B:啊解决了吗?

A:解决了,实际上是我添错了入境卡,是个小误会。您知道我说话有口音,交流起来不总是那么方便。但最终事情还是解决了。

B:希望这件小事故不会给您留下不愉快的回忆。

A:没有,看您想哪儿去了。不管怎么说,我应该正确添写入境卡。

主题对话:别担心,我已经确认过了,没有问题。

A:Je suis à Pékin depuis bient?t une semaine,je vais repartir dans deux jou rs.

B: Que le temps passe vite !

A: Si, possible,pourriez-vous m’aider à confirmer mon vol de retour,s’il vous pla?t Je n’ai pas eu le temps de le faire.

B: Ne vous inquiétez pas,c’est déjà fait,il n’y a pas de problème.

A: Quelle efficacité !Vous avez vraiment pensé à tout. Merci bea ucoup.

A.我来北京马上就一个星期了,后天就要回去了。

B:时间过得真快啊!

A:如果可以的话,能麻烦您帮我确认一下回程的航班马我没时间做。

B:别担心,我已经确认过了,没有问题。

A:您办事真三有效率,想的也的确很周全。非常感谢。

répartir

. [助动词用être] 1. 再出发,又出发:répartir des frais par parts égales 平均分摊费用

Ils se sont reparti le travail. 他们分担了这个工作。

2. 分布;分散:répartir des troupes dans divers villages 把部队分散在各个村庄里répartir les valises sur le porte-bagages de la voiture 把箱子分散放在车子的行李架上

Les élèves sont répartis en cinq groupes. 学生分成五个小组

3. [引]安排:répartir un programme sur plusieurs années 把一个计划安排在好几年之内

4. 把…会类:On rép artit les peuples de l'Europe en Latins, Germains et Slaves. 欧洲的民族分为拉丁族。日尔曼族和斯拉夫族。

II se répartir . 被分配;被分摊

近义词

recommencer, redémarrer, reprendre

主题对话:希望您此次的北京之行能够令您感到愉快。J‘espère que votre séjour à Pékin vous a plu.

A:Nous allons partir demain,j’aimera is profiter de ce diner pour vous exprim er toute ma gratitude pour votre accueil amical et chaleureux.

B: J‘espère que votre séjour à Pékin vous a plu.

A: Beaucoup. Je suis très impressionné par la cutture chinoise,que j’ai pu déc ouvrir un peu plus au cour s de ma visite à la Grande Muraille età la Cité inter dite. La bienveillance des Chinois m’a aussi fortement marqué. Contrairement à ce que j’avais imaginé avant de venire ici,il me semble que les Fran?ais sont très proches des Chinois ,peut-être meme advantage que les Américains.

B: Tiens,c’est intéressant. Alors vous reviendrez

A: Certainement.

A.我们明天就要走了,我想借此晚宴对您友好热情的招待表示感谢。

B:希望您此次的北京之行能够令您感到愉快。

A:非常愉快。游览长城和故宫过程中,我对中国的文化多了一点点的了解,给我留下了深刻的印象。此外,中国人民的友好和善也深深打动了我。与来之前的想像不同的是,我觉得中国人和法国人好像很近,甚至比美国人还近。

B:啊这倒很有趣。那么,您还会再来了?

A:一定会!

主题对话:对,明天我们7点半从饭店出发。Oui, c’est ? a. Demain, nous partiron s de l’h?tel à 7h30.

A:Monsieur René, voici votre billet d’avion.

B: Merci beaucoup,le décollage est bien à 10h30,n’est-ce pas

A: Oui, c’est ? a. Demain, nous partirons de l’h?tel à 7h30.

B: Ah bon

A: On aurait pu partir un peu plus tard,mais comme c’est l’heure de pointe,il vaut mieux partir un peu plus t?t pour éviter les plus,vous avez quelques fom ulaires à remplir à l’aéroport.

B: C’est vrai,vous avez raison.

A: Le réveil est prévu à 6h30 et le petit déjeuner à 7h, ? a vous convient

B: Oui,c’est parfait.

A.罗内先生,这是您的机票。

B:谢谢,10点半起飞,对吧?

A:对,明天我们7点半从饭店出发。

B:啊

A:我们原本可以晚点出发,但鉴于是高峰时间,我们最好早点动身,以免堵车。此外,您在机场还要办些手续。

B:是呀,您说的有道理。

A:叫醒定在早上6点半,早饭定在7点,您看行吗?

B:很好。

主题对话:随您的便。您没有忘记什么东西吧。

Comme vous voudrez. Assurez-vous que vous n’avez rien oublié dans votre chambr e.

A: Bonjour Monsieur René, vous avez bien dormi ?

B: Très bien, merci.

A: Nous allons partir tout de suite, vos bagages sont tous ici Puis-je les f aire porter dans la voiture ?

B: Oui,allez-y. Mais j’ai acheté un vase de cristal. Comme c’est fragile, j e préfère le garder avec moi.

A: Comme vous voudrez. Assurez-vous que vous n’avez rien oublié dans votre chambre.

B: Non,j’ai vérifié avant de rendre ma carte de chambre. Par contre, si j’o ubliais quelque chose d’important,je vous serais reconnaissant de bien vouloir me le ramener en France. Je serais très content de vous accueillir chez moi. A: C’est une idée intéressante, mais c’est gentil,merci.

A.罗内先生您好,晚上睡好了吗?

B:非常好,谢谢。

A:您的行李都在这儿吗我让人搬到车上,行吗?

B:好的,不过我买了个水晶花瓶,想随身带着。

A:随您的便。您没有忘记什么东西吧。

B:没有,交房卡前我检查过了。不过万一我忘记了什么重要的东西,我会很感谢您给我送到法国来,我将很高兴在家里接待您。

A:真是个有趣的想法,谢谢您的好意。

主题对话:那我就祝您一路顺风,我们稍后巴黎见。

Bon, je vous souhaite bon retour, et à bient?t à Paris.

