最新各种轴承英文翻译

最新各种轴承英文翻译
最新各种轴承英文翻译

各种轴承英文翻译

第1章滚动轴承(rolling bearing

1.1 向心轴承(contact ball bearing

1.1.1 深沟球轴承(deep grove ball bearing)

1.1.2 圆柱滚子轴承(cylindrical roller bearing)

1.1.3 滚针轴承(needle bearing)

1.1.4 调心球轴承(self-aligning ball bearing)

1.1.5 角接触球轴承(angular-contact ball bearing)

1.1.6 圆锥滚子轴承(tapered roller bearing)

1.1.7 调心滚子轴承(self-aligning roller bearing)

1.2 推力轴承(thrust bearing)

1.2.1 推力球轴承(thrust ball bearing)

1.2.2 推力圆柱滚子轴承(thrust cylindrical roller bearing)

1.2.3 推力滚针轴承(thrust needle bearing)

1.2.4 推力角接触球轴承(thrust angular-contact ball bearing)

1.2.5 推力调心滚子轴承(thrust self-aligning roller bearing)

1.3 组合轴承(combined bearing)

1.4 外球面球轴承(spherical surface ball bearing)

1.5 直线运动滚动支承(linear roll bearing)

1.6 滚轮滚针轴承(tracd & needle roller bearing)

1.7 水泵轴连轴承(water pump bearing)

1.8 专用轴承(special bearing)

1.9 滚动轴承附件(fitting parts for rolling bearing)

第2章滑动轴承(plain bearing)

2.1 关节轴承(articulated bearing)

2.1.1 杆端关节轴承(rod end & spherical plain bearing)

2.1.2 向心关节轴承(plain radial bearing)

2.1.3 角接触关节轴承(angular-contact articulated bearing)

2.1.4 推力关节轴承(thrust articulated bearing)

2.2 其他滑动轴承(others plain bearing)

2.3 滑动轴承轴套与轴瓦(bushing & half-liner of plain bearing)

2.3.1 轴套(plain bearing bushing)

2.3.2 轴瓦(plain bearing half-liner)

2.4 滑动轴承附件(fitting parts for plain bearing)

adapter bearing带固接套的轴承

adjustable bearing可调轴承

adjustable cone colter bearing圆犁刀的可调式锥形轴承

aerostatic bearing空气静力轴承

agate bearing玛瑙轴承

air journal bearing气体轴承

air lubricated thrust bearing空气润滑止推轴承

aligning bearing(直线)对位轴承

alkaline-friction bearing抗磨轴承

allowable bearing容许支承力

all-rubber type bearing全胶式轴承。全橡胶轴承

aluminum base bearing铝基合金轴承

aluminum-tin bearing铝锡合金轴承

angular ball bearing径向止推滚珠轴承

angular contact ball bearing角面接触滚珠轴承,向心止推滚珠轴承angular contact journal bearing角面接触轴颈轴承

annular ball bearing向心球轴承,径向滚珠轴承

annular contact thrust ball bearing推力向心球轴承

antenna bearing(电磁)天线方位

antifriction thrust bearing减磨推力轴承,减磨止推轴承antithrust bearing止推轴承

asymmetrical roller bearing非对称滚子轴承

axial bearing支撑轴承,止推轴承

axial thrust bearing轴向推力轴承

axle box bearing轴箱轴承

azimuth bearing方位

babbit metal (cast) bearing(铸造)巴氏合金轴承

babbit-lined bearing巴氏合金衬套轴承,衬巴氏合金的轴承back bearing反象限角,后轴承,反方位(炮)

