商务英语在国际营销中的作用

商务英语在国际营销中的作用
商务英语在国际营销中的作用

价值工程

0引言

国际营销值得是企业进行域外交易的一项市场经营活动。目前,随着世界经济全球化的发展及国际贸易的不断融合,世界经济呈现出一种相互依存的关系,国与国之间的交流日益密切,使得语言这一交流工具变得更加重要。英语作为世界使用最为广泛的一门语言,自然成为国家之间交流的一个重要手段。而商务英语作为沟通国家经济与商务贸易活动的桥梁,在国际贸易中所起的低位也越来越重要。因此,我们又必须摸清究竟什么是商务英语。

1商务英语的含义及特点

1.1商务英语的含义商务英语(Business English )是一种具有专门用途的英语,它的使用场所往往是人们进行商务交易时的场所,也就是说,商务英语是人们进行国际商务工作时所使用的英语。商务英语所覆盖的领域非常广泛,如经济、贸易、保险等。随着社会的日益进步,商务英语在各行各业中的地位和作用也在逐渐加重。

1.2商务英语的特点1.

2.1既是普通英语,又有独特特色商务英语属于普通英语的一部分,这主要是因为商务英语的内容决定的。商务英语的内容主要包括:语言、交际、专业知识、管理技术及文化意识等,从这几个内容中我们不难看出,语言、交际属于普通英语中的内容,因此,我们可以认为商务英语属于普通英语。然而,商务英语还具有自己的特点,仅从它的内容中我们就能看出,它在普通英语的基础上,增加了一些专业理论与实践技巧方面的内容,因此商务英语是一门注重基础与专业相结合的英语。

1.2.2包含很多专业术语前面提到过,商务英语所覆盖的专业知识非常的广泛,由于每一门专业知识都有很多专业术语,因此商务英语中所包含的专业术语也就非常的多。

1.2.3多使用正式词汇由于商务英语不仅仅出现在人与人面对面的交流上,还经常出现在诸如信件、传真、合同等文件上,这些商务文件对语言的要求都相当的严格,一般来说必须使用准确、严谨的词汇才可以,因此,商务英语中的词汇也就非常的正式,而一般的口语化的词汇在这上面就变得很少见。例如我们在表达购买这个词时,一般我们都用“buy ”就可以了,但是在商务英语中,如果我们使用“buy ”就不再恰当了,反而用“purchase ”更加恰当。

2商务英语在国际营销中的作用

2.1营销人员进行营销活动的前提商务英语在国际营销中的第一个作用在于它是营销人员进行营销活动的前提。前面提到过,

国际营销值得是企业进行域外交易的一项市场经营活动,而域外交

易要想成立,首要的前提就是销售人员与顾客之间必须能够进行交流,不然的话不论你的商品多好,这一项营销活动也是无法完成的,因此,语言沟通是国际营销的前提。商务英语作为一门特殊的英语,它能够满足人们进行营销活动时的人际交流,是一门非常适用的语言技巧,因此营销人员必须充分掌握商务英语中的技巧及实际应用,才能够顺利的开展营销活动,因此,商务英语是营销人员进行营销活动的前提。

2.2是进行国际营销活动的桥梁英语作为一门通用的世界性语言,在不同国界的人与人之间的交流与沟通方面起到相当重要的作用。据调查,目前除了使用英语作为母语的国家外,世界上其他国家和地区熟练使用英语的人已经达到10亿人;这些人使用英语进行各方面的交流,比如日常交际、餐饮、旅游等方面,其中使用英语进行商务谈判这一活动的人数最多。

随着世界经济的不断融合,国与国之间的贸易也变得更加频繁,然而各国之间的语言差异使得国际贸易一直都非常难以开展,这时候,我们必须选择一个大家都能够听懂的语言作为公用语言来进行交流,而商务英语的出现,正好解决了这一点。因此,我们说商务英语是对国际营销过程中的人与人之间进行交流与联系的纽带,它能够有效减少甚至预防营销过程中可能产生的误解,促进交易双方建立友好的合作关系。

2.3有利于营销人员获取各类信息任何一个营销活动都不仅仅是买卖东西这样一个简单的活动,它所包含的活动非常的广泛,如考察行情、确定要卖的东西、选择销售途径及方法等。因此我们考

虑国际营销,

不得不将这些内容考虑到位。获取信息是营销人员进行国际营销前的一个重要环节,所谓知己知彼才能百战百胜,因此,我们进行国际营销钱,必须进行各类信息的采集。而在这一活动中,商务英语的作用也非常明显。

不同国家的人人们进行营销活动时,因为语言的隔阂使得他们不得不选择英语作为交流的桥梁,因此,一些国外营销人原为了让别的国家的人理解,往往会将自己的信息用英语进行传播,这时侯就要求进行信息采集的人必须懂得商务英语,如果不懂得话,他就无法获取相应的信息。

2.4有利于提升企业营销人员跨文化背景下的交际能力在国际营销这一交易活动过程中,合作双方进行的交易不是短时间能就能结束的,他们都追求一种长期的合作,而在这种合作背景下,相互之间的了解是进一步合作的前提与基础,因此,进行国际贸易的双方比较充分了解对方国家的各种风俗习惯及社会背景。

——————————————————————

—作者简介:石荣海(1981-),男,山东莱芜人,助教,研究方向为高职英语。

商务英语在国际营销中的作用

On the Role of Business English in International Marketing Effect

石荣海Shi Ronghai

(莱芜职业技术学院,莱芜271100)

(Laiwu Vocational and Technical College ,Laiwu 271100,China )