A: Attendez-moi deux minutes, je vais payer la taxe d’aéroport.

B: Maintenant on ne paye plus cette taxe à l’ aéroport, elle est payee au mome nt où on achète le billet d’avion.

A: Oh bon ,je ne savais pas.

B: Volià, vous pouvey entrer, vous n’avez rien à la dou ane ,si je me souviens bien.

A: Non, à part mes objets personnels, je n’ai que quelques échantillons de vos produits. Pas de cigarette, pas d’alcool, rien de taxable.

B: Je vois que vous êtes habitué. Bon, je vous souhaite bon retour, et à bient ?t à Paris.

A: Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bient?t.

A:请稍等两分钟,我去交机场建设费。

B:现在机场建设费不在机场交,而是在买机票时交。

A:真的我原来还不知道

B:那么,您可以进去了。如果我没记错的话,您没有什么要申报的。

A:没有,除了我的私人物品,我只有几件您们的产品样品。没带烟,没带酒,没有要上税的东西。

B:看得出您习惯了。那我祝您一路顺风,我们稍后巴黎见。

A:谢谢您所做的一切,再见。

主题对话:今晚我们经理请您吃饭。Notre directeur nous propose un diner ce soir. A: Bonjour Monsieur René, notre directeur voudrait vous voir ce soir, est-c e possible pour vous ?

B: Très volontiers, je souhaiterais aussi rencontrer votre directeur.

A: Il vous propose un diner à l’h?tel, où il y a de très bons restaurants. B: Très bien.

A: Vous préférez la cuisine chinoise ou la cuisine occidentale Il y a un tr ès bon restaurant italien dans votre hotel.

B: Je n’ai pas de preference particulière, mais je suppose que votre dire c teur aimerait plut?t la cuisine chinoise.

A: En fait, il a passé de nombreuses années en Europe, et il aime bien la c uisine occidentale. Pour ce soir ,il préfère vous laisser le choix.

B: Alors, disons le restaurants italien, ? a va Je suis curieux de go?ter la cuisine italienne en Chine.

A: Pas de problème. Quelle heure vous conviendrait?

B: Je suis disponible à partir de sept heures.

A: Alors, disons sept heures et demie au restaurant italien, c’est au prem ier étage. Je vais réserver une table tout de suite.

B: Très bien, à ce soir.

A: A ce soir.

A.罗内先生,我们经理今天晚上想见您,您方便吗?

B:很好,我也想见见他。

A:他想和您一起在酒店里吃晚饭,您住的那家酒店里有很不错的餐厅。

B:很好。

A:您是喜欢中餐还是西餐酒店里有一家意大利餐厅很不错。

B:我没有特别的爱好,但我想您的经理或许喜欢中餐。

A:实际上,他在欧洲住过很多年,也很喜欢西餐,今天晚上他希望由您来选择。

B:那就在意大利餐厅吧,可以吗我很好奇,想尝尝中国的意大利菜。

A:没问题,您看几点合适?

B:我7点以后都行

A:那就7点半在二层的意大利餐厅,我马上去定位置。

B:好的,今晚见。

A:今晚见。

主题对话:您想安排在哪天Quel jour préféreriez-vous

A: Monsieur Durand souhaiterait rencontrer Monsieur Huang de la Douane chinoi se, pourriez-vous arranger un déjeuner avec lui pendant notre séjour à Pékin?B: Quel jour préféreriez-vous ?

A: Monsieur Durand n’a rien de prévu mardi, jeudi et dimanche. Mais il faudr ait voir avec Monsieur Huang quel jour l’arrangerait le mieux. Eventuellement, Monsieur Durand pourrait déjeuner de ve ndredi.

B: Où voudriez-vous manger A l’h?tel ou dans un autre restaurant?

A: C’est à la convenance de Monsieur Huang. L’idéal serait de pouvoir évi ter des déplacements inutiles, la circulation n’est pas très aisée ici.

B: Je vais contacter Monsieur Huang, et je vous tiendrai au courant dès que j’aurai sa réponse.

A: Merci. Dites aussi à Monsieur Huang que Monsieur Durand sera accompagné de son directeur financier, qui sera envoyé en Chine dans notre succursale à Pékin.

B: Je lui dirai.

A.杜郎先生想见见中国海关的黄先生,,请在我们在北京期间安排一次午餐好吗?

B:您想安排在哪天?

A:杜郎先生星期二、星期四和星期天没有安排,但应该看黄先生哪天方便,必要的话杜郎先生星期五的午餐可以改期。

B:您想在哪里吃,在酒店还是另外找一家餐厅?

A:看黄先生的意思吧,最好别走不必要的路程,这儿的交通状况不太好。

B:我同黄先生联系一下,一有消息我就告诉您。

A:谢谢。再跟黄先生说一下,杜郎先生的财务经理也将一起去,他将被派到我们在北京的分行工作。

B:我会告诉他的。

主题对话:我给您介绍一下我太太,她是人民日报的记者。

Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple

A: Bonjour Monsieur zhang, veuillez excuser mon retard.

B: Je vous en pris, cela m’a permis d’avoir le temps de mettre certaines ch oses en ordre. Mais entrez ,s’il vous p la?t.

A: Merci.

B: Je vous présente ma femme, elle est journaliste au Quotidien du Peuple. A: Enchanté, Madame.

C: Soyez le bienvenu, Monsieur Vincent.

A: Tenez, je vous ai apporté un petit cadeau.

B: Mais il ne fallait pas.

A: Voilà un Bordeaux et un Cognac, un vin rouge et un digestif. J’espère que cela vous plaira.

B: Certainement, en effet, j’adore le vin fran?aise, il est réputé dans le monde entier.

C: Passons à table.

请大家把以上对话翻译成中文哦!

