西班牙语 询盘

西班牙语 询盘
西班牙语 询盘

第三节

询盘solicitud de ofreta

La solicitud de oferta la hace el comprador, quien está interesado generalmente en conocer lo siguiente: términos de precio del producto, la cantidad mínima de adquisición, las fechas de entrega, la forma de pago, asi como el plazo de validez, etc.

询盘是由买方进行。一般来说,他所关心的主要内容有:产品的价格术语、起订量、交货日期、支付方式及有效期等。

términos de precio 价格术语

la cantidad mínima de adquisición 起订量

fechas de entrega 交货日期

forma de pago 支付方式

plazo de validez 有效期

Los términos de precio más empleados en los

negocios internacionales son el “FOB” ( franco a bordo)

y el “CIF” (coste, flete y seguros)

国际贸易中最常使用的价格术语是“FOB” (船上交货价)和“CIF”(成本、保险加运费价)。

?franco a bordo 船上交货价

?coste, flete y seguros 成本、运费加保险价

Carta de ejemplo I

Muy Sres. nuestros:

Nos complacemos en informales que estamos muy interesados en conocer precios de zapatos de cuero para

caballeros que fabrica su empresa. Sírvanse cotizarnos

el precio CIF Buenos Aires,calculado a base de un surtido anual de 10000 pares. De corresponder a la demanda del mercado local, será de nuestro agrado hacerles un primer pedido .

En espera de su grata respuesta, nos despedimos de ustedes muy atentamente.

参考译文:

尊敬的先生:

我方很希望了解你公司生产的男式皮鞋价格。请告CIF布宜诺斯艾利斯交货价,年订购量10000双。如价格符合我方市场需求,我们将向你方发去第一张订单。

盼复,此致敬礼!

词汇讲解

?complacerse prnl. 高兴,满意

- complacerse en hacer algo 高兴做某事

例句:Nos complacemos en dirigir a ustedes para informarles que tenemos establecida la primera oficina de representación en esta ciudad.

我们高兴地通知您,我方已在本市建立第一家代表处。

- complacer tr. 使高兴,使满意

例句: Nos complace informarles que hemos recibido su carta del 5 del mes de febrero. 我们高兴地告知你方,二月五日的信已经收悉。

?servirse prnl.

请,承蒙(很客气的表达语,常用于书面)

- servirse + inf.

例句:Sírvase indicarnos el precio de zapatos de

cuero para caballeros que produce su empresa.

请告贵公司生产的男皮鞋价格。

Sírvanse informarme de la fecha de entrega

cuanto antes.

请你们尽快告知交货日期。

?cotizar el precio CIF Buenos Aires

报CIF布宜诺斯艾利斯港交货价

- cotizar el precio 定价,报出价格

- cotizar el precio FOB + puerto de salida

FOB离岸港交货价

- cotizar el precio CIF + puerto de llegada

CIF到岸港交货价

例句:Sírvanse cotizarnos el precio FOB Ningbo.

请报FOB宁波港交货价。

Les rogamos que nos cotice el precio CIF Valparaíso para lavadoras completamente automátimas y nos informe del plazo de entrega.

请告全自动洗衣机CIF瓦尔帕莱伊索港交货价,并告交货期。

?calculado a base de 在......基础上计算

- calculado p.p. de calcular

(calcular tr. 计算,估计)

例句:Cotícenos el precio de tractores calculado a base de la entrega de las mercancías en este septiempre.

请报拖拉机今年9月交货价。

El precio se calcula a base de una compra de 2000 toneladas.

价格在购买2000吨基础上计算。

?surtido anual 年供货

–surtido sust. de surtir ( surtir tr. 供应,供给)

例句: Estamos en condiciones de hacerles un surtido anual de 2000 unidades de refrigeradoras marca Haier.

我们可以每年向你方提供2000台海尔电冰箱。

?de + inf. 如果......

例句:De ser conveniente el precio para nosotros, podemos importar productos exportadores de su empresa.

如果价格合适的话,我们可以进口你公司出口的产品。

?pedido m. 订货单;订购;订购的货物

–hacer/formular/cursar pedido 发出订货单

–una nota de pedido 订货单

–una orden de pedido 订货单

–una hoja especial de pedido 订货单

例句:Una vez recibida su cotización podemos pensar hacerles un primer pedido. 一俟收到你方报价,我们可以考虑向你方订购首批货物。

Embarcaremos su pedido correspondiente al día 30 de agosto dentro de una semana.

你方8月30日订货我们将于一周内装船。

询盘(下)

Carta de ejemplo II

Estimados Sres. nuestros:

Somos una empresa mexicana que se dedica a la comercialización de productos de artesanía y venimos importándolos de países europeos.