摘要:21世纪的到来,人类世纪步入了一个新时期,科技的发展及网络技术的广泛使用,使国家与国家之间的交流变得更加密切和便捷,随

着中国加入WTO ,中国与世界之间的交流也变得更加密切,在这一背景下,商务英语本身所起的作用和价值就更加明显。通过商务英语,营销人

员不仅可以获取各类国际信息,同时还有利于人们宣传自己的产品,应该说商务英语在国际营销中起到的作用是巨大的。本文本文通过分析商务英语的内涵和特点,重点讨论了商务英语在国际营销中的重要作用。

Abstract:With the arrival of the 21st century,the century entered a new era in the development of science and technology and the widespread use of network technology,exchanges between countries become more close and convenient.With China's accession to WTO,China and the worldexchanges have become more closely,in this context,the role of business English and value more evident.By using Business English,marketing person can not only access to all kinds of international information,as well as help people to promote their products,so it should be said that the role of Business English in international marketing is huge.This article,by analyzing the content and features of Business English,focuses on the important role of the Business English in international marketing.

关键词:商务英语;国际营销;作用Key words:Business English ;international marketing ;effect

中图分类号:G640

文献标识码:A

文章编号:1006-4311(2012)18-0276-02

·276·

Value Engineering 由于商务英语中包含着国外一些国家的很多背景文化知识,因

此我们通过学习商务英语,能够比较全面地理解国际贸易过程中各个国家的文化差异,同时还可以提升企业管理人员的交际能力,使他们能够更加适应国际贸易过程中各种活动,从而能够更加有效地进行各种销售工作。

3商务英语在国际营销中的应用

3.1事前准备工作对于国际营销人员来讲,在准备进行国际贸易之前,首先应该做的是以下两方面内容。首先,我们要利用自己所掌握的商务英语基础,在全球范围内广泛的和搜集对自己有利的信息,并对这些信息进行有针对性的准备工作;其次,利用商务英语知识,梳理自己企业的优点及不足,并将自己的优点与不足与其他企业进行比较,从而想出具体的改良方向。

3.2营销过程中的应用在进行营销活动时,要充分领会对方的意思,认真听取对方的谈话,利用自己对商务英语的理解,去揣摩对方言语中的意图。比如商务英语中往往会有许多习惯于及隐含委婉意思的专业术语,这些语言我们必须深刻的理解,只要这样才能在营销过程中边走弯路。

3.3各种用语策略分析除了上述两个应用外,商务英语在国际营销中的应用还表现在一些用语策略上。

这些技巧首先表现在对模糊语的使用上。当我们进行谈判过程中,难免会遇到想留一手,或者碍于面子不愿意说的那么直接的时

候,这时候我们就可以使用一些模糊用语,从而是自己留有一定的

余地。比如当我们想拒绝一件事情是,可以说“I just want to have

some time to think it over ”

。委婉用语的使用是我们进行国际营销中所应掌握的另一种用语策略。当我们进行交易过程中,如果对方开出的条件我们无法接受时,可以使用这些委婉语句来暗示对方自己无法接受,例如,”I agree with most of what you said.”我对你所说的大部分内容是同意的,其意思就是还有一些内容我们不同意。

4总结总之,商务英语作为一门世界流行度极强的语言工具,在人们进行国际贸易活动中所起到的作用是非常大的,它不仅仅是人们进行商务谈判的桥梁,还对企业员工更好的进行商务谈判起到一定的基础性作用,因此,作为一名国际贸易人员,必须很好的把握和熟练的应用商务英语,只要这样才能够更好的进行国际贸易谈判。

参考文献:

[1]陈冠宇.浅析商务英语的语言特点[J].中国商界(上半月),2009,(06).

[2]翟小娜,刘雨.谈商务英语的翻译[J].商场现代化,2009,(08).

[3]赵晓霞.浅析商务英语在国际电子商务中应用[J].中国商贸,2010,(12).[4]宫辉.商务英语教学中的案例教学法[J].科技创新导报,2009,(02).

[5]王兴孙.对国际商务英语学科发展的探讨[J].国际商务研究,1997,(01).[6]商珍.商务英语的修辞特色初探[J].商场现代化,2007,(22).

0引言进入21世纪以来,随着多媒体技术、网络技术等信息技术在教学中的应用,“学生中心论”的教育模式迅速发展起来。HRM 专业传统“填鸭式”教学模式与现代社会对人才培养的要求是不相符合的,这种模式担负不了培养高素质的创造性人才的重担。基于此,作者提倡以学生为中心,采取行为体验式教学,以培养具有创新思维和实践能力的人力资源专门人才。1行为体验式教学模式概述上世纪八十年代美国人大卫·库伯(David kolb )完整提出了行为体验式学习理论,他构建了一个体验式学习模型———体验学习圈:活动(体验)→发表→反思→理论→应用→活动(体验),依次循环。在这个过程中,他强调共享与应用,他认为这种强调“做中学”的体验式学习,能够将学习者掌握的知识、潜能真正发挥出来,使语言学习的过程转变成一种创造运用语言的体验过程,成为一种栩栩如生的互动体验,让学生在真实或虚拟的环境中通过体验去感知、理解、领悟、验证教学内容,使学生在获取知识的同时做到观念、判断、技能的自主形成与主动掌握。1.1体验式教学模式含义、特征体验式教学模式是指教师以一定的理论为指导,让学生亲身去感知、领悟知识,并在实践中得到证实,从而使学生成为真正自由独立、情知合一、实践创新的“完整的人”的教学模式。体验式教学模式具备的基本特征包括:亲历性(包括实践层面的亲历和心理层面的亲历)、个体差异性(对事物的理解不同,体验也各不相同)和缄默性(指体验主体从体验中获得丰