答案:

A:晚上好,张先生,请原谅我迟到了。

B:没关系,我正好可以有时间收拾一下,您请进。

A:谢谢。

B:我给您介绍一下我太太,她是人民日报的记者。

A:见到您很高兴,夫人。

C:文森先生,欢迎您来做客。

A:我给您带了一份小礼物。

B:您太客气了

A:是波尔多和白兰地,一瓶红葡萄酒,一瓶开胃酒,希望您喜欢。

B:当然喜欢。实际上我很喜欢法国葡萄酒,它享誉世界。

C :入席吧。

主题对话:当然是中国特产。最好了解他们的个人爱好。

Des spécialités chinoises, bien s?r. Le mieux serait de conna?tre leurs go?t s.

A: Nos amis fran?aise vont rentrer en France dans trois jours, qu’est-ce qu e nous allons leur offrir comme souvenir.

B: Des spécialités chinoises, bien s?r. Le mieux serait de conna?tre leurs go?ts.

A: C’est un peu difficile.

B: J’ai pensé à des produi ts en soie, une cravate pour monsieur et un foular d pour madame, ce n’est pas lourd à transporter.

A: C’est une bonne idée.

B: L’ennui, c’est que je ne conna?s pas leur go?t et je ne voudrais pas m e tromper et acheter une couleur qu’ils détestent.

A: Ce ne serait pas si grave. Choisissez plut?t des couleurs classiques avec des motifs simples. Sinon, les masques de l’opéra de Pékin pourraient aussi être intéressants, mais c’est fragile.

B: Je pense que nous devrions aller faire les magasins, cela nous donnerait d es idées.

A: Vous avez raison, allons-y.

A.三天后我们的法国朋友就要回国了,我们送点儿什么纪念品呢?

B:当然是中国特产。最好了解他们的个人爱好。

A:这有点儿难。

B:我曾想过丝制品,如男士送领带,女士送丝巾,带着也不沉。

A:这是个好主意。

B:麻烦是我不知道他们的品位,我不想搞错,买个他们讨厌的颜色。

A:不会那么严重。选择古典的颜色和简单的图案。否则,京剧脸谱也不错,就是易碎。B:我看咱们还是到商店逛逛,肯定会有灵感的。

A:您说的对,我们走吧。

主题对话:这是我送给您的小纪念品,希望您喜欢。Voici un petit souvenir, j’espèr e que cela vous plaira.

A: Vous allez retourner dans votre pays demain.

B: Oui, c’est cela. Merci pour votre assistance. Je prendrai au sérieux vos conseils et j’étudierai plus en détail vos propositions après mon retour. Je v ous tiendrai au courant de ma décision.

A: Voici un petit souvenir, j’espère que cela vous plaira.

B: Merci beaucoup, vous êtes très gentil. J’ouvre maintenant ?

A: Comme vous voulez.

B: Ah, un joli dessin, c’est justement ce que je voulais rapporter. Comment faites vous pour lire dans mes pensées ?

A: Les grands esprits se rencontrent ! En effet, lors d’un déjeuner, vous m’avez dit que vous aimez beaucoup les dessins de ce style.

B: Et vous vous en êtes souvenus. Je suis très touché. Merci beaucoup.

A: Je vous en prie.

A:您明天就要回国了。

B:是的,多谢您的协助。我会认真对待您的建议,回去后仔细研究您的方案,并把结果告诉您。

A:这是我送给您的小纪念品,希望您喜欢。

B:太谢谢了,我现在打开吗?

A:请。

B:多么漂亮的画啊,这正是我想要的东西,您是怎样猜到我脑子里都想些什么的?

A:英雄所见略同。其实有一次吃午饭的时候,您跟我说过您喜欢这种风格的画。

B:您就记下了,您真是太棒了,我很感动。非常感谢。

常用法语会话frenchdiy

Appelez la police https://www.360docs.net/doc/999904012.html,/frenchdiy Attention Calmez-vous C'est important C'est urgent En cas d'incendie Excusez-moi, j'ai besoin d'aide Il faut qu'on me remorque ma voiture J'ai besoin d'un interprète J'ai besoin d'un traducteur j'ai perdu mon sac J'ai raté mon avion J'appelle la police J'arrive Je me suis enfermé en dehors de ma chambre Je veux un avocat Ne pas utiliser l'ascenseur Pouvez-vous m'aider?

Quand est-ce que cela s'est passé? Voici le numéro d'immatriculation de la voiture 丢失物品: Il me manque une valise j'ai perdu mon clé j'ai perdu mon ami j'ai perdu mon billet j'ai perdu mon enfant j'ai perdu mon passeport 生病: appelez une ambulance elle saigne beaucoup il est gravement blessé

法国日常情景常用口语对话

法国日常情景常用口语对话 1.Salutation comment?a va?你好吗? ?a ne peut pas aller mieux.好得不得了 ?a boume?近来很得意吧? quoi de neuf?近来可好? alors,t'es toujours vivant?哇塞,你还活着啊? ?a roule?顺利吧 ya pire.还有更糟的 comme si comme?a.差不多 couci-cou?a.马马虎虎 je suis dans la merde.糟透了 j'ai un trun qui me turlupine.有件事烦死我了 ?a va pas fort.不太顺 pas super.不很好 bof.甭提了 2.Au revoir àtout de suite.回见 àtoutàl'heure.一会儿见 àplus tard.待会见 àun de ces jours.改天见

àla prochaine.下回见 àbient?t!后会有期 àdieu.永别了 je m'en vais.我走了 bon,j'y vais.好了,我走了allez,je vous laisse.好了,我走了il faut que je parte.我得走了 on se téléphone!再打电话联络吧àtant?t.下午见 ciao.再见(原为意大利语) il faut que je file.我得开溜了 il faut que je me sauve.我得溜了je me casse.我得撤了 je te fais signe.我再跟你联络 3.Remerciement merci infiniment.感激不尽merci mille fois.万分感谢 merci bien.非常感谢 c'est gentil.真是太好了 c'est sympa.真是太好了