Tenemos mucho interés en saber si ustedes se encuentran en condiciones de suministrarnos productos semejantes. Les rogamos que nos se?alen el precio FOB Shanghai de cada uno de los modelos que adjuntamos por la presente e indiquen sus condiciones de pago, así como la fecha de entrega . Les agradecería se sirvieran hacernos llegar a la mayor brevedad el muestratio de esos productos.

Quedando a su pronta respuesta, les saluda cordialmente

参考译文:

尊敬的先生:

我们是一家工艺品贸易公司,一直从欧洲国家进口产品。我们很想了解你方能否向我方提供类似产品。随函附上我们所需的各种式样。恳请贵方告知每种式样产品的FOB上海港交货价,并告支付条件与交货日期。如能尽快寄来样品,我们将不胜感激.

盼复,此致敬礼!

词汇讲解

?comercialización de productos de artesanía

工艺品买卖,工艺品贸易

–comercializar tr. 使商业化;买,卖

–comercialización 商业化;销售,买卖

–artesanía f. 手工艺,手工艺品

?venimos importándolos de

我们一直从...进口这种产品

–venir + 动词的副动词形式(从过去到现在)一直做某事

例句:Venimos comprando productos alimenticios a países sudamericanos.

我们一直从南美国家购进食品。

?se encuentran en condiciones de 有条件

–encontrarse/estar en condiciones de +原形动词可以做某事,有条件做某事

例句:Tenemos el agrado de comunicarles que por el momento nos encontramos (estamos) en condiciones de suministrarles mercancías que proyentan importar.

我们高兴地通知贵方,我方目前可以提供你们计划进口的产品。

Lamentamos tener que informarles que no nos encontramos en condiciones de fabricar el producto por el momento.

我们不得不遗憾地告知你们,目前我们无法生产这种产品。

?cada uno de + sust. 每一种...

–例句:Sírvase mandarnos a la mayor brevedad muestras de cada uno de modelos abajo especificados.

请速寄下面所列出的每种型号的样品。

?rogar vt. 恳求,请求

–rogar + 句子(用虚拟式)

–rogar +sust.

–例句:Rogamos que nos informen del último precio de camisas que fabrican ustedes.

请告你方生产的男士衬衣最新价格。

Le ruego el envío inmediato de muestras indicadas en su carta del 5 del mes pasado lo más pronto posible.

恳请您尽快寄来上个月5日信中所定的样品。

?adjuntar por la presente 随函附上

–adjuntar algo tr. 附寄(某物)

–por la presente 通过此函,随此函

例句:Sentimos mucho no poder adjuntarles por la presente catálogos que nos han pedido.

我们很遗憾不能随此函附上你们索要的产品说明书。

Por la presente, les rogamos que se sirvan mandarnos a la mayor brevedad la última lista de precios que tiene su empresa.

现恳请你们尽快寄来你公司最新价目表。

?condiciones de pago 支付条件

–condiciones de pago o términos de pago

例句:Sírvanse se?alarnos las condiciones de pago que pueden aceptar.

请告你方可以接受的支付条件。

?muestratio m. 样品(总称)

例句:Hemos visitado el muestrario expuesto en la sala de exhibición.

我们已经参观了在样品厅陈列的样品。

?a la mayor brevedad 尽快

–responder a la mayor brevedad

尽快答复

–hacer llegar algo a la mayor brevedad

尽快使某物到达

–expedir productos a la mayor brevedad 尽快寄发货物

?Ejercicios de traducción 翻译练习

1. 我们急需进口2000吨原糖,请报FOB天津港年底交货价,并告支付条件。

2.

3. 希望在两周内收到你们的洗衣机样品。如符合我市场需要,我们将向你方购买第一

批货物。

4.

5. 请报男式衬衣年订购3000打FOB上海12月起运价。

?练习参考答案

1. Necesitamos importar urgentemente 200 toneladas de azúcar crudo. Sírvase cotizarnos el precio FOB Tianjin con entrega a finales del presente a?o e indicarnos formas de pagos.

2. Esperamos que nos haga llegar muestras de lavadoras en dos semanas. De corresponder a la demanda de nuestro mercado, le haremos un primer pedido.

3. S ír v a n s e c o t i z a r n o s e l p r e c i o d e c a m i s a F O B S h a n g h a i p a r a u n s u r t i d o a n u a l d e 3000 d o c e n a s y e l e m b a r q u e e n d i c i e m b r e .