富的内心感受,对不在场的另一主体而言,有些成分是可以言说的,有的则只能意会、不可言传)。体验式教学的这一特点使之能够在教学过程中,不仅传授知识,而且传递感悟、精神,有助于学生的全面发展。1.2体验式教学模式的作用体验式教学模式的作用主要表现在:1.2.1有利于培养学生的实践能力,开发学生实践智力体验是实践能力得以产生的中介,实践能力的培养是高等教育的基本要求。体验总是与个体的自我意识、态度和价值观密切相关,它是相当个体

化的心智活动。在积极的体验情感中,个体可以不断产生新的联想和想象,

不断挖掘实践智力,充分摆脱外界的束缚,培养实践能力。1.2.2有利于引起学生的兴趣,激发学生的创造性思维体验式——————————————————————

—作者简介:郑春(1972-),女,陕西西安人,硕士研究生,西安外事学院讲师,研究方向为HRM 。收稿日期:2011年12月8日。应用型本科HRM 专业体验式模式的构建

Construction of Experience Mode for Applied Undergraduate HRM Specialty

郑春Zheng Chun

(西安外事学院,西安710077)

(Xi'an International University ,

Xi'an 710077,China )摘要:当今HRM 专业应届大学毕业生普遍理论基础知识较为扎实,实践操作能力较差,理论不能联系实际,毕业后要么不能胜任岗位工作,

要么进入岗位角色速度慢。究其原因,

主要是高校传统“填鸭式”教学模式弊端的集中体现,为了解决这一难题,本文选取行为体验式教学为视角,深入探究HRM 专业专业特色,以此构建HRM 专业体验式教学模式,以期不断挖掘学生实践智力,培养应用型人才。

Abstract:Today,graduates of HRM specialty generally have more solid theory basic knowledge,but their practical ability is poor,and they can not apply the theory to the reality,so they can not do the job work after graduation,or may enter the job role slowly.The main reason is the shortcomings of traditional "spoon-fed"teaching model in colleges and universities.In order to solve this problem,this article selects experience behavior as the teaching perspective,delves into the characteristics of HRM specialty,so as to build the experience teaching mode of HRM professional,in order to continually tap the students'practical intelligence and train applied talents.

关键词:行为体验;HRM ;实践智力Key words:behavior,experience ;HRM ;practical intelligence

中图分类号:G642

文献标识码:A

文章编号:1006-4311(2012)18-0277-02

·277·

高中英语句子汉译英翻译练习

高中英语汉译英 1稍等一会儿,我会帮助你的。 请尽早做出决定,不然你会坐失良机.(or) 2他们作了自我介绍。(introduce) 3请去查询下班火车什么时候开。(find out) 4昨天下午2时到4时你在做什么?(过去进行时) 5我正在吃晚饭,电话铃响了。 6不仅我,而且汤姆和玛丽都喜欢游泳。(be fond of) 7他今天感到身体好多了。(a lot) 8礼堂里早已挤满了高中学生。(be full of) 9我在街上走时,看到了一些古老的建筑物。(while) 10我走近花园时,几个男孩子在爬树。(用过去进行时) 11请脱下你的旧上衣,穿上这件新的。(take off, put on) 12这件事是什么时候发生的?(happen) 13他去办公室查询课程表.(ask abut) 14当我们到达车站时,火车已开出了。(过去完成时) 15他服药后,开始感到好些了.(过去完成时) 16 我观看体育节目你有意见吗? (mind) :介意做某事 17我还没有读完那本有关伦敦的书.(finish) finish doing:完成做某事 18 他没有跟我说一声就离开了山村。(without) 19我告诉她我已把餐具洗好了。(过去完成时) wash up 20汤姆上楼去他的卧室时,他的姐姐已把他的上衣改短了一英寸。(过去完成时) 21我和汤姆都盼望早日见到您。(look forward to). 22全世界的人都在电视上观看奥运会.(all over the world) 23我听说这场比赛将延期。(put off). 24这里要讲英语.(被动) 25这座体育馆将于明年建成.(被动语态) 26过马路时要小心.(be careful) 27这次车祸是什么引起的?(cause) 28她总是乐于助人.(be ready to). 29这个女孩由于不遵守交通规则,在车祸中受了伤。(被动). 30到时候会通知你的.(被动语态) 31我根本不喜欢这个铜的框架。(not…at all) not…at all:一点都不 32他把玫瑰栽在花园中间.(in the middle) 33他不知道她为什么在练习中有这么多的错误.(wonder) 34他告诉我一切都会好的。(过去将来时). 35谁也不知道我们什么时候举行下次会议. 36在新学校里有这么多的东西要学。 37当老师进来的时候,我们正在愉快地交谈。 38我们一读完初中就进入高中。 39我的老师比我想象的要年轻得多。 40晚饭后,我总是在厨房里洗碗碟. 41我们将在明天下午举行班会.(用被动语态) 42 老师看见他的学生们在教室里做功课。(…doing…) 43她说鲁宾逊先生将不得不为那张画付高价. 44我的母亲说我们将在北京逗留两个星期。(过去将来时)