法语——日常简单用语

『打个招呼问声好』 Bonjour 你好< 比较正式和礼貌> Salut 你好< 朋友或熟人之间> Bonsoir 晚上好Bonjour/Salut à tous 大家好 Comment allez-vous? 怎么样、还好吗<比较正式和礼貌> Comment ca va? 怎么样、还好吗< 更随意一些> Ca va? 怎么样、还好吗< 很随意,最常用> Bienvenue. 欢迎 Allo 喂/ Coucou 拟声词表示我来了、我上线了 Enchanté.→很高兴认识你 Je suis heureux de faire votre connaissance Je suis ravi de faire votre connaissance Heureux de faire votre connaissance. 法语聊天常用语』

Oui 是的对Non 不是.不可以.不对 Merci (beaucoup). 谢谢(非常) De rien / Il n’y a pas de quoi. 不用谢 Pardon 对不起Excusez-moi 请原谅 Comme ci,comme ca ! 马马虎虎,一般般了 Tu es occupé? 你很忙?Ca dépend 看情况Tant pis. 算了D’accord. 同意Pas de problème. 没问题 C’est dommage. 很遗憾Désolé. 抱歉 Tout à fait! 完全正确Soyez bref.请简短一些 Ne vous inquiétez pas. 别担心 『法语自我介绍』 Je m'appelle Joel 我叫Joel Je suis une fille / un garcon 我是女生/男生

史上最全法语学习全套资料(精品!!)

大家网法语论坛资料汇总【法语学习】初学者必看 (1) 法语综合教材下载汇总 (1) 考试资料下载汇总:大学法语、专业法语、考研法语、出国法语等 (2) 法语口语资料下载汇总 (4) 法语考试词汇词典下载汇总 (6) 法语语法下载汇总 (8) 法国文学文章背诵电子书下载汇总 (9) 【法语学习】初学者必看 法语综合教材下载汇总 Taxi第一册教学辅导guide下载 法语原版教材Taxi!第一册课本+练习册下载 法语taxi第一册课本MP3下载 Taxi !第二册教学辅导guide下载 法语原版教材Taxi!第二册(中级)课本下载 法语教材Taxi ________第二册MP3下载 Taxi !第三册教学辅导guide下载 法语-TAXI第三册课本下载 北京语言学院出版社-出《国留学人员法语快速阅读》下载 【教材】新概念法语1-4册(文本+MP3)下载 外研社-高清版《法语2》1-8课下载 《新世纪大学法语》第三册教师参考书下载 《新世纪大学法语》第三册学生用书下载 《新世纪大学法语》第一册教师参考书下载 《新世纪大学法语》第一册学生用书 《新大学法语》下载 [全国高校统编教材法语][北外马晓宏版][1-4册][第一册词汇表] 北外法语教材1-4册PDF 全国高校统编教材法语北外马晓宏版1-4册MP3 马晓宏《法语》教学辅导参考书1-2册下载 [法语教材]薛建成《大学法语简明教程》(PDF+MP3)和参考答案下载 《法语1(修订本)》前10课练习答案网上WORD下载 [法语教材]新大学法语1 ________(PDF+MP3)下载 [法语听力]《循序渐进法语听写(初级)》MP3下载 《循序渐进法语听说(中级)》MP3下载 《法语写作高手》(L'écrit haut la main) PDF下载 英文版法语教材French in Action PDF下载 简易法语200句MP3下载

超实用的20句法语口语

[在此处键入] https://https://www.360docs.net/doc/999904012.html,/classzt/fr 超实用的20句法语口语 作者:LilyLiu(翻译整理)|来源:maurinedashney 怎样才能学到地道的法语口语表达呢?实地感受法语的生活气息当然最重要啦!在法国留学五个月的美国留学生为你总结在法国最常用的20句法语表达,你都知道哪些呢? 法语口语:在法国最常用的20句话 我曾经在法国里昂留学了五个月。那是一段美好的日子。我住在一个寄宿家庭里,体验了在法国大学的学习和生活。我吃了很多羊角面包和花生酱。我甚至还学会了法国的问候方式贴面礼。在这里我想跟大家分享一下我在法国留学期间学到的最有用的法语表达。这些句子是在教科书里所学不到的,掌握它们还得益于长期浸泡在法语语言环境中。就把它们当做我送给你们的法国纪念品吧。如果你也是一名法语学习者,希望学到更加地道的法语口头表达,那看这些就没错啦~

[在此处键入] https://https://www.360docs.net/doc/999904012.html,/classzt/fr 1. Il faut la glisser. You have to slide it. 你要刷一下卡。 无论何时,当你用自己本国的信用卡去购物时,总能用到这句话。如果使用法国的信用卡,通常只需要把卡插进密码器里,而如果你的信用卡是磁条型的,你就需要告诉售货员刷卡之后再输密码。我并没有开玩笑,这差不多是我在法国最常说的一句话。 2. Bonjour àtous. Hello, everyone. 大家好。 我经常在教堂听到这句话——法国人走上讲坛布道前,都会说声大家好。 3. C'est logique ? Does that make sense? 这样讲的通吗? 这句话的用法和在英语中一样。当你说了很长一段话之后,可以用这句话问问对方是否明白你说的话。但是我总是用这句话来问法国人,我说的法语是不是地道。但是要注意正确使用这句话,让对方听懂你到底想问什么。