back-to-back duplex bearing成对双联轴承(外圈宽端面相对) ball bearing滚珠轴承

ball collar thrust bearing滚珠环止推轴承,滚珠环推力轴承ball journal bearing球颈轴承

ball thrust bearing止推滚珠轴承

barrel bearing圆筒轴承

base bearing主轴承,底轴承,基轴承

bellbearing钟杆推力轴承,小钟杆平球架,炉钟杠杆bevel pinion front bearing小锥齿轮前[后]轴承

big-end bearing大端轴承

blade bearing刃型支承

block bearing支承轴承,止推轴承

boring bar bearing镗杆轴承

box bearing空转轴承

bracket bearing托架轴承

bushing bearing衬套轴承

cageless rolling bearing无保持架轴承

camshaft bearing凸轮轴轴承

center bearing下心盘,下心盘支承面;中心支承

centring spring rod bearing调准簧杆轴承

ceramic bearing陶瓷轴承

check bearing检验方位,检验轴承

circular unidirectional thrust bearing环状单向推力轴承closed-type bearing密闭形轴承

clutch release bearing离合器分离轴承

collar (thrust) bearing环形止推轴承

combination bearing组合轴承

commutator side bearing整流子侧支座

composite bearing多层轴瓦,复合轴承

compressed air bearing压缩空气轴承,压气轴承concentric adjustable bearing同心调整轴承

conical bearing圆锥轴承

corrugated bearing梳状轴承,槽形轴承

countershaft gear bearing副轴齿轮轴承

crank(ed) bearing曲轴轴承,曲柄轴承,连杆轴承

cross head holt bearing十字头销轴承

cross head pin bearing十字头销轴承

cryogenic bearing低温轴承

cup-and-cone bearing对开径向上止推轴承

cutter bearing滚刀轴承

declutch shaft bearing离合器操纵轴承,分离轴轴承diamond bearing金刚石轴承

die cast bearing模铸轴承

differential drive pinion cage bearing差速器主小齿轮轴承罩differential side bearing差速器壳轴承

disk bearing圆盘轴承

disk harrow bearing圆盘耙轴承

distributor upper bearing配电器上轴承

double bearing双列轴承

五花八门的中文头衔如何翻译成英语

五花八门的中文头衔如 何翻译成英语 Standardization of sany group #QS8QHH-HHGX8Q8-GNHHJ8-HHMHGN#

五花八门的中文头衔如何翻译成英语(也是醉了) 在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是头衔的口译。头衔代表了一个人的职位和身份,体现了一个人的资历和地位。头衔的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。 一种称谓语很可能表示多种头衔,例如,英语的president,译成汉语时可视具体情况分别译作总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。 一般说来,各类机构或组织首长的汉语头衔译成英语时可套用通用词head,但从比较严格的意义上看,应根据实际情况使用特定的、规范的译法。例如: 校长(大学) President of Peking University 校长(中小学) Principal / Headmaster of Donghai Middle School 院长(大学下属) Dean of the Graduate School 系主任(大学学院下属) Chair/Chairman of the English Department 会长/主席(学会/协会) President of the Student Union, Shanghai University 厂长(企业) Director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院长(医院) President of Huadong Hospital 主任(中心) Director of the Business Center 主任(行政) Director of Foreign Affairs Office 董事长(企业) President/Chairman of the Board of Directors 董事长(学校) President/Chairman of the Board of Trustees 首席长官的汉语头衔常以“总……”表示,而表示首席长官的英语头衔则常带有 chief, general, head , managing 这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语的表达习惯: 总书记 general secretary 总工程师 chief engineer 总会计师 chief accountant 总建筑师 chief architect 总编辑 chief editor; editor-in-chief; managing editor 总出纳 chief cashier; general cashier 总裁判 chief referee 总经理 general manager; managing director; executive head 总代理 general agent 总教练 head coach 总导演 head director 总干事 secretary-general 总指挥 commander-in-chief; generalissimo 总领事 consul-general 总监 chief inspector; inspector-general 总厨 head cook; chef 有些部门或机构的首长或主管的英译,可以用一些通用的头衔词表示,例如下列机构的负责人可以用director, head或chief来表示: 司(部属)department 厅(省属)department

职称英文翻译

公司企业常见部门名称英文 总公司Head Office 分公司Branch Office 营业部Business Office 人事部Personnel Department (人力资源部)Human Resources Department 总务部General Affairs Department 财务部General Accounting Department 销售部Sales Department 促销部Sales Promotion Department 国际部International Department 出口部Export Department 进口部Import Department 公共关系Public Relations Department 广告部Advertising Department 企划部Planning Department 产品开发部Product Development Department 研发部Research and Development Department(R&D) 秘书室Secretarial Pool 常见职位、职务英文译名 Accounting Assistant会计助理 Accounting Clerk记帐员 Accounting Manager会计部经理 Accounting Stall会计部职员 Accounting Supervisor会计主管 Administration Manager行政经理 Administration Staff行政人员 Administrative Assistant行政助理 Administrative Clerk行政办事员 Advertising Staff广告工作人员 Airlines Sales Representative航空公司定座员 Airlines Staff航空公司职员 Application Engineer应用工程师 Assistant Manager副经理 Bond Analyst证券分析员