旅游西班牙语教材西班牙语导游词-16页精选文档

旅游西班牙语教材 LECCIóN 1西班牙语导游词PALABRAS DE BIENVENIDA En nombre de nuestra agencia turística les expreso la bienvenida a China y a Beijing. Me llamo Ali, soy su guía-intérprete. Les acompa?aré durante 4 días de su viaje. Esta es se?orita Liu, quien les acompa?a durante todo su recorrido por China. Este joven es se?or Yan, nuestro chofer. Haremos todo lo possible para que su visita a Beijing sea agradable, cualquier inquietud o deseo que tengan díganmelas y trataré de solucionarselas lo más pronto possible. Ahora nos vamos al Hotel Gran Muralla, donde nos alojaremos. Es un hotel de cinco estrellas, que está a 50 kilometros de aquí. Nos tardaremos 30 minutos en llegar. Por el camino, permítenme presentar les algo sobre Beijing. Beijing es la capital de República Popular China, la sede del Comité Central del Partido Comunista de China y la del Gobierno Popular Central de China. Es el centro político, económico, cultural y de comunicaciones del país, así como el de intercambios internacionales. La ciudad se halla en la parte septentrional del Norte de China, ocupando una superficie de 16.800 kilómetros cuadrados

国际执(职)业资格认证行业分类

国际执(职)业资格认证 行业分类

国际注册执(职)业资格认证体系,是国际评审认证联合会(IEAU、IUEA)在其他国家取得较大成功的基础上,积极向中国推进。 国际注册执(职)业资格认证设计的目的是客观地评估鉴定从事各种职业活动人员的知识水平,要求取得执(职)业认证的人员必须具备认可的教育培训和专业背景,并且能在相关测试中显示出对本专业及相关行业知识了解、运用、实践等诸多方面的能力。 鉴于中国的特殊国情,还要求国际注册执(职)业证书的持有者必须能将所学知识和中国的实际相结合,并且能付诸实践,不断提高专业水准和职业素养。 每个认证系列分为三个级别,即“助理级”(如“国际注册助理营销师”)、“中级”(如“国际注册营销师”)、“高级”(如“国际注册高级营销师”);“助理级”是相关专业的入门知识考查,适用于对高等院校相关专业在校生进行培训认证;“中级”和“高级”是在相关专业知识的基础上又有一定的发展,加入了案例学习和实战演练等内容,适用于对相关在职人员进行培训、认证。 获颁的证书,可作为用人单位在人员招聘录用、考核、晋升、晋级的重要依据同时可作为职称评审申报、职业资格考试、注册资格登记等参考依据。凭借国际评审认证联合会证书可申报中国驻美大使馆对学员的学历、职业技能鉴定。

认证项目行业分类 管理营销|工商管理|商务营销|涉外经管| 金融理财|财经金融|投资理财| 教育|语言|婴幼儿|潜能开发| 医疗保健|医师|药剂师|保健师|医疗管理| 艺术|美术书画|音乐乐器|动漫|花式表演| 技术工艺|设计师|工艺师|鉴定师| 体育运动|健美舞蹈|武术搏击|教练| 电子传媒|计算机及电子商务| 影视传媒|社会服务|形象美仪| 中介经纪|仓储物流|旅业餐饮

西班牙语外贸商务信件优秀参考模版

1. 请求建立商业关系 Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen:Hemos obtenido su nombre y dirección de ARISTO SHOES,MILAN,y escribimos esta carta para inquirir si usted está dispuesto a establecer relación comercial con nosotros. Hemos sido importador por muchos a?os. Ahora estamos interesados en extender nuestro rango y pedimos sus catálogos y cotizaciones. Si sus precios son competitivos, deseamos tramitar un significativo volumen de negocios. Esperamos su respuesta. Rogers Chemical Supply Co. 10E.22Street Omaha8,Neb Gentlemen: We have obtained your name and address from Aristo Shoes, Milan , and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, We are interested in extending our, range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to transact a significant volume of business. We look forward to your early reply. Very truly yours 自米兰职权里斯托鞋类公司取得贵公司和地址,特此修函,祈能发展关系。多年来,本公司经营鞋类进口生意,现欲扩展业务范围。盼能惠赐商品目录和报价表。如价格公道,本公司必大额订购。烦请早日赐复。此致 2. 回复对方建立商业关系的请求 Gracias por su carta en el dieciséis de este mes. Estamos muy contento de que podamos establecer relaciones comerciales con su empresa. En cumplimiento con su demanda, le enviamos el último catálogo y la lista de precios que cubren todo el rango de nuestros productos de exportación. El pago debe ser hecho con la carta de crédito que es irrevocable y confirmado. Si usted plantea poner un pedido, por favor contáctenos. Thank your for your letter of the 16th of this month. We shall be glad to enter into business relations with your company. In compliance with your request, we are sending you, under separate cover, our latest catalogue and price list covering our export range. Payment should be made by irrevocable and confirmed letter of credit. Should you wish to place an order, please telex or fax us. 本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用状支付。如欲订货,请电传或传真为盼。此致敬礼