法语常用口语600句

1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便) 2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?) 4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!) 5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗) 6:Ah bon! (是这样啊,真的啊) 7: Laisse tomber! (算了,放弃吧) 8: ca marche!(成,行了) (Mlle) ---ca roule! 9: Impécable!(impécc.)太好了 10: ca m'énerve!(烦死我了) 11:Nikel!(太好了) 12: Bien entendu!(entendu)(当然) 13: J'en ai marre!(我厌烦了) 14: Je m'en fiche!(我不在乎) 15: c'est bordel!(太糟了) 16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣) 17: Et alors?(然后呢,所以呢) 18: superbe,c'est génial!(哇,太好了) 19: Non mais c'est n'importe quoi!(都是什么跟什么呀这都哪儿跟哪儿呀) 20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕) 21: SANS BLAGUE ! (不是說笑吧!) 22: SANS DOUTE (有可能)(Nellas) 23: JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了) 24:comment ca? (怎么会是这样呢) 25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的) 26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起我不是故意的) 27:c'est pas la peine! (没必要了) 28:quoi de neuf? (最近怎么样?) 29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?) 30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊 ETC) 31: SALUT TOUT LE MONDE, COMMEN T VA AUJOURD’HUI ?(大家好,今天好嗎?) 32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…(我在想明天的天氣會怎麼樣呢?33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?) 34:COUCOU TOUT LE MONDE。 (大家好) 35:CA BOOM ? (今天怎麼樣?) 36:DEPECHE-TOI (快點) ! 37:ON EST A LA BOURRE ! (我們遲到了) 38:ZUT ! (呸,該死) /CROTTE, FLUTE 39:la classe!!! (经典!!! ) 40:c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )/c'est le top du top (盖了冒儿了!!!) 41:ca déchire!!! (绝了!!!) 42:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!) 43:YOUPI ! HOURRA ! VIVE XX(太好了!唷呼! XX萬歲) 45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?

法语18种场景对话之十一电话 téléphone

您好!是中国大使馆吗? Bonjour ! Est-ce que je suis à l’ Ambassade de Chine ? 您找谁? A qui désirez-vous parler ? 我想找刘先生讲话。 Je voudrais parler à Monsieur Liu. 您是哪里? C’ est de la part de qui ? 请您稍等,我去找人。 Ne quittez pas , s.v.p.. 刘先生现在不在,您要留言吗?我是否转达给他? Monsieur Liu n'est pas là en ce moment . V oulez-vous laisser un message ? Puis-je lui faire un message ? 请告诉他说,我给他打过电话。 V oulez-vous lui dire que je l'ai rappelé ?

请留下您的姓名住址电话。 V oulez-vous laisser vos coordonnées . 我给您接他秘书的办公室。 Je vous mets en communication avec le bureau de son secrétaire. 刘先生,有人给你打电话。 Monsieur Liu , on vous demande au téléphone . 我就是。您是谁? C'est moi-même. Qui est à l'appareil ? 我是塞维利先生。您好,刘先生。 C'est Monsieur Sévery. Bonjour, Monsieur Liu. 喂,我听不清。 Allo , je vous entends très mal . 您是否大声点?或者,您先挂上电话,我给您打。 Pourriez-vous parler un peu plus fort ? Ou bien vous raccrochez, et je vous rappelle .

法语俚语--法国年轻人的口语

法语俚语--法国年轻人的口语 俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。 国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻人中间常用的。 由于本人法语水平有限,而且缺乏系统的总结,只能想到哪里写到哪里,以后再不断续写这张帖子,而且恳请各位朋友批评指正和补充丰富,让大家都说一口地道的法语,呵呵。(请注意,由于这些都是口语,所以我没太在意拼写,照着读应该没错,但拼写不一定正确) franc(法郎)——bal .Ca coute 300 bals chose,objet(东西,物品)——truc, se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu Je n’ai pas d’argent.(我没钱)——Je n’ai pas de tune. J’ai compris(我懂了)——J’ai capté Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说) se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子 法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l’envers倒过来),用得更多。 fête(节日)——teuf fesse(屁股)——seuf femme(女人)——meuf(指女孩)

gar?on(男孩)——mec policier(警察)——keuf

法语口试句

1)?C'est?Nicole,elle?est?fran?aise.?是尼克,她是法国人。 2)?Vous?vous?appelez?comment??您叫? 3)?Qui?est-ce??这是谁? 4)?Elle?est?dans?le?cours?de?fran?ais,elle?est?japonaise.?她在法语班上,她是日本人。 5)?Elle?habite?en?France?ou?au?Japon??她住在法国还是日本? 6)?Je?vais?bien,merci.?很好,谢谢。 7)?Et?quelle?est?ton?adresse?那你的地址是什麽? 8)?Et?tu?as?une?adresse?e-mail??你有电子邮箱吗? 9)?Il?a?quel?age??他多大了? 10)?Quel?est?son?numéro?de?téléphone??电话号码是多少? 11)?Je?vais?souvent?au?cinéma.?我经常去电影院看电影。 12)?Je?cherche?un?correspondant?en?France?ou?au?Canada.?我寻找一位住在法国或加拿大的男性笔友。 13)?J'aime?la?lecture,la?nature?et?la?musique?classique.?我喜欢阅读、大自然和古典音乐。

14)?J'aime?le?sport:le?volley-ball,le?golf.?我喜爱体育运动:排球、高尔夫球。 15)?Je?parle?fran?ais,anglais?et?espagnol.?我会讲法语、英语和西班牙语。 16)?J'aime?beaucoup?la?danse.?我非常喜欢舞蹈。 17)?Ils?son t?dans?la?chambre?de?Mélanie,sous?l'étagère?à?c?té?de?la?fenêtre.?在梅拉尼的房间里,在窗户旁边的架子底下。 18)?L'étagère?contre?le?mur,à?droite?de?la?fenêtre,sous?les?affiches.?窗户边靠墙的架子,海报下面。 19)?Sur?la?chaise,il?y?a?un?blouson?et?un?chapeau.?椅子上有一件夹克衫和一顶帽子。 20)?Il?y?a?un?homme,grand?et?blond.?有一个人身材高大并且一头金发。 21)?L'autre?homme,il?est?petit?et?brun.?另外一个人个子很矮,一头棕发。 22)?Est-ce?qu'ils?ont?des?lunettes??他们戴眼镜吗? 23)?Non,non,ils?n'ont?pas?de?lunet-tes.?不,不,他们不戴眼镜。 24)?L'homme?blond?porte?un?tee-shirt?blanc?et?un?pantalon?noir.?金发男人穿了一件白色T恤衫和一条黑色裤子。 25)?C'est?un?jean.?是条牛仔裤。 26)?Ce?sont?des?baskets.?是运动鞋。