各种店名英文翻译

各种店名英文翻译
书店 books store 粮店 grain store 食品点 food store 煤店 coal store 食品杂货(副食品)店 grocery 酱园 sauce and pickles shop 肉店 meat (butcher's) shop 酒店 wine shop 水产店 aquatic products shop 家禽店 fowl shop 豆腐店 beancurd shop 烤肉店 roast meat shop 卤味店 sauced meat shop 饮食店 food and drink shop 小吃店 eating house (snack bar) 饭店 restaurant 冷饮店 cold drinks shop 蔬菜店水果店 green grocery (green grocer's) 蔬菜店 vegetables shop 鞋帽店 shoes and hats store
1/5

百货公司 department store 百货商场 general merchandise market 服装店 clothing store 成衣店 ready-made clothes shop 呢绒绸布店 wool, silk and cotton fabrics store 药店(美:杂货店) drug store (pharmacy) 儿童用品商店 children's goods shop 妇女用品商店 women's goods shop 钟表店 watch and clock ship 文具店 stationer's (stationery shop) 日用杂货店 daily-use sundry goods shop 炊事用具商店 cooking utensils shop 家用器具商店 household utensils shop 五金商店 metal products shop 家具店 furniture shop 眼镜店 eyeglasses store 玻璃礼品店 glass gifts store 爆竹鞭炮店 fireworks shop 电器商店 electrical appliance shop 油漆店 paint shop 化工油漆染料店 chemicals, paint and dyestuffs shop 地产建材商店 native building materials store
2/5

各种职称英文名称

文教、科技有关部门常见职衔与职称英文翻译 (大学)校长President/Chancellor (大学)副校长Vice President (大学)代理校长Acting President (中学)校长Principal (小学)校长Head /Master 学院院长Dean of College/Head of College 教务长Dean/Director of Teaching Affairs 总务长Director in Charge of General Affairs 系主任Department Chairman /Department Head 教研室主任Head of the Teaching and Research Section 实验室主任Laboratory Chief 教导主任Director of Teaching and 班主任Discipline Class Adviser/Head Teacher 教授Professor 副教授Associate Professor 客座教授Visiting Professor/Guest Professor 兼职教授Part-time Professor 名誉教授Honorary Professor 终身教授Lifetime Professor 外籍教授Foreign Professor 研究生指导教师Graduate Teacher/Research Supervisor 讲师Lecturer/Instructor

助教Teaching Assistant (T.A.) 实验员Laboratory Technician 图书馆员Librarian 研究所所长Institute Director 研究员Research Fellow/Researcher 副研究员Associate Research Fellow / Associate Researcher 助研Research Assistant 资料员Data Processor 总工程师Chief Engineer 副总工程师Assistant Chief Engineer 高级工程师Senior Engineer 工程师Engineer 助工Assistant Engineer 技术员Technician 技师Skilled Technician 董事长Chairman of the Board /Chairman 董事/理事Director 副董事Associate Director 高级会计师Senior Accountant 注册会计师(美国)Chartered Accountant 注册会计师(美国)Certified Public Accountant(CPA) 助理会计师Assistant Accountant

职位职务头衔翻译大全图文稿

职位职务头衔翻译大全集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

(1)政府部门 1、立法机关?Legislature 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress秘 书长Secretary-General主任委员Chairman委员Member地方人大主任Chairman, Local People's Congress人大代表Deputy to the People's Congress 2、政府机构?Government Organization 国务院总理Premier, State Council 国务委员State Councilor 秘书长Secretary-General 国务院各委员会主任Minister in Charge of Commission for 国务院各部部长Minister 部长助理Assistant Minister 司长Director 局长Director 省长Governor 常务副省长Executive Vice Governor 自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government 地区专员Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region区长 Chief Executive, District Government县长Chief Executive, County Government乡镇长Chief Executive, Township Government 秘书长Secretary-General办公厅 主任Director, General Office 部委办主任Director处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief科长/股长Section Chief 科员Clerk/Officer发言人Spokesman顾问Adviser参事