商务英语信函写作中的语言特点与写作技巧_全英文

1 Introduction Business English can be regarded as an application of English language in commercial occasions, aiming at enabling speakers to communicate and interact effectively using the most correct and clearest business language. Business English Correspondence is an important carrier of international commercial activities which is used to deli ever information, address commercial issues and as a way of communication. Lexicon is an important factor of a passage. In the writing of business English correspondence, we should pay particular attention to the selection of lexicon. Different words may carry different meaning and even the mood of them can be very distinct. Therefore, it is of great necessity to do research of the features of lexicon in the writing of business English correspondence. This thesis attempts to do some researches on the following subjects: To have a good knowledge of characteristics of lexicon in business English correspondence. To make sense of the reason why the business English correspondence have such requirements of lexicon. To provide some suggestions that learners can improve their writing skills. 2 Description of Business English correspondence 2.1 Definition of business English correspondence Nowadays more and more people choose to work in companies and do commercial work. As China joined the WTO, enterprises are all choosing to open their markets and expand them into the international world, thus making English inevitably become the most used language in the world. And in this way a new subject appeared that we call it “business English”. In terms of business English, we refer to the language used in order to adapt to the job market whose contents include a lot of aspects (Kansi, 1983; 134). Unlike the general English learners, people who learn business English are more

35道国际贸易实务计算题及答案

35道国际贸易实务计算题及答案(1) 公量计重 主要用于少数经济价值较高而水分含量极不稳定的商品,如羊毛、生丝、棉花等。 公量=干量+标准水分量 =实际重量×(1+标准回潮率)/(1 +实际回潮率) 公量的计算公式: 公量=商品干净重×(1+公定回潮率)=商品净重×(1+公定回潮率) /(1+实际回潮率) 实际回潮率=实际含水量/干重 注:干量=商品干净重=干重商品净重=实际重量公定回潮率=标准回潮 率 公量的计算 1.例题:内蒙古某出口公司向韩国出口10公吨羊毛,标准回潮率为11%,经抽样证明10公斤纯羊毛用科学方法抽干水后净重8公斤干羊毛,求用公量计算的交货重量为多少? <解答1 > 实际回潮率=水分/干量=(10-8)/8*100%=25% 公量=实际重量×(1+标准回潮率)/(1 +实际回潮率)=10(1+11%)/(1+25%)=8.88(公吨) 答:该批生丝的公量为8.88公吨。 <解答2 > 净剩的8公吨为干量, 公量=干量×(1+公定回潮率) =8×(1+11%) =8.88(公吨) 答:该批生丝的公量为8.88公吨。 2.、一批出口货物做CFR价为250000美元,现客户要求改报CIF价加20%投保海运一切险,我方同意照办,如保险费率为0.6%时,我方应向客户报价多少? 解:CIF=CFR+保险费 保险费=保险金额×保险费率 =CIF×(1+20%)×0.6% CIF=CFR+CIF×(1+20%)×0.6% CIF=CFR÷(1-120%×0.6%) =250000÷0.9928 =251813.05美元 答:我方应报价251813.05美元 3.、一批出口货CFR价为1980美元,现客户来电要求按CIF价加20%投保海上一切险,我方照办,如保险费率为2%时,我方应向客户补收保险费若干?

国际商务英语等级考试 汉译英

第 2讲 要求对中文词组或句子进行翻译。要求应试者有相关词汇的积累,表达能力的体现及习惯用语的熟练程度。单词拼写要求准确,句子要求通顺无误。 共10题,15分。 1.具体询盘 2.百分之二的佣金 3.商品目录 4.出口单证 5.目的港 6.原产地证书 7.包装要求 8.供我方参考 9.即期信用证 10.品质超群 11.工艺精湛 12.在中国议付有效 13.警告性标志 14.装箱单 15.业务(贸易)伙伴 16.国有公司 17.商品检验 18.预约保险单 19.剪样 20.中国产地证 1.现金折扣 2.短装 国际商务英语等级考试(初级) 汉译英 小测 备考单词句子

3.单价 4.续订单 5.即期装运 6.中国保险条款 7.商会 8.零售网点 9.实盘 10.一式三份 11.保险代理人 12.销售包装 13.发货人 14.保险凭证 15.贴身包装 16.出口订货 17.承兑 18.欧洲主要港口 19. 行名录 20. 带插图的商品目录21.收货人 22.平安险 23.账户 24.预约保险 25.指示提单 26.(资信)证明人27.做工;工艺 28.可供数量 29.轻工业产品 30.单证 31.小保单 32.首次询盘 33.数量折扣 34.交货条件 35.保险费 36.拼箱货 37.海运 38.行业杂志 39.保兑的、不可撤销的信用证 40.现金折扣 41.佣金 42.发票金额 43.运输标志 44.分批装运 45.装运单据 46.已装船通知 47.租船 48.商业信用 49.资信证明人 50.战争险 1.我方相信这些预防措施可防止货物再次出现损坏。 We believe that these precautions will be able to prevent a recurrence of damage. 2.我方已通知银行将该笔款项记入你公司账户的贷方。 We have instructed the bank to credit the amount into your account. 3.整套清洁已装船提单。 a full set of clean shipped /shipped on board bills of lading 4.该商品的报价为每打上海港船上交货价18美元。 This article is quoted at US$18.00 per dozen, FOB Shanghai. 5.兹授权你方按发票金额向该银行开立45天远期汇票。 You are authorized to draw on the bank at 45 days for the amount of the invoice value.