最常用的60个法语口语词组

最常用的60个法语口语词组 1. à l'université de ... 在...大学 2. ... être difficile pour qn ... 对某人是难的 3. profiter de (du, des) qch pour faire qch 利用...做某事 4. venir de (du, des) ... 从...(地方)来 5. aller chez qn 去某人家 6. inviter qn à faire qch 请某人做某事 7. aider qn à faire qch 帮助某人做某事 8. écrire qch en ... 用...(语言)写... 9. parler à qn de qch 和某人谈论某事 10. louer qch à qn 把...(东西)租给某人 11. s'adresser à qn 向某人请教&帮忙 12. être gentil(le) avec qn 对某人亲切 13. être d'accord avec qn 同意某人的看法&意见 14. faire un voyage à ... 去...(某地)旅行 15. téléphoner à qn 给某人打电话 16. approcher de ... 走近...&向...靠近 17. être proche de ... 离...很近 18. à la place de ... 代替... 19. se mettre à la table 入席 20. avoir le temps de faire qch 有时间做某事 21. passer ...(temps) à faire qch 花...(时间)做某事 22. préférer A(qch) à B(qch) 喜欢A甚于B 23. accompagner qn à ... 陪某人去...(某地)

法语常用各种词汇

心理学:psycologie 意识concience 感觉sensation 知觉perception 直觉intuition 错觉illution 记忆m?moire 智力intelligence 想象imagination 联想association 回忆rappel;souvenir 遗忘oubli 智商quotient intellectuel 个性;individualit?本能instinct 类型type 气质temp?rament 早熟pr?cocit?天资talent 天才g?nie 能力aptitude ,comp?tence ,capacit?外向extraversion 内向introvertion 双重性格double personnalit? 性格学caract?rologie 先天行为conduit inn?e 易怒irritabilit?情感sentiment 情绪?motion 冲动implution 心境humeur 安全感sentiment de s?curit? 现实感sentiment de r?alit?自卑感sentiment d’inf?riorit? 个性;individualit?本能instinct 类型type 气质temp?rament 早熟pr?cocit?天资talent 天才g?nie 能力aptitude ,comp?tence ,capacit?外向extraversion 内向introvertion 双重性格double personnalit? 性格学caract?rologie 先天行为conduit inn?e 易怒irritabilit?情感sentiment 情绪?motion 冲动implution 心境humeur 安全感sentiment de s?curit? 现实感sentiment de r?alit?自卑感sentiment d’inf?riorit? 个性;individualit?本能instinct 类型type 气质temp?rament 早熟pr?cocit?天资talent 天才g?nie 能力aptitude ,comp?tence ,capacit?外向extraversion 内向introvertion 双重性格double personnalit? 性格学caract?rologie 先天行为conduit inn?e 易怒irritabilit?情感sentiment 情绪?motion 冲动implution 心境humeur 安全感sentiment de s?curit? 现实感sentiment de r?alit?自卑感sentiment d’inf?riorit? A Ah bon? 真的吗? A l'?il 免费。D?ner àl'?il . Avoir la p?che 有了活力!有了干劲!J'ai la p?che ! 我有了干劲! Avoir une bonne fourchette, ?tre une bonne (une belle ) bourchette 都是来形容食量很大,胃口大 Avoir la t?te dans le cul 形容打不起精神来由于睡眠不足。