[VIP专享]各国名字的英文翻译

国家地区英文名及读音/国家英文名和音标/国家英文名及读音/// Africa[5AfrikE]非洲 Algeria[Al5dViEriE]阿尔及利亚 Angola[AN5^EulE]安哥拉 Azores[E5zC:z]亚述尔群岛(在北大西洋,属葡萄牙) Benin[be5nin]贝宁湾(几内亚湾一部分,靠西非的尼日利亚、贝宁和多哥等国) Botswana[bCt5swB:nE]博茨瓦纳(位于南非共和国内,于1966年独立) Burkina Faso[b\:9ki:nE 5fAsEJ]布基纳法索 Cameroon[5kAmEru:n]喀麦隆 Cape Verde[keip v\:d]佛得角[塞内加尔西部](非洲最西端) Central Africa[5sentrEl5AfrikE]中非 Chad[tFAd]乍得 Comoros[5kCmErEus]科摩罗 Congo[5kCN^Eu]刚果 Cote d Ivoire[kEut]科特迪瓦注:Ivoire 未查到! Djibouti[dVi5bu:ti]吉布提[非洲] Egypt[5i:dVIpt]埃及 Equatorial Guinea[7ekwE5tC:riEl5^ini]赤道几内亚 Eritrea[7eri5tri(:)E]厄立特里亚 Ethiopia[7i:Wi5EupjE]埃塞俄比亚 Gabon[^a5b][国名]加蓬(位于非洲中西部,首都利伯维尔) Gambia[5^AmbiE]冈比亚(非洲西部沿海一殖民地,1965年独立,首都Bathurst[5bAWE(:)st]巴瑟斯特(冈比亚首都班珠尔) Ganary Is加那利群岛(Is=Island/Islands) 注:Ganary尚未查到 Ghana[5^B:nE]加纳 Guinea[5^ini]几内亚 Guinea-Bissau[5^ini bi5sEu]几内亚比绍共和国 Ivory Coast[5aivEri5kEust]象牙海岸注:今为Cote d Ivoire科特迪瓦 Kenya[5ki:njE, 5kenjE]肯尼亚 Lesotho[lI5su:tu:]莱索托(非洲南部一王国, 首都Maseru)(西非国家 Liberia[lai5biEriE]利比里亚 Libya[5libiE]利比亚(北非国家) Madagascar[mAdE5^AskE]马达加斯加岛 Malawi[mB:5lB:wi]马拉维 Mali[5mB:li:]马里 Mauritania[7mC(:)ri5teinjE] 毛利塔尼亚 Mauritius[mE5riFEs]毛里求斯(非洲岛国)

名片常用的100个职称、职务、头衔名称的英文翻译

董事长Board Chairman总经理General Manager副总经理Vice General Manager执行副总经理Executive Vice President执行副总Deputy General总经理秘书Secretary总经理助理General Manager's Assistant市场营销部经理Manager of Marketing Department销售部经理Sales Manager餐饮部经理Food and Bererage Manager客房部经理Housekeeper康乐部经理Recreation Dept Manager财务部经理Financial Controller人事部经理Personnel Manager工程部经理Chief Engineer保安部经理Chief Security Officer办公室主任Director of Executive Office大堂副理Asst Manager物资经理Logistic&;Purchasing Dept.Manager会计Accountant销售工程师Sales Engineer生产经理Production Dept.Manager销售工程师Sales Engineer工会主席Labour Union chairman操作工Operator 库管员Warehouse Keeper技术工程师Technicial Engineer销售一部经理Sales Dept.Manager接待员Receiptionalist配料员Operator保洁员Purifier人事经理助理HR Assistant炊事员Canteen Worker会计Accountant质保经理QC Dept.Manager机械师Machinist工程主管Facilities Supervisor采购员Buyer车间班长Group Leader叉车司机Driver机修工Operator采购主管Purchase Manage综合管理部Colligation and Management Dep财务部部长Finance Dep.Minister市场部部长助理Market Dep.Ministe r's assistant 生产部部长助理Produce Dep.Ministarls assistant研发工程师Develop Engineer业务主办Operation Direct计划员Programmer更夫Bellman技术服务部经理Technical Service Dept.Manager物资内勤Secretary技术服务工程师Technician Service Engineer销售二部经理Sales Dept.Manager车间主管Production Supervisor内勤Secretary出纳Cashier 检验员hecker市场部经理Marketing Dept.Manager区域销售经理Regional Sales Manager IT工程师IT Engineer研磨工Operator司机Driver清扫工Purifier人力资源部经理Human Resources Manager文员Clerk财务经理Finance Dept.Manager技术发展部经理Technical Development Dept.Manager电工Electrician送货员Deliveryman挤压工Operator