西班牙语动词变位

1.陈述式现在时 ar: -o -as -a -amos -aís -an er: -o -es -e -emos -eís -en ir: -o -es -e -imos -ís -en ser: soy eres es somos sois son 重音落在o上时o变为ue almorzar: almuerzo almuerzas almuerza almorzamos almorzáis almuerzan acostarse: acuesto acuestas acuesta acostamos acostáis acuestan dormir: duermo duermes duerme dormimos dormís duermen 重音落在e上时e变为i vestirse: visto vistes viste vestimos vestís visten efectuar: efectúo efectúas efectúa efectuamos efectuáis efectúan ir: voy vas va vamos vais van estar: estoy estás estáestamos estáis están tener: tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen haber: he has ha hemos habéis han hacer: hago haces hace hacemos hacéis hacen pedir: pido pides pide pedimos pedís piden poder: puedo puedes puede podemos podéis pueden venir: vengo vienes viene venimos venís vienen saber: sésabes sabe sabemos sabéis saben conocer: conozco conoces conoce conocemos conocéis conocen querer: quiero quieres quiere queremos queréis quieren ver: veo ves ve vemos veis ven pensar: pienso piensas piensa pensamos pensáis piensan salir: salgo sales sale salimos salís salen

西班牙语入门教程(附单词表)

西班牙语入门教程第一课 课文 Marisa : Hola, es el 520-3645. Deja un mensaje y te llamo. 您好,这里是520-3645。请留言我将回电话。 Beatriz: ?Hola, Marisa! Soy Beatriz. Voy para el aeropuerto. El avión llega a Granada a las 5:00 de la tarde. No vengas al aeropuerto. Voy directament e al hotel y después a ver a Guillermo. ?Estoy loca por él! Bueno, te llamo ma?ana. ?Hasta pronto! 你好,玛丽莎。我是比亚特丽丝。我将到达飞机场。飞机到格林纳达的时间是下午五点。你不要去机场。我将直接到旅店去看吉杰尔摩。我为他都发疯了!好了,我明天会给你去电话。回见! Beatriz: Hola, soy Beatriz. Por favor, deja un mensaje después de l a se?al. 你好,我是比亚特丽丝。请在信号响过后留言。 Marisa : Beatriz, ? dónde estás ? Llámame. Es urgente. Guillermo es una mala persona. Es un mentiroso. Tiene una historia muy cuestionable. Beatriz, no vengas a Espa?a, por favor. Ten mucho cuidado. Espero tu llamada. Hasta pronto. 比亚特丽丝,你在哪儿?给我打电话。急事儿。吉杰尔摩是个坏蛋。他是个骗子.他的历史很成问题。比亚特丽丝,不要到西班牙来,求你了。当心点儿。我急着等你的电话。回见。 词汇: eres (你) 是 es (他) 是 soy (我) 是 表达 ?Hasta luego! 回见! ?Hasta ma?ana! 明天见! ?Cómo estás? 你好吗? ?Qué tal? 你好吗? adiós 再见 buenas noches 晚上好 buenas tardes 下午好 buenos días 早上好 con permiso 对不起 de nada 没什么 encantado(a) 很高兴见到你 gracias 谢谢 hola 你好 igualmente 我也很高兴

商务西班牙语210句

商务西班牙语210句上 2008-01-10 11:49 安排行程 1.如果你愿意,我们立刻可以讨论您的行程安排。 Si lo desea, podemos discutir su itinerario inmediatamente.(itinerario --itinerario/ria adj.道路的m.旅行路线图) 2.我们会预留几个晚上供您自由享用。 Dejaremos varias noches libres para que lo disfrute. 3.晚上的活动都安排满了吗 ?Todas las noches están programadas 4.没问题,我们已经确定您的活动日程。 No hay problema, ya tenemos su itinerario listo. 5.这是我为你拟定的活动日程安排,请过目! Aquí tiene su itinerario, reviselo por favor. 6.是否能在访问结束时为我们安排一点时间购物。 Me gustaría tener un poco de tiempo para compras después de la visita. 7.如果您不同意行程安排,我们可以马上修改。 Si no está de acuerdo con su itinerario programado, puedemos cambiarlo ahora mismo. 8.希望您在北京过的愉快! Espero que tenga feliz estadía en Beijin. 9.您愿意在此多停留几天吗 ?Le gustaría quedarse por unos días más 10.我非常乐意,但恐怕不行。 Me encantaría quedarme, pero temo que no puedo hacerlo 产品介绍 11.我们非常乐意向您推荐本公司生产的家用咖啡炉。 Nos complace reconmendarles nuestra cafetera咖啡壶 casera. 12.这是我们最新开发的产品。 Esta es la oferta más reciente de nuestros productos 13.也许您已听说过我们产品的名称,您想知道更多一点吗 Tal vez ha oido el nombre de nuestros productos, le gustaría conocer más 14.请允许我向您说明关于产品的问题。 Permitame explicarle las preguntas sobre los productos. 15.首先我将简略说明我们商品的特性。 En primer lugar, presentaremos brevemente las características de nuestros productos. 16.关于专利的情况,我们会在说明竞争产品时一并提出。 Todo lo referente关于(某人、某事)的 al derecho de invención发明, se lo analizaremos con los productos competitivos竞争的.