高考中译英

1.当时,那位出租车司机别无选择,只能求助于游客。(choice) At that time the taxi driver had no choice but to turn to the tourist/traveller (for help). 2.我没有想到汤姆会被选为学生会主席。(occur) If never occurred / didn’t occur to me that Tom would/should be elected/made chairman of the Student’s Union. 3.如果方便的话,请帮我从邮局取回包裹。(convenient) If (it is) convenient, please fetch me the parcel from the post office/please go to the post office and fetch me the parcel. 4.应该鼓励学生将课堂上所学的知识运用到实践中去。(apply) Students should be encouraged/We should encourage students to apply what they have learned in class to practice . 5.如果队员之间不加强配合,我校篮球队就不可能在决赛中战胜对手。(unless) Our school basketball team will not beat the opponents in the final match/final(s) unless the team members strengthen their cooperation / cooperate well with each other. 1.请尽早做出决定,不然你会坐失良机。(or) Please make up your mind/make your decision as early as possible /you can , or you’ll miss the good/golden chance/opportunity . 2.那些未曾去过那个小村庄的人很难描绘出它的美丽。(It…) It’s very hard for those who haven’t been to the small village to describe its beauty . 3.勤洗手是避免疾病传染的有效方法之一。(infect) Washing hands often/frequently /regularly is one of the effective ways to avoid being infected by disease (s). 4.这条铁路横贯平原,把那个偏远山城与海港连接了起来。(remote) The railway crosses/goes across/runs across the plain and connects /, connection the remote mountain (ous ) city with the sea port . 5.这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。(so…that) The historical novel about/describing World War I / the First World War is so attractive that I can’t bear (to do …)/stand parting with it / putting it down (back , aside )/ leaving it aside . 1.我们盼望能参加下星期举行的艺术节开幕式(look forward to) We are looking forward to taking part in the opening ceremony of the art to be held next week. 2.多参加些体育锻炼,你就不那么容易感冒了。(If…) If you take more PE exercises, you will not catch a cold so easily. 3.因为缺少实践,他没有通过驾驶考试。(The reason why) The reason why he didn't pass the driving test was lack of practice/ that he lacked practice. 4.直到被送入手术间时,他才明白遵守交通规则的重要性。(not…until…) He didn't know the importance of obeying the traffic rules until he was sent into the room of operation. 5.虽然她孤身一人,无亲无故,但邻居们都向她伸出了援助之手。(offer) Though she is single and has no friends or relatives, all the neighbors offer her help/ a helping hand /to help her. 1. 小组讨论有助于更好地理解课文。 (help)

商务英语信函的特点

摘要: 英国论文随着时代的发展, 使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语, 尤其是商务英语信函的突出特点。本文从这一特点形成的根源简易英语运动出发, 分析了简易英语的定义, 遵循的原则, 最后在此基础上通过大量例证的对照比较, 总结了简易英语趋势在现代商务交际中的体现。 商务英语和法律英语一样, 通常被认为是充斥着技术性术语和诘屈聱牙语句的典型书面语。不可否认, 很长时间以来, 商务文书给人的印象确实如此。然而随着时代的发展, 这种情况已得到极大的改观, 商务交际用语渐趋简明易懂。使用简洁通俗的语言已成为现代商务英语的突出特点。我们可以比较一下下面的两句商务信函中的用语: 1. We beg respectfully to state that we are in receipt ofyour L/C in the amount of USD×××for which we thankyou. 2. We inform you that we have received your L/C forUSD×××. 可以看出, 这两句表达的意思完全相同, 但是第一句使用了beg respectfully to state, in receipt of, inthe amount of, 以及包括定语从句for which we thank you等表达极为繁杂的用语, 而第二句用语简洁明快, 但是它所包含的信息量较第一句而言没有丝毫的减少。现代商务英语正是提倡使用简单词语( plain words) , 而不用复杂的语句( complicated words) , 尤其是那些繁复老套的用语, 即我们所说的陈词滥调( cliché)。现代商务英语的这一显著特点, 其实与这些年来在英美等国出现的英语简化趋势, 尤其是在美国大张旗鼓推行的简易英语运动( Plain English Movement)有直接的联系。这一运动要求革除商业契约上的繁文缛节, 简化法律用语, 从而起到方便民众, 减少因繁复用语而引起不必要争端的作用。1978 年 3 月24 日, 当时的美国总统卡特更是签署了第12044 号行政命令, 要求联邦政府各部切实保证颁布的每项法令必须以简单易懂的英语撰写, 以便须依照有关法令办事的人都能看懂。这一法令理所当然受到普通老百姓的欢迎, 而简易英语运动在这一法令的推动之下也得到了更为蓬勃的开展[1]。 一、什么是“简易英语” 所谓简易英语( Plain English) , 美国学者考特兰?博维(Courtland Bovèe)和约翰?席尔( John Thill)认为简易英语是用简易的文字和结构写成的语句, 读者都能看懂, 很接近于我们的口语[2]。可见, “简易英语”是指书面表达中使用清晰正确的英语简明扼要而有效地传递信息。“简易英语”并不幼稚, 也并非过分简单化的英语。“简易英语”重视信息的传递。它并不堆积词藻, 而且不会不必要地使用行话、术语等难懂的表达。换句话说,“简易英语”彻底抛弃了繁文赘语和让人无所适从的表达。用“简易英语”书写的文件是为了让人们读懂, 因此所用的词语都是读者能够理解的。只要读者能够理解, “简易英语”用到技术性较强的专业术语也并非不可。比如,一篇医学学报上的论文面向的是医学专家, 使用专业术语是可以的, 因为这些读者能够理解。只要表达恰当, 这篇论文的语言仍然可被称为“简易英语”。当然, 如果这篇文章是出现在面向公众的通俗杂志上, 那么再包含很多专业术语就很可能出现普通读者无法理解的状况。这个时候, 只有使用普通大众能够理解的字眼那它才是“简易英语”。我们应该看到非常复杂的概念也是可以用“简易英语”加以解释的。许多法律文书, 比如合同和法令, 用“简易英语”改写后仍然能做到表达精确无误。 二、“简易英语”所遵循的原则 “简易英语”最重要的原则就是读者为先。即为读者着想, 考虑读者的需求。要“简易”, 就得好好考虑如下的问题:读者需要知道些什么? 他们对这个问题的理解程度如何? 怎样才能更好地把意思组织起来以便读者更好地理解? 要想有效传递你的信息, 首要的是要清楚什么样的人会阅读你写的东西。具体来讲, “简易英语”遵循如下的原则: (一)写作前做好规划起草文书之前, 首先得明确自己的写作目的。读者是谁? 他们对于所涉及的话题是非常了解, 了解一点还是一无所知? 他们想知道些什么? 找到这些问题的答案, 做到心中有数。一旦知道了读者是谁, 就应该尽可能从他们的角度来看问题, 来表达