法语日常对话,最基础最常用的法语对话

5p『打个招呼问声好』 Bonjour 你好比较正式和礼貌Salut 你好 朋友或熟人之间Bonsoir 晚上好 Bonjour/Salut à tous 大家好 Comment allez-vous 怎么样、还好吗 Comment ca va 怎么样、还好吗更随意一些Ca va 怎么样、还好吗很随意,最常用Bienvenue. 欢迎 Allo 喂 / Coucou 拟声词 表示我来了、我上线了 Enchanté.→很高兴认识你 Je suis heureux de faire votre connaissance Je suis ravi de faire votre connaissance Heureux de faire votre connaissance. 法语聊天常用语』 Oui 是的对 Non 不是.不可以.不对 Merci beaucoup. 谢谢非常 De rien / Il n’y a pas de quoi. 不用谢 Pardon 对不起 Excusez-moi 请原谅 Comme cicomme ca 马马虎虎,一般般了 Tu es occupé你很忙? Ca dépend 看情况 Tant pis. 算了 D’accord. 同意 Pas de problème. 没问题 C’est dommage. 很遗憾 Désolé. 抱歉 Tout àfait 完全正确 Soyez bref.请简短一些 Ne vous inquiétez pas. 别担心 『法语自我介绍』 Je mappelle Joel 我叫 Joel Je suis une fille / un garcon 我是女生/男生 Je suis né le 10 novembre 1984 我出生于 1984 年 11 月 10 号Jai 21 ans 我 21 岁了 Je suis fils unique 我是独生子Jai un grand frère qui sappelle QQ 我有一哥叫 QQJe mesure 1 mètre 73 et je pèse 130 kilos. 1 米 73130 斤Jhabite àBeijing en Chine 我住在中国北京Je suis étudiante 我是一名大学生Jétudie le francais comme deuxième langue étrangère 我第二外语学法语Je suis étudiante en informatique 我是学信息技术的je suis professeur de francais 我是法语老师Je suis célibataire 我单身 Je suis marié我结婚了Je suis Chinoise. 我是中国人Jaime la musique le sport.我喜欢音乐、体育Je bavarde très volontiers.我很愿意聊天Je vis ici depuis peu de temps 我刚来这里生活Je voudrais être ton ami我想成为你的朋友『询问对方情况』Comment vous appelez-vous 你叫什么名字?Quel age avez-vous 你多大了?Où habitez-vous 你住在哪里?Quelle est votre nationalité你的国籍是什么?Quelle est votre profession 你是做什么工作的?Doù venez-vous 你打哪来?Pourriez-vous vous présentez un peu能简单介绍一下自己吗?Quelle est votre profession 你从事什么职业的?Etes-vous mariée 你结婚了?Comment passez-vous vos loisirs 空闲时喜欢做些什么?Pourquoi vous apprennz le francais 为什么学法语?Quand vous vous êtes mis à apprendre le francais你什么时候开始学法语的?Et depuis combien de temps apprenez-vous le francais你学法语多久了Quest-ce que vous pensez de la langue francaise说说你对法语的看法啊?Avez-vous appris dautres langues 你学过其他语言吗?『法语甜言蜜语』Je taime 我爱你 Coup de foudre 一见钟情Je suis amoureux de toi 我爱上你了Tu me manques / Je pense à toi 我想你Bisou 亲一个Gros bisous 热吻 je suis ému 我很激动lettre damour 情书 Rendez-vous 约会J’ai hate de te revoir 我急切的想看到你je suis très à laise avec toi 跟你在一起很舒服Ta voix me fait vibrer 你的声音让我激动Je me souviendrai toujours de notre première rencontre我会永远记得我们的第一次约会Jai envie de te prendre dans mes bras 我想拥你入怀『法语祝愿祝福』Félicitation. 祝贺恭喜Bon anniversaire / Joyeux Anniversaire 生日快乐Bon appétit 吃好喝好 Bon week-end 周末愉快Bonne année. 新年好 Bonne fête 节日快乐Bon vacances 假期愉快Joyeux Noel. 圣诞快乐『法语夸奖赞美』Tu es très gentil 你真是太好了Bien 好 Très bien 非常好Cest bon 不错Bien joué做得不错 Cest pas mal 还行Tu as raison 你(说得)有理『法语谚语格言』Bien faire et laisser dire 走自己的路,让别人去说吧Pas de nouvellesbonne nouvelle. 没有消息,就是好消息Vouloir c’est pouvoir. 有志者事竟成Les grands esprits se rencontrent. 英雄所见略同Aide-toile ciel taidera 自助者天助Le temps cest de largent

Bhmosji法国人最常用的法语口语

七夕,古今诗人惯咏星月与悲情。吾生虽晚,世态炎凉却已看透矣。情也成空,且作“挥手袖底风”罢。是夜,窗外风雨如晦,吾独坐陋室,听一曲《尘缘》,合成诗韵一首,觉放诸古今,亦独有风韵也。乃书于纸上。毕而卧。凄然入梦。乙酉年七月初七。 -----啸之记。 法国人最常用的法语口语 Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思:如果你(您)愿意。有的时候其实只是一种礼貌用语,并没有实在意义。法国人对他人的意见很尊重,即使提出自己的建议,也要加这么一句,表示并不强迫别人。有的时候表示委婉的拒绝,也会用到它,不过意思不强烈,说话人也在犹豫。这是一种把主动让给别人的方法,日常生活经常用到和听到。 Bonne journée;Bon courage;Bon week-end;Bonne chance etc. 在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示关心和友好。 Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想,也是对别人看法的尊重。 Il n’y a pas de feu au la c! 湖里面不着火。绝大多数法国人都是慢性子,不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。 Ca va? 熟人见面必说之语,Ca va?Oui, et toi?Ca va merci! 有的时候觉得真无聊,废话这么多,就算Ca ne va pas也不好说Mal,也就是打个招呼。就好像北京人问,吃了没?吃了,您呢?也吃了。 Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri... 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。 Merde! 虽不雅观,但不管男女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。 Demain c’est un autre jour.法语版《飘》

法语18种场景对话之七飞机 avion

法航办公室在哪? Où se trouvent les bureaux d'Air France ? 我要订三张头等舱飞机票,由北京经沙迦去巴黎。 Je voudrais retenir trois places en premières (classe) dans l’avion Beijing_Paris via Sharjah. 要1月10日的往返票[单程票] 。 Pour le 10 janvier , aller et retour [ aller simple ] . 我们出发的日期要推迟了,须取消预定的法航102航班机票。Nous devons remettrre le départ, et annuler la réservation pour le vol 102 d'Air France . 随身可以带多少公斤的行李? Combien de kilos de bagages puis-je apporter avec moi ? 超重行李怎么付? Quel est le tarif pour l'excédent de bagage ? 几点到机场办理乘机手续? Quelle est l'heure de convocation à l'aéroport?

几点应到达机场? A quelle heure dois-je y arriver? 上飞机的确切时间是几点钟? Quelle est l'heure exacte d'embarquement ? 有送旅客去机场的班车吗? Y-a-t-il un service d’ autocar qui va à l’ aéroport ? 要另付钱吗? Faut-il payer un supplément ? 飞机几点起飞? Quand décole l’ avion ? 要飞行16小时,其中包括中途在沙迦停留一小时。 Le trajet ( de Beijing à Paris ) est de 16 heures , y compris une escale d’ une heure à Sharjah . 飞机不能按时起飞。 L’ avion ne partira pas comme prévu .