常见职衔与职称英文翻译

本文由雪白乌鸭贡献 文教、科技有关部门常见职衔与职称英文翻译  (大学)校长 President/Chancellor  (大学)副校长 Vice President  (大学)代理校长 Acting President  (中学)校长 Principal  (小学)校长 Head /Master  学院院长 Dean of College/Head of College  教务长 Dean/Director of Teaching Affairs  总务长 Director in Charge of General Affairs  系主任 Department Chairman /Department Head  教研室主任 Head of the Teaching and Research Section  实验室主任 Laboratory Chief  教导主任 Director of Teaching and  班主任 Discipline Class Adviser/Head Teacher  教授 Professor  副教授 Associate Professor  客座教授 Visiting Professor/Guest Professor  兼职教授 Part-time Professor  名誉教授 Honorary Professor  终身教授 Lifetime Professor  外籍教授 Foreign Professor  研究生指导教师 Graduate Teacher/Research Supervisor  讲师 Lecturer/Instructor  助教 Teaching Assistant (T.A.)  实验员 Laboratory Technician  图书馆员 Librarian  研究所所长 Institute Director  研究员 Research Fellow/Researcher  副研究员 Associate Research Fellow / Associate Researcher 助研 Research Assistant  资料员 Data Processor  总工程师 Chief Engineer  副总工程师 Assistant Chief Engineer  高级工程师 Senior Engineer  工程师 Engineer  助工 Assistant Engineer  技术员 Technician  技师 Skilled Technician  董事长 Chairman of the Board /Chairman  董事/理事 Director  副董事 Associate Director  高级会计师 Senior Accountant  注册会计师(美国)Chartered Accountant  注册会计师(美国)Certified Public Accountant(CPA)  助理会计师 Assistant Accountant  主任会计 Chief Accountant  高级经济师 Senior Economic Manger / Senior Economist  经济师 Economic Manager /Economist  建筑师 Architect  规划师 Planner

职称头衔中英文对照

称谓英文名称大全中英文词语对照 校长(大学)president of Beijing University 校长(中小学)principal/headmaster of Donghai Middle School 院长(大学下属)dean of the Graduate School 系主任(大学学院下属)chair/chairman of the English Department 会长/主席(学/协会)president of the Student Union, Shanghai University 厂长(企业)director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院长(医院)director of Huandong Hospital 主任(中心)director of the Business Center 主任(行政)director of Foreign Affairs Office 行长(银行)president of the Bank for International Settlements 董事长(企业)chairman of the Board of Directors 董事长(学校)Chairmen of the Board of Trustees 首席长官的汉语称谓以“总……”表示,而表示首席长官的英语称谓语则常带有chief, general, head, managing 这类词,因此当翻译冠以“总”字的头衔时,需遵循英语头衔的表达习惯: 总书记general secretary 总工程师chief engineer 总会计师chief accountant 总建筑师chief architect 总编辑chief editor; editor-in-chief; managing editor 总出纳chief cashier; general cashier 总裁判chief referee

中文名字翻译成英文

中文名字翻译成英文 一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前后顺序要求。 例如:张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您能够自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文翻译英文其它实用方法 首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最后面用拼音写就好了。 按照音译的方式来取名字的话也能够不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字(因为英文里Y等字母开头的名字很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。 我举个例子吧: 黄晓明如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中 Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要

么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错,不过有的名字不 好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉得我得提 醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译,千万不要直接翻译而 且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning,Moon, Green 等词不能够做名字的,几乎所有名词/形容词不能够当 作名字的,需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明:与日出/日光相关,搜一下于相关的名字,名字的意思和来源即可。 中文翻译英文起名注意事项 问题1:所起英文名太常见 第一种问题是起的英文名太常见,如:Henry, Jane, John, Mary. 这就像外国人起名叫赵志伟、王小刚、陈*一样,给人牵强附会的感觉。虽然起名字并无一定之规,但给人的感觉很重要。 问题2:不懂文化差异而犯忌 此外,因为文化差异,有些名字引申义不雅,如:Cat, Kitty,在英 语俚语中,它们指的是女性的阴部。Cat 宜改为Cathy,Kitty 宜改为Kate。 问题3:改名又改姓 一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。 这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。所以,无论自己的姓 多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也不用,如:Young 杨,Lee李。 问题4:英文名与姓谐音