西班牙语基础知识

语音阶段 [ r, ] [ ] 一、元音 1. A a 非圆唇低元音 2. E e 非圆唇中前元音 3. I i 非圆唇高前元音 4. O o 圆唇中后元音 5. U u 圆唇高后元音 二、辅音 (一) Ll, Mm, Nn, Pp, Ss, Tt的发音 1.L l 发舌尖齿龈边擦浊辅音[ l ] la, le, li, lo, lu ala, ele, ili, olo, ulu lelo, lila, Lola, lulú l 在词尾的发音:al, el, il, ol, ul 2.M m 发双唇鼻浊辅音[ m ] ma, me, mi, mo, mu

ama, eme, imi, omo, umu Ema, mal, lame, melón, mimo, mil, mola, mole, mula 3.N n 发舌尖齿龈鼻浊辅音[ n ] na, ne, ni, no, nu ana, ene, ini, ono, unu mina, luna, nene, Nilo, maní, mano, mono, menú, nulo 以n结尾的音节的发音 an, en, in, on, un an: canta, trabajan en: mente, momento in: fin, sin, mintió on: pon, son, tazón un: un melón, mundo 4.P p 发双唇塞清辅音[ p ] pa, pe, pi, po, pu apa, epe, ipi, opo, upu pala, mapa, pena, pelo, pipa, pila, pone, puma papel, pulpo 5.S s 发舌尖齿龈擦清辅音[ s ] sa, se, si, so, su asa, ese, isi, oso, usu sano, sala, mesa, seno, sima, asilo, soso, solo, suma, supo, sal, nasal s 在词尾的发音:as, es, is, os, us masas, mesas, salas, osos, somos, sumas s 在其他浊辅音之前的发音:asma, asno, isla, mismo 6.T t 发舌尖齿背塞清辅音 ta, te, ti, to, tu ata, ete, iti, oto, utu tasa, tala, mete, tipo, timo, tono, moto, tuna, tal, total 发音练习: lata, sola, misa, mono, pata, pese, sopa, tomo, sol, alto, limosna, palma (二)Cc, Qq, Dd, Bb, Vv, Rr 1. Cc (1)在与a, o, u 构成音节时,发舌后软腭塞清辅音[ k ]。 ca, co, cu cama, laca, cosa, Paco, cuna, cupo

第三课 商务西班牙语邮件咨询答复

第三课咨询答复Lección Tres Responder las Solicitudes Este tipo de cartas es muy frecuente en cualquier gestión comerical o empresa,ya que mediante estas cartas acusamos recibo de solicitud comunicándole al solicitante (generalment es el comprador en operaciones de comercio exterior) la posibilidad o imposibidad de hacer ofertas u ofrecer catálogos,precios,fecha de entrega,etc. 这类信函在任何商业管理或企业管理中非常容易碰到.这些信函意味着我们确认已经收到询问者要求的询问内容(询问方一般指的是在出口贸易活动中的采购方)也就是是否能够供货,是否能够提供产品目录,价格,交货期等等. Las respuetas pueden ser afirmativas o negativas come las tres cartas que se dan a continuación. 回复可以是是肯定也可以是否定.如以下三封信所示. 范例一: Muy Se?or mío Nos complace acusar recibo de su solicitud fechada del 9 de octubre pasado y estamos interesados en establecer relaciónes comerciales con Uds. N os dedicamos a la producción y la exportación de lavadoras automáticas por más de veite a?os.Por la presente le enviamos nuestros catálogos con precios recién ajustados. Solemos desparchar mercancías dos meses después de recibir su orden de pedido. Nuestra forma de pago es la carta de crédito pagaders a la visita. 我方非常高兴地确认已收到贵司十月九日的讯盘信.我们非常有兴趣与您建立贸易关系.我们专业生产及出口自动洗衣机已经有20多年.在此寄上我们我们的产品目录,带有最新调整的价格.通常自收到你方定单后两个月交货.我们的支付方式是见票即付信用证. Nos complace acusar (我们很高兴地确认...)这个句型可以记住常用哦 Les saludamos atentamente.(等于Best Regards,注意由于是第一人称动词.结尾处有句号) 范例二:

西班牙语动词变位(自己归纳总结)