德语口语常用句子

Man gew?hnt sich an alles. 一切都会习惯的 Mein Magen meldet sich. 我饿得肚子直叫 Das ist zum Schreien. 真可笑! Gib blo? nicht so an! 别吹牛了! Du bist in etwas getreten. 你脚上有脏东西 Ich habe schon alles M?gliche angestellt. 我已经想尽办法了 Stell dich nicht so dumm an! 别那么傻比了 Er l?sst sich gut anstellen. 他很听使唤 Was führt dich zu mir? 什么风把你吹来了? Wohin führt dieser Weg? 这条路通到哪里? Sonst noch was! 岂有此理! Wer sonst, wenn nicht er? 不是他,还会有谁? Jetzt reicht’s mir aber! 我受够了! Gib Acht auf die Kleine. 看好小孩子 Sch! 嘘! Benimm dich nicht wie ein altes Weib. 别像个老太婆一样的 Er ist auf Rente. 他已经退休了 Wir kommen gut miteinander aus. 我们相处得很好 Das geht dich einen Dreck an. 这管你屁事(粗) Das kümmert mich einen Dreck. 这管我屁事(粗) Quatsch doch nicht rum! 别废话了! Ich muss mich doch sehr wundern. 我可真没想到 Endlich fasste ich mir ein Herz. 最终我鼓起勇气 Fasse dich! 镇静点! Die Tür ist nur angelehnt. 门半开着 Du bist ja dümmer, als die Polizei erlaubt. 你真是笨得要命(徐烨~) Ein kalter Fisch. 冷酷无情的人 Weder Fisch noch Fleisch. 不伦不类 Das sind faule Fische. 切,借口! Mach keinen Zauber! 别耍花招 Vorsicht! 当心! Es geht bei mir etwas knapp zu. 我手头有点紧 Gefahr droht. 事情危机 Dafür lasse ich mich totschlagen. 我用性命担保,这绝对错不了Das kannst du annehmen! 确实是这样! Jetzt ist der Ofen aus! 这下子完蛋了! Mach dich fort! 滚开! Viel Geschrei und wenig Wolle. 说得多,做得少 Er redet nur Mist. 胡说八道 Hunde bei?en sich. 狗咬狗 So eine Hexe! 狐狸精 Du kleiner Schelm! 你个小淘气! Er war der L?we des Abends. 他是晚会的焦点 Ich vermute es nur. 不过是猜测而已

frenchdiy法国旅游常用口语

法国旅游常用口语 (2010-11-06 23:51:28)[编辑][删除] 分类:法语学习TCF TEF 标签: 杂谈 法国观光旅游常用口语会话https://www.360docs.net/doc/999904012.html,/frenchdiy Prendre l'avion乘飞机旅行Excusez-moi.. 对不起Merci 谢谢 Ou est cent place?这个座位在哪里里? Quand on pourrait prendre le dejeuner?请问什么时候供应午餐? Ou est le cabinet de toilette? 请问洗手间在哪里? Avez-vous des journaux chinois?请问有中文报纸吗? Quelles boissons avez-vous?请问有些什么饮料? Je voudrais un café?我想要杯咖啡。Je voudrais un bifteak.我要牛排。 J'ai un peu froid.donnez-moi une couverture de laine s'il vous plait.我有点冷,请给我一块毛毯。 J'ai un peu mal d'avion.Vous-avez de medicaments?我有点头晕恶心。请问有药吗? On arrivra a Paris a quelle heure?请问几点到巴黎? Je n'ai pas de casque ici.我这里没有耳机。Je n'en ai puls besoin.我不需要这个了。 Vous-peuvez me donner un coup de main?请帮我个忙好吗?

法语习惯口语

:Je vous prie d'accepter, Monsieur ... , l'expression de mes sentiments les meilleures (xxx 先生,请接受我最美好的祝愿) 2:Je peux avoir tes notes de XX pour faire les photocopies? j'étais pas là ce matin. merci! 我可以借你XX的笔记复印一下吗我今天上午没来谢谢(今天下午刚用的) 3:Je croyais que....... mais en réalité........ (我本来以为... 可是实际上...) 4: J'aimerais savoir.........(J'aimerais savoir ce qui s'est passé réellement.)(我想知道.........) 5:un grand merci à vous pr... (非常感谢您) 6:Je vous remercie de m'avoir fait qch. (谢谢您。。。) 7:Je tiens à vous remercier de tout coe ur de... (衷心感谢您。。。) 8:Je vous adresse mes plus vifs remerciements pour...感谢您。。。 9:Je vous en suis tres reconnaissant(e) (很感谢您) 10:Je tiens à vous exprimer ma gratitude pour...(我对于。。。向您表示谢意) 11:c'est vraiment tres gentil de votre part de... (您。。。真是太好了) 12:J'ai appricie enormement que vous... (感谢您。。。) 13:Transmettrez mes remerciements à qqn/Remerciez qqn de ma part pour... (请代我感谢) 26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起我不是故意的) 27:c'est pas la peine! 没必要了 28:quoi de neuf? (最近怎么样?) 29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?) 30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊ETC) 31:SALUT TOUT LE MONDE,COMMENT VA AUJOURD’HUI ? (大家好,今天好嗎?) 32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN… (我在想明天的天氣會怎麼樣呢?) 33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?) 34:COUCOU TOUT LE MONDE。(大家好) 35:CA BOOM ?(今天怎麼樣?) 36:DEPECHE-TOI (快點) ! 37:ON EST A LA BOURRE !(我們遲到了) 38:ZUT !(呸,該死) /CROTTE,FLUTE(zhangyinjiu ) 39:la classe!!! (经典!!! ) 40:c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )/c'est le top du top (盖了冒儿了!!!) 41:ca déchire!!! (绝了!!!) 42:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!) 43:YOUPI !HOURRA !VIVE XX(太好了!唷呼!XX萬歲) 44: comment se fait-il que les autres le savent tous et toi tu le sais pas? (别人都知道为什

相关文档
最新文档