国际贸易实务课程计算公式

国际贸易实务课程计算公式 一、佣金计算公式: ⑴含佣价=净价+单位佣金 ⑵单位佣金=含佣价×佣金率 ⑶含佣价=净价+ (含佣价×佣金率)=净价/(1-佣金率) 二、折扣计算公式: ⑴折实售价=原价×(1-折扣率) ⑵折扣金额=原价×折扣率 三、三种贸易术语及其含佣价间的换算公式 1、以FOB价换算为其他价格 (1)CFR=FOB+F (2)CFRC=FOB+F /(1-佣金率) (3)CIF=FOB+F /(1-保险费率×投保加成)(投保加成=1+投保加成率)(4)CIFC=FOB+F / (1-保险费率×投保加成-佣金率) 2、以CFR换算为其他价格 (1)FOB=CFR - F (2)CFRC= CFR / (1-佣金率) (3)CIF=CFR / (1-保险费率×投保加成) (4)CIFC= CFR / (1-保险费率×投保加成- 佣金率) 3、以CFRC价换算为其他价格 (1)FOB=[ CFRC×(1-佣金率)] - F (2)CFR=CFRC×(1-佣金率) (3)CIF=[CFRC×(1-佣金率)] / (1-保险费费率×投保加成) (4)CIFC= [CFRC×(1-佣金率)] / (1-保险费率×投保加成-佣金率) 4、以CIF价换算为其他价格 (1)FOB= CIF×(1-保险费率×投保加成)- F (2)CFR= CIF×(1-保险费率×投保加成) (3)CFRC= [CIF×(1-保险费率×投保加成)] /(1-佣金率) 5、以CIFC价换算成其他价格 (1)FOB= CIFC×(1-保险费率×投保加成-佣金率)- F (2)CFR= CIFC ×(1-保险费率×投保加成-佣金率) (3)CFRC=[CIFC ×(1-保险费率×投保加成-佣金率)] /(1-佣金率) 四、价格核算公式: 1、成本核算公式 ⑴实际采购成本=含税成本(进货成本)-出口退税金额 ⑵出口退税金额=含税成本×出口退税率÷(1+增值税率) 2、运费核算公式 ⑴件杂货运费;基本运费+附加费 ⑵集装箱运费;拼箱与件杂货运费一样计算整箱运费=包厢费率+附加费 3、保险费核算公式 ⑴保险费=保险金额×保险费率 ⑵保险金额=CIF价格×(1+保险加成率) 投保加成率一般为10%,保险金额以CIF(CIP)价格或发票金额为基础计算

商务英语翻译考试

考试简介 全国商务英语翻译(ETTBL)是我国一项系统的“外语+专业”的商务翻译培训、考试,以全国《商务英语翻译教程》(口译/笔译)的培训大纲为基础,内容涵盖广告、产品描述、产品与保险、人力资源与职业、经济、国际贸易、金融证券、市场营销、法律、合同与协议、旅游业等。由商务英语专业教授及富有商务背景的外籍教师进行授课,侧重于常用商务材料英汉互译对照、常用商务专业词汇及典型句型解析、翻译技巧等。打造商务英语翻译培训的优秀品牌,弥补高素质商务英语翻译人才的市场缺口,培养出专业化、知识化的口译/笔译人才,缩短新学员进入企业的磨合期,尽快适应工作;提高在职人员商务英语翻译专业水平及职业能力,更好地胜任工作。 学员完成培训计划规定的全部内容和课时后,参加全国商务英语翻译的考核及综合评定,根据考评结果,颁发相应等级相应层次的《全国商务英语翻译证书》。是商务英语人员上岗就业的依据,是工商、合资企业、外事单位用人的资格凭证.该证书全国通用,并网上注册()。并为学员建立个人资料库,借助中国商务人才网()的网络平台协助考生就业和提供继续教育服务等。

职业定义 初级:能在商务往来中进行一般性商务英语交谈。涉外企业的员工及同层次的企业外销人员、宾馆接待人员、商场收银员等。 中级:能在一般性商务会谈和商务活动中进行口译和笔译。涉外企业的职员及同层次的秘书,办公室主管等。 高级:能在一般性商务会议和外事商务活动中进行口译和笔译。涉外企业主管及同层次的企业经理助理、企业经理等。 翻译师:能在大型商务会议中进行复杂的口译和笔译,并胜任专职商务翻译工作。 高级翻译师:能在各种国际会议中进行口译和笔译。在口译中能交替传译和同声传译;在笔译中对商务活动会议的文件及商务专业性的资料作笔译。能承担国际商务会议中各种复杂的笔译、口译,解决商务英语中的一切疑难问题。 考试对象 凡遵守中华人民共和国宪法和法律、恪守职业道德、具备一定外语水平、有志于从事商务领域翻译工作的在职和求职人员及在校生,不论学历高低,均可参加。