精心整理西班牙语复习资料 一、不规则动词变位 1.Ser(:是)的现在时变位 人称变位人称变位 Yo Soy Nosotros Nosotras Somos TúEres Vosotros Vosotras Sois él ella usted Es Ellos Ellas Ustedes Son 2.Estar(:在...;表状态)的现在时变位 人称变位人称变位 Yo Estoy Nosotros Nosotras Estamos TúEstás Vosotros Vosotras Estáis él Ella Usted EstáEllos Ellas Ustedes Están 3.Hacer(:今天)只有第三人称单数(élellausted)一种形式:Hoy 4.Tener(:有,拥有)的现在时变位 人称变位人称变位 Yo Tengo Nosotros Nosotras Tenemos TúTienes Vosotros Vosotras Tenéis él Ella Usted Tiene Ellos Ellas Ustedes Tienen 5.Hacer(:做,干)的现在时变位 人称变位人称变位 Yo Hago Nosotroa Nosotras Hacemos TúHaces Vosotros Vosotras Hacéis

él Ella Usted Haces Ellos Ellas Uetedes Hacen 6.Llover(:下雨)和nevar(:下雪)只有第三人称单数的变位:llueve和nieva 7.Ir(:去)的现在时变位 人称变位人称变位 Yo Voy Nosotros Nosotras Vamos TúVas Vosotros Vosotras Vais él Ella Usted Va Ellos Ellas Ustedes Van 8.Venir(:来)的现在时变位 人称变位人称变位 Yo Vengo Nosotros Nosotras Venimos TúVienes Vosotroa Vosotras Venís él Ella Usted Viene Ellos Ellas Ustedes vienen 9.Poder(:能够,能)的现在时变位 人称变位人称变位 Yo Puedo Nosotros Nosotras Podemos TúPuedes Vosotros Vosotras Podéis él Ella Usted Puede Ellos Ellas Ustedes Pueden 10.Empezar(:开始干...事)的现在时不规则变位 人称变位人称变位 Yo Empiezo Nosotroa Nosotras Empezamos TúEmpiezas Vosotros Vosotras Empezáis él Ella Usted Empieza Ellos Ellas Ustedes Empiezan 11.Cerrar(:关闭)的现在时不规则变位 人称变位人称变位

西班牙语基础教程

现代西班牙语第一册课文讲解(1—24课) 其实来这的人都是有一定西语基础的,但在讲课之前呢我还是想罗嗦几句(别拿板砖砸我啊),西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性(怎么觉得有点中华太极的感觉,一切讲究阴阳平衡),基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性(不过,它不用去泰国了),2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音(幸福吧,不用背音标了),好了,先讲这么多,下面我们开始看课文. Lección1 我们首先看题目:?Quién esél?,看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点. 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:?Quélástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴′,这个是西语中的重音符号. 相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.El es Paco,Paco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano这个词是阳性的,那比如我们要说Maria是古巴人怎么说呢,Maria es cubano,这个句子是不对的,因为Maria是女孩名字,那么自然是阴性了,所以cubano这个词要相应的变性,把最后的o变成a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.El es Pepe,Pepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样,那如果现在要你说:Ana是智利人,你会说吗? 没错,当主语为Ana时,相应的名词chileno需要变性,把最后的o变成a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了se llama这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana或者你叫Ana的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住:我叫Ana和你叫Ana分别是:Me llamo Ana和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es paname?a.那么现在谁能说Paco是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es paname?o.

公司招聘个人简历表格

公司招聘个人简历表格 徐咏志的简历 出生日期2020年6月民族纳西族 婚姻状况dy文友籍贯扬州市 政治面貌党员邮箱艾特724 期望月薪5500+/月电话崔鹤轩1762 求职意向期望能在扬州市从事标准化员类岗位 兴趣爱好摄影、无人机、跑步、徐咏志等 教育经验 毕业院校对外经济贸易大学专业名称地质工程 毕业日期2013年8月最高学历本科 校内荣誉获得校二等奖学金,电子商务师证书(中级),成绩排名前20 个人技能及证书 语言技能普通话六级甲等,英语六级证书 计算机技能熟练掌握OFFICE、PS等日常办公软件,商务西班牙语应用专家 其他技能C1驾照、商务俄语应用专家 主要工作经验 本人有3年工作经验,主要工作履历如下: 于2020年6月至2013年8月在物产中大集团担任标准化员一职,主要负责公司市场组织的建设、培训与考核,销售渠道的建立和维护,制订市场营销战略计划。负责社团组织建设,社团机构的管理,协调各部门工作; 于2020年6月至2013年8月在重庆龙湖企业担任资料管理员一职,监控后台数据:营销数据、交易数据、供应商管理、商品管理、顾客信息管理;;进行相关产品的易用性和功能分析,进行产品开发全流程中的用户研究工作 自我评价 工作方面:具有良好的文化素质,将以充沛的精力,努力工作,稳定地进步自己的工作能力。汪鸿波热爱程序开发工作,具备一定的软件分析、设计、开发和应用能力勤勉上进,认真细致,踏实肯干,对工作认真负责;热情大方,待人热忱,韩兴安具备丰富的财会项目分析处理经验,谙熟国内会计准则以及相关的财务、税务、审计法规、政策。 职业素质:具有良好的文化素质,将以充沛的精力,努力工作,稳定地进步自己的工作能力。汪鸿波热爱程序开发工作,具备一定的软件分析、设计、开发和应用能力勤勉上进,认真细致,踏实肯干,对工作认真负责;热情大方,待人热忱,韩兴安具备丰