各种头衔的英文翻译

各种头衔的英文翻译 来源:熊敏的日志 首席技术执行官CTO/VP Engineering 技术总监/经理Technical Director/Manager 信息技术经理IT Manager 信息技术主管IT Supervisor 信息技术专员IT Specialist 项目经理/主管Project Manager/Supervisor 项目执行/协调人员Project Specialist / Coordinator 系统分析员System Analyst 高级软件工程师Senior Software Engineer 软件工程师Software Engineer 系统工程师System Engineer 高级硬件工程师Senior Hardware Engineer 硬件工程师Hardware Engineer 通信技术工程师Communications Engineer ERP技术/应用顾问ERP Technical/Application Consultant 数据库工程师Database Engineer 技术支持经理Technical Support Manager 技术支持工程师Technical Support Engineer 品质经理QA Manager 信息安全工程师Information Security Engineer 软件测试工程师Software QA Engineer 硬件测试工程师Hardware QA Engineer 测试员Test Engineer 网站营运经理/主管Web Operations Manager/Supervisor 网络工程师Network Engineer 系统管理员/网管System Manager/Webmaster 网页设计/制作Web Designer/Production 技术文员/助理Technical Clerk/Assistant 其他Other 销售Sales 销售总监Sales Director 销售经理Sales Manager 区域销售经理Regional Sales Manager 客户经理Sales Account Manager 渠道/分销经理Channel/Distribution Manager 渠道主管Channel Supervisor 销售主管Sales Supervisor 销售代表Sales Representative / Executive 销售工程师Sales Engineer 医药代表Pharmaceutical Sales Representative 保险代理Insurance Agent

中文名字翻译港式英文名字

中文名字翻译港式英文名字~找到你的了吗? AH 亚 AH 雅 AU 区 AU 欧 BIK 碧 BIK 璧 BING 丙 BING 冰 BING 秉 BING 炳 BIT 必 BONG 邦 BUN 斌 CHAI 仔 CHAI 齐 CHAI 齐 CHAK 翟 CHAK 泽 CHAM 湛 CHAN 陈 CHAN 灿 CHAN 璨 CHAN 镇 CHAN 赞 CHAN 瓒 CHANG 郑 CHAT 七 CHAU 舟 CHAU 周 CHAU 洲 CHAU 秋 CHAU 邹 CHEN 陈 CHENG 郑 CHEONG 张 CHEONG 章 CHEUK 灼 CHEUK 卓 CHEUK 卓 CHEUK 棹 CHEUK 绰 CHEUK 焯

CHEUNG 张CHEUNG 祥CHEUNG 掌CHEUNG 翔CHEUNG 象CHEUNG 璋CHEUNG 蒋CHEUNG 锵CHI 子 CHI 之 CHI 次 CHI 池 CHI 志 CHI 枝 CHI 知 CHI 芝 CHI 芷 CHI 姿 CHI 祉 CHI 致 CHI 戚 CHI 梓 CHI 智 CHI 紫 CHI 慈 CHI 志 CHI 赐 CHI 炽CHIANG 张CHICK 戚CHIGN 净CHIK 戚CHIK 绩CHIK 积CHIN 前CHIN 展CHIN 钱CHIN 钱CHIN 芊CHING 正CHING 呈CHING 青CHING 政

CHING 晴CHING 晶CHING 程CHING 程CHING 菁CHING 靖CHING 精CHING 澄CHING 静CHIT 哲CHIU 肖CHIU 招CHIU 俏CHIU 昭CHIU 钊CHIU 钏CHIU 朝CHIU 超CHIU 照CHIU 赵CHIU 潮CHIU 霄CHO 祖CHO 曹CHO 袓CHOI 才CHOI 再CHOI 材CHOI 采CHOI 财CHOI 彩CHOI 载CHOI 蔡CHOI 赛CHOK 作CHONG 壮CHONG 庄CHONG 庄CHONG 创CHOR 佐CHOR 初CHOR 楚CHOR 础