国际贸易实务计算题及答案

35道国际贸易实务计算题及答案 (1)公量计重 主要用于少数经济价值较高而水分含量极不稳定的商品,如羊毛、生丝、棉花等。 公量= 干量+ 标准水分量 =实际重量×(1+ 标准回潮率)/(1 + 实际回潮率) 公量的计算公式: 公量=商品干净重×(1+公定回潮率)=商品净重×(1+公定回潮率) /(1+实际回潮率) 实际回潮率=实际含水量/干重 注:干量=商品干净重=干重商品净重=实际重量公定回潮率=标准回潮率 公量的计算 1.例题:内蒙古某出口公司向韩国出口10公吨羊毛,标准回潮率为11%,经抽样证明10公斤纯羊毛用科学方法抽干水后净重8公斤干羊毛,求用公量计算的交货重量为多少? 实际回潮率=水分/干量=(10-8)/8*100%=25% 公量=实际重量×(1+ 标准回潮率)/(1 + 实际回潮率)=10(1+11%)/(1+25%)=8.88(公吨) 答:该批生丝的公量为8.88公吨。净剩的8公吨为干量, 公量=干量×(1+公定回潮率)=8 ×(1+11%) =8.88(公吨) 答:该批生丝的公量为8.88公吨。 2.、一批出口货物做CFR价为250000美元,现客户要求改报CIF价加20%投保海运一切险,我方同意照办,如保险费率为0.6%时,我方应向客户报价多少? 解:CIF=CFR+保险费 保险费=保险金额×保险费率=CIF×(1+20%)×0.6% CIF=CFR+CIF×(1+20%)×0.6% CIF=CFR÷(1-120%×0.6%)=250000÷0.9928=251813.05美元 答:我方应报价251813.05美元 3.、一批出口货CFR价为1980美元,现客户来电要求按CIF价加20%投保海上一切险,我方照办,如保险费率为2%时,我方应向客户补收保险费若干? 解:CIF价=CFR价/[1-(1+投保加成率)×保险费率] 保险费=保险金额×保险费率=CIF价×(1+投保加成率)×保险费率,所以 保险费=CFR价×(1+投保加成率)×保险费率/[1-(1+投保加成率)×保险费率] =1980×(1+20%)×2%/(1-120%×2%)=48.69(美元) 取整保险费应为49美元。 4、某公司出口商品1000箱,每箱人民币收购价100元,国内费用为收购价的15%,出口后每箱可退税7元人民币,外销价每箱19美元CFR曼谷,每箱货应付海运费1.2美元,计算该商品的换汇成本。(保留两位小数) 解:每箱货物出口总成本=100×(1+15%)-7=108元人民币 每箱货物出口销售外汇净收入=19-1.2=17.8美元 换汇成本=108/17.80=6.07元人民币/美元 5. 例1:出口健身椅(Sit-up Bench)1000只,出口价:每只1 6.57美元CIF纽约,CIF总价16570美元,其中运费2160美元、保险费112美元。进价每只人民币117元,共计人民币117000元(含增值税17%),

国际商务英语翻译

1.国际贸易一般指不同国家当事人进行的交易,它涉及到许多因素。因而比国内贸易要复杂的多。International business refers to transaction between parties from different countries. It involves mort factors and thus is more complicated than domestic business. 2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展,又有益于个人的进步With the development of economic globalization, few people or companies can completely stay away from international business. Therefore, some knowledge in this respect is necessary both for the benefit of enterprises and personal advancement 3.其他参与国际贸易的形式有管理合同,承包生产和“交钥匙”工程。 Other forms for participating in international business are management contract, contract manufacturing, and turnkey project 4.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。International business first took the form of commodity trade, i.e. exporting and importing goods produced or manufactured in one country for consumption or resale in another. 5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国际市场的一种方式 Besides trade and investment, international licensing and franchising are some times taken as a means of entering a foreign market. (二) 1.国民生产总值和国内生产总值是表明一国收入的两个重要概念,区别在于前者强调的是生产要素的所属权而后者着重于进行生产的国家。 GNP and GDP are two important concepts used to indicate a country's income. The difference between GNP and GDP is that the former focuses on ownership of the factors of production while the latter concentrates on the place where production takes place 2.要估评某一市场的潜力,人们往往要分析其收入水平,因为它为那里居民的购买力高低提供了线索In assessing the potential of a market, people often look at its income level since it provides clues about the purchasing power of its residents. 3.世界各国被世界银行分为三大领域,高收入国家、中等收入国家和低收入国家 Countries of the world are divided by the World Bank into three categories of high-income, middle income and low income 4.中国现在的年人均收入为1100 美元以上,但几年前它还是个低收入国家。 China with an annual per capita income of over $1100 is a middle income country though it was a low income country just a few years ago. 5.就中国来说,周围还有其他应特别关注的市场,如亚洲四小虎,东盟国家,俄罗斯等国,这些国家都具有前景看好的市场潜力,能为中国提供很好的商机。As far as China is concerned, other markets we should pay particular attention to are those around us: the Four Tigers, the ASEAN countries, Russia, etc. Those are countries with very promising market potential and can offer good business opportunities to China. (三) 1.过去的几十年,地区经济一体化越来越严重。 The past decades witnessed increasingly growing importance of regional economic integration. 2 经济联盟的成员国不仅要在税收、政府开支、企业策略等方面保持一致,而且还应适用同一的货币。 The members of an economic union are required not only to harmonize their taxation, government expenditure, industry policies, etc, but also use the same currency. 3 欧洲委员会是欧盟的管理机构之一,此机构将提议呈交给部长理事会做决定,并监督各成员国根据所制定的条约履行自己的义务。The European Commission is one of the governing organs of the EU. It is the body which puts proposals to the Council of Ministers for decision and sees that the members carry out their duties under the treaty 4APEC 建立与在澳大利亚首都堪培拉召开的一次部长级会议上。当时有12 位成员国出席,分别是澳大利亚、美国、加拿大、日本、朝鲜、新西兰和东盟六国。APEC was set up at the Ministerial Meeting held in the Australia capital Canberra attened by 12members of Australia,the united states,canada,japan,republic of korea,new zealand and six ASEAN countries. 5 著名的自由贸易区是北美自由贸易区,它是由美国、加拿大和墨西哥于1991 年建立的。 The most notable free trade area is the North American Free Trade Area, the largest free market formed by the United States, Canada and