最全西班牙语变位动词及时态

西班牙语动词变位 陈述式modo in dicativo 一现在时prese nte Trabajar trabajo trabajas trabaja trabajamos trabaja si trabajan Comer como comes come comemos com e is comen Vivir vivo vives vive vivimos viv si viven 2不规则动词变位规律 A无规律 Ir voy vas va vamos vais van Ser soy eres es somos sois son Ver veo ves ve vemos ve s ven Haber he has ha hemos hab d s han Oir oigo oyes oye o mos o i s oye n Reir 37 r o r es r e re mos re s r en Huir 40 huyo huyes huye huimos hu s huyen B无规律中的小规律 a,变e 为i的 Pedir (34) pido pides pide pedimos ped s pide n Se conjuga como :medir vestir elejir servir despedir impetir repertir ren dir querer Seguir (sigo)elegir (elijo) b变e为ie的 Se ntir (39) sie nto sie ntes sie nte sen timos sent s sie nten Se conjuga como : Mentir requerir con vertir preferir referir divertir Venir (vengo ) decir (digo) Negar (18,19 ) perder Tener (tengo ) c变0 为ue的 Contar (23,24 ) cuento cue ntas cue nta con tamos conta s cue ntan Se conjuga como :almorzar costar acordar recordar mostrar desmostrar probar aprobar reforzar esforzar so? ar resonar soler dolor soltar mover remover reno var llover rogar poder Desvolver absolver resolver volver d第一人称单数特殊,其他按规则动词变形的 Hacer hago Traer traigo Dar doy Caber quebo Raer raigo Saber s e Caer caigo

西班牙语阅读教程答案

Unidad 1 Cartas al Ni?o Jesús Texto II IV. 1. 我们哪天都可以谈。眼下,请你们想一想,尤其请你们试着体验一下。 2. 现在是12 月25 日的前夜,我想要提醒一下你们几种过圣诞节的方式。想你们这样的基督徒这个节日过得会很好。 3. 你们这次可不全对。 4. 每当你遭遇不幸时,请面对现实,我和你在一起,你就会想念圣诞节。 5. 向你们的父母,兄弟和朋友问好,向老人们和最不幸的人问好。请你们替我问候所有值得问候的人们。 Unidad 2 Cuento de animales Texto II IV. 1. 天肯定会特别冷。 2. 兔子老哥就出去走了走,一边思考着他面临的两难处境。 3. 兔子老哥想了一会儿,然后就回答说性,但得有个条件。 4. 兔子老哥就对天真的老虎老哥说:“又得去买东西,又得织毛衣,我可没有这个时间。” 5. 日复一日,月复一月,在老虎老哥不知不觉之间,春天都已经到了。 Unidad 3 La cruz del diablo Texto II IV.

1. 时间过去了,人们又恢复了幸福的生活,但是幸福并不完美。白天有阳光的时候,会发生一种奇怪的现象。 2. 等你们靠近岩石,你们就念我教你们的咒语。这是我圣·巴托洛美降魔的咒语。 3. 第二天早上,全镇人都在议论所发生的事情。咒语念完之后,住在城堡里的强盗头子来到了贝尔维。 4. 时间过去了,问题却越来越严重。 5. 他骑着马,手脚被缚。不久之后,他就被关进了监狱。 Unidad 4 Los fantasmas Texto II IV. 1. 孝顺的儿子虽然不明白父亲这么做的原因他还是带着一颗破碎的心满怀忧伤的离开,去了英国。 2. 忙着结婚,搬到宫殿里去住,处理父亲身后的一些事宜,这一切花费了新侯爵不少的时间。 3. 有一天,当他在整理一些文件时,惊恐的发现了当初父亲反对他这桩婚事的原因。 4. 有一天这个小女孩一个人在屋里玩她的洋娃娃。她钻进了一个大箱子里,不料箱子盖突然落了下来。小女孩怎么也打不开,就这样给憋死在里面了。 5. 失去唯一的女儿令他们非常悲伤,心灰意冷,宫殿里再也没有欢乐,没有舞会,没有音乐,也没有了往日的欢声笑语。 Unidad 5 Los indios Texto II IV.