常用名片英文头衔、职务、职称大全汇编

名片中经常使用到的英文职务、职称、头衔名称的英文 ※董事长 Board Chairman ※总经理 General Manager ※副总经理 Vice General Manager ※总经理秘书 Secretary ※总经理助理 General Manager's Assistant ※秘书 Secretary ※客户经理 Account Manager ※高级理财顾问 Senior Financial Consultant ※高级客户经理 Senior Account Manager ※市场总监 Marketing Director ※客户主任 Account Executive ※市场营销部经理 Manager of Marketing Department ※销售部经理 Sales Manager ※餐饮部经理 Food and Bererage Manager

※客房部经理 Housekeeper ※康乐部经理 Recreation Dept Manager ※财务部经理 Financial Controller ※人事部经理 Personnel Manager ※工程部经理 Chief Engineer ※保安部经理 Chief Security Officer ※办公室主任 Director of Executive Office ※大堂副理 Asst Manager ※物资经理 Logistic & Purchasing Dept.Manager ※会计 Accountant ※销售工程师 Sales Engineer ※生产经理 Production Dept.Manager ※销售工程师 Sales Engineer ※工会主席 Labour Union chairman ※操作工 Operator ※库管员 Warehouse Keeper ※技术工程师 Technicial Engineer ※销售一部经理 Sales Dept.Manager ※接待员 Receiptionalist ※配料员 Operator ※保洁员 Purifier ※人事经理助理 HR Assistant

各种职称英文翻译

各种职称英文翻译 2007-10-16 14:33:32| 分类:职称翻译|字号大中小订阅(大学)校长Preside nt/Cha ncellor (大学)副校长Vice Preside nt (大学)代理校长Acti ng Preside nt (中学)校长Prin cipal (小学)校长Head /Master 学院院长Dean of College/Head of College 教务长Dean/Director of Teaching Affairs 总务长Director in Charge of General Affairs 系主任Department Chairman /Department Head 教研室主任Head of the T eaching and Research Section 实验室主任Laboratory Chief 教导主任Director of Teach ing and 班主任Discipline Class Adviser/Head Teacher 教授Professor 副教授Associate Professor 客座教授Visiting Professor/Guest Professor 兼职教授Part-time Professor

叮叮小文库名誉教授Honorary Professor 终身教授Lifetime Professor 外籍教授Foreig n Professor 研究生指导教师Graduate Teacher/Research Supervisor 讲师Lecturer/Instructor 助教Teachi ng Assista nt (T.A.) 实验员Laboratory Tech nician 图书馆员Libraria n 研究所所长In stitute Director 研究员Research Fellow/Researcher 副研究员Associate Research Fellow / Associate Researcher 助研Research Assistant 资料员Data Processor 总工程师Chief Engineer 副总工程师Assista nt Chief Engin eer 高级工程师Se nior En gi neer 工程师Engineer 助工Assistant Engineer 技术员Technician

中文名字翻译英文名字大全

中文名字翻译英文名字大全 一般就是把中文名字用拼音方式写出即可,注意大小写规定和前 后顺序要求。 例如:张三 Zhang San 或者 San Zhang 根据英文习惯,名在前,姓在后,所以第二种更符合外国人习惯,但是第一种现在也很常见,也算对。 张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个 字的拼音连着写不能有空格。 此外,如果有必要,您能够自己起个有意义的或者发音相似的外 国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。 中文翻译英文其它实用方法 首先不要翻译姓,不要翻译姓,不要翻译姓!把姓放在名字的最 后面用拼音写就好了。 按照音译的方式来取名字的话也能够不过有两个问题需要注意一下,第一很多人都会有一样的名字(因为英文里Y等字母开头的名字 很有限)第二有些音英语几乎没有所以选出的名字会也许会有点古怪/ 非主流。 我举个例子吧: 黄晓明如果音译的话= 晓明 +Huang/ Wong = Seamus, Shane, Sean, Shayne, Sheldon, Sherman,(sigmund, simon) 这些名字当中