高中英语新课标人教必修3单词(英译汉、汉译英)

Unit 1 1、take place __________ 2、beauty n. __________ 3、harvest n. & vt. & vi. __________ 4、celebration n. __________ 5、hunter n. __________ 6、starve vi. & vt. __________ 7、origin n. __________ 8、religious adj__________ 9、△seasonal adj. __________ 10、ancestor n. __________ 11、Obon n. __________ 12、grave n. __________ 13、incense n. __________ 14、in memory of __________ 15、Mexico n. __________ 16、feast n. __________ 17、△skull n. __________ 18、bone n. __________ 19、△Halloween n. __________ 20、belief n. __________ 21、dress up __________ 22、trick n. vt. __________ 23、play a trick on __________ 24、poet n. __________ 25、△Columbus Day __________ 26、arrival n. ;__________ 27、Christopher Columbus__________ 28、gain vt__________ 29、independence n. __________ 30、independent adj. __________ 31、gather vt. & vi.&n__________. 32、agriculture n. __________ 33、agricultural adj. __________ 34、award n.vt. __________ 35、△produce n. __________ 36、rooster n.__________ 37、admire vt. __________ 38、energetic adj. __________ 39、look forward to __________ 40、△carnival n. __________ 41、△lunar adj. __________ 42、Easter n.__________ 43、△parade n. __________ 44、day and night __________ 45、clothing n. __________

商务英语信函特点及翻译

全日制英语学习,选择尚语国际语言村https://www.360docs.net/doc/a92276335.html, 随着全球商务活动日益频繁,互联网迅猛发展,商务信函成为国际贸易中客户沟通的主要方式,广泛运用于外贸、海外资本运营、国际货运等商务活动。它涵盖询问、洽谈、答复,涉及到询盘、报盘、发盘、还盘、交易达成、支付方式、装运等业务细节,是商务活动中不可或缺的沟通媒介,高质量的商务英语信函翻译对国际商务活动的重要性不言而喻。 一、商务信函的语言特点 与其他文体相比,商务信函具有商务文体正式、简洁、专业、礼貌等特点。 (一)正式。商务信函是公文性质函件,用词布局上比普通信函讲究,较多使用书面语。如请您给我发送一份申请表格,在此表示感谢。一般使用We would be grateful if you could send me an application form。而不使用Could you send me an application form? Thank you!。文体布局上商务信函也比一般信函严谨规范,有其特定布局结构。如道歉信通常开头致歉(We must apologize for …/We apologize for…),接下来解释事情发生的原因,寻求对方谅解(this is owing to…),在结尾处再次致歉(We hope that this has not caused you any inconvenience./With apologies once again.)一般道歉信都会遵循这样层层递进的规范布局,翻译时也要注意符合其布局。 (二)简洁。商务人士求实重效率。商务信函必须言简意赅,目的突出,层次分明。一般信件开头就说明来意,如:We are writing to enquire about the prices of your cabinets/ we are writing in connection with the advertisement in the newspaper yesterday. 如果开头东拉西扯,会使繁忙的商务人士无暇向下,不明所以。此外信件中措辞也较少使用冗繁的词语句式。例:Please contact us whenever we can be helpful. (如需帮助请告知)而一般不会使用Whenever there is anything we can be of assistance, please do not hesitate to contact us。 (三)专业。商务信函用于业内往来,广泛使用商业术语和缩略语,包括外贸业务术语、公司名称及单证等,规范程度很高。常见如外贸术语CIF(Cost, Insurance and Freight) 成本、运费加保险价,FCA(Free carrier)货交承运人,B/L(Bill of Loading)运输单等在信函中都大量使用。此外商务信函也常使用here,where, there 与in, by, with, after 等构成复合词如hereafter(after this),wherein (in which) therefrom (from that)。如:Seller is bound to reimburse Buyer for any loss sustained therefrom. 长期的商务书信交流中逐步形成了商务英语信函句式的套语和行话。如:收到对方询盘的套话:Thank you for your letter of 23 July, asking if we sell photocopiers.希望得到对方回函、订单时的套话:Looking forward to your favorable /early reply. (四)礼貌。西方人交往中非常重视态度,商务信函应礼貌友好,礼貌可以使对方阅读后心生好感,从而保持友好贸易关系。在信函中采用“You attitude”,从对方角度考虑问题,较多使用第二人称,较少使用

相关文档
最新文档