西班牙语动词变位总结材料

西班牙语动词变位总结表 述式modo indicativo 一现在时 presente 1 规则动词变位规律 Ej. Trabajar(工作) trabajo trabajas trabaja trabajamos trabajaís trabajan Comer(吃饭) como comes come comemos coméis comen Vivir(活;居住) vivo vives vive vivimos vivís viven 2 不规则动词变位规律 A 无规律 Ir(去) voy vas va vamos vais van Ser(是) soy eres es somos sois son

Ver(看见) veo ves ve vemos veís ven Haber(有;抓住) he has ha hemos habéis han Oir(听到;听说) oigo oyes oye oímos oís oyen Reir(笑) río ríes ríe reímos reís ríen Huir(逃跑) huyo huyes huye huimos huís huyen Leer(读) leo les lee leemos leéis leen B 无规律中的小规律 a,变e为i的 Pedir(请求) pido pides pide pedimos pedís piden Se conjuga como :decir(说digo) medir(测量) vestir(给穿衣服) servir(供职) despedir(解开;抛出) impedir(阻碍)repetir(重复) rendir(使降服) querer(喜欢) seguir (跟随 sigo) elegir(选择;挑选elijo) b,变e为ie的 Sentir(感觉) siento sientes siente sentimos sentís sienten Se conjuga como :mentir(撒谎) requerir(要求) convertir (改变) preferir(偏爱) referir(讲述) divertir(转移注意力) venir(来自vengo) decir(讲述digo) negar(否认) perder (丢失)tener(有tengo)fregar(擦洗) cerrar(关) desconcertar(使迷茫) c,变o为ue的

6西班牙语教材讲解第一册

现西第一册Lección 6 ?Cuántos son y cuántos a?os tienen? 我们还是先看题目,因为这里面有两个用法我们必须记住,我们先看第一个:?Cuántos son?,这个是个非常有用的表达方式,它的意思是:有多少人? Cuántos相当于英文中的how many,那么现在提问:他们学校里有多少人?这句话应该怎么翻译呢:?Cuántos son en su escuela?,那么同样,你们家有多少人?这句话就应该是:?Cuántos sois en tu familia? 我们接着看?Cuántos a?os tienen?=?qué edad tienen?这句话的意思是:他们(她们,您们)多大岁数了?这里面的a?o的意思是"年"的意思,等同于英文中的year,而edad意思则是“年龄”,等同于英文中的age.那么现在请大家回答:您多大岁数了?怎么翻译呢,当然是?Cuántos a?os tiene?或?qué edad tiene?回答tengo 35 a?os我35岁了。 我们现在开始看课文:ésta es la foto de la familia.注意foto为阴性名词,所以本句用了ésta 这个阴性单数指示代词。这类的词还有la mano(手), la moto(摩托车), la radio(收音机)。 Somos siete. mi abuelo, mis padres, mis tres hermanas y yo. 我们先看Somos siete.这句话根据上下文我们可以知道它的意思:我们家有7口人.那么这句话应该如何提问呢?对了,就是用?Cuántos sois(son) en tu(su) familia?你家有几口人或您家有几口人?回答或表达家里有几口人用ser+基数词而不用tener或haber。 Estamos en la habitácion de mi hermana.这句话表示现在所处的位置,所以用estar这个动词,同样我要是问:你在哪呢?又该怎么说呢,应该是?Dónde estás? 第二句La habitación está limpia y ordenada.这个句子也用了estar,为什么呢?是因为它表示一种暂时的状态:房间的状态是干净而整洁的. Limpio:干净的,limpiar:把…打扫干净,反义词sucio:肮脏的;ordenado=arreglado:整洁的,动词ordenar=arreglar:整理,安排;反义词加前缀“des”:凌乱的 Mi hermana es cantante.我姐姐是歌手.Cantante表示职业,因此前面不用冠词。 Tiene veinticinco a?os.她25岁了,谁能对这句话进行提问?没错,应该是:?Cuántos a?os tiene tu hermana? El hombre moreno es mi padre.那个黑皮肤的男人是我父亲.Es taxista.注意,taxista是阴阳同性名词,一般以ista结尾的名词大多是阴阳同性名词,如artista(艺术家),periodista(记者),其阴阳性要通过前面的冠词进行判断. Tiene cincuenta a?os.他50岁了.Es alto,fuerte y alegre.注意:表示本质的时候应该用ser,这里表示他个子很高,很强壮而且生性开朗.试试用反义词替换一下这个句子:es bajo,débil y triste,个子很矮,很虚弱而且心情很悲伤。 La mujer rubia y de blusa roja es mi madre.不知道大家是否还记得,de+名词=形容词词性,知道了这个,这个句子就不难翻译了:那个头发金黄穿着红衬衣的女人是我母亲.Es peluquera.

相关文档
最新文档