Seamus 是苏格兰名比较粗,Sheldon,Sherman, Sigmund 比较过时。所以要么 Simon Huang, Sean Huang, Shane Huang.(或者Wong- 对于英国人来说粤语拼音更熟悉)按照名字的意义来翻译不错,不过有的 名字不好翻译,尤其是男人的名字,为什么?因为在英国像‘阳/晓/ 春/月/ 夏/天’等词更多是用在女孩子的名字,男人用得少。之外觉 得我得提醒大家千万不要直接翻译,千万不要直接翻译,千万不要直 接翻译而且千万不要自己乱起, Sun, Star, Red, Spring, King, Morning, Moon, Green 等词不能够做名字的,几乎所有名词/形容 词不能够当作名字的,需要查‘Name Dictionary' 才能找出名字来。比如晓明:与日出/日光相关,搜一下于相关的名字,名字的意思和 来源即可。

名片中经常使用到的英文职务、职称、头衔名称的英文翻译

※董事长Board Chairman ※总经理General Manager ※副总经理Vice General Manager ※总经理秘书Secretary ※总经理助理General Manager's Assistant ※秘书Secretary ※客户经理Account Manager ※高级理财顾问Senior Financial Consultant ※高级客户经理Senior Account Manager ※市场总监Marketing Director ※客户主任Account Executive ※市场营销部经理Manager of Marketing Department※销售部经理Sales Manager ※餐饮部经理Food and Berage Manager ※客房部经理Housekeeper ※康乐部经理Recreation Dept Manager ※财务部经理Financial Controller ※人事部经理Personnel Manager ※工程部经理Chief Engineer ※保安部经理Chief Security Officer ※办公室主任Director of Executive Office

※大堂副理Asst Manager ※物资经理Logistic & Purchasing Dept.Manager※会计Accountant ※销售工程师Sales Engineer ※生产经理Production Dept.Manager ※销售工程师Sales Engineer ※工会主席Labour Union chairman ※操作工Operator ※库管员Warehouse Keeper ※技术工程师Technicial Engineer ※销售一部经理Sales Dept.Manager ※接待员Receiptionalist ※配料员Operator ※保洁员Purifier ※人事经理助理HR Assistant ※炊事员Canteen Worker ※会计Accountant ※质保经理QC Dept.Manager ※机械师Machinist ※工程主管Facilities Supervisor ※采购员Buyer ※车间班长Group Leader

外国公司名称翻译大全

外国公司名称翻译大全 外国公司名称翻译大全(面对外国公司的名字不用郁闷了,哈哈~~) 中国实行市场经济以来,各种外向型企业、外贸公司得到迅猛的发展,有的还向国际大企业进发,这些企业和厂家除有了自己的汉语名称外,也还需要一个英文名称,以利国际交流。但怎么把这些各种各样的企业和厂家都准确地翻译成英文,以免误译,损坏该公司和工厂的名声呢?在翻译诸如“有限公司、股份有限责任公司、分公司、上市公司、实业有限公司”时如何选择准确的译法?下面我们就把各类公司的习惯翻译罗列如下,供大家参考。 在翻译现代的公司名称时,英文中除了使用company和corporation外,也常使用其广义层面上的对应词,例如: agency 公司,代理行,旅行社 store(s)百货公司 line(s)轮船(航空、航运等)公司企业 system 广播(航空)公司 combine 联合企业 associates 联合公司 service(s)(服务)公司 office 公司(多与head,home,branch连用) universal /central /general 总公司 home/ head office (国内)总公司 branch/office 分公司 Co, Ltd 有限责任公司 PLC(public limited company)股份有限公司 为了同国际接轨,便于识别,我们在这里特将世界各国常用的表示“公司”意义的缩略语介绍如下:AB—Aktiebolag 股份公司,芬兰、瑞典 aG—euf Gegenseitigkeit 相互投资(公司),德国 AG—Aktiengesellschaft 股份公司,奥地利、德国、瑞士 A/L—Andelslag 贸易公司,挪威 AO,a/o 股份公司,俄罗斯 as—股份公司,捷克 A/S—Aksjeselskap 股份公司,挪威 AS—Aktieselskab 股份公司,丹麦 av—国营企业,匈牙利 BV—Besloten Vennootschap met beperkte Aanspr akelijkheid 私人有限公司,股份不公 开公司,荷兰 C de RL—Compania de Responsabilidad Limitada 有限责任公司,西班牙 CA—不记名股份公司,股份有限公司,委内瑞拉 Cia—公司,巴西、葡萄牙、西班牙、拉美 Cie—Compagnie 公司,比利时、法国、卢森堡 Co—Company 公司,爱尔兰、巴基斯坦、南非、英国、美国、津巴布韦

相关文档
最新文档