2009年版《货运代理专业英语》中文翻译第十一章

2009年版《货运代理专业英语》中文翻译第十一章
2009年版《货运代理专业英语》中文翻译第十一章

2009年版《货运代理专业英语》中文翻译

第十一章

货物保险是国际贸易中最重要的考虑因素之一。为满足海上货物运输的要求,各种海洋风险可以覆盖不同的保险政策。本单元主要涉及海上货物运输保险。

1、海上货物保险的原则 (考试重点)

保险利益原则、最大诚信原则、近因原则和赔偿原则,这些是海上保险的基本原则。只有在被保险人的保险标的有损失时,海运保险合同才会生效。货物保险是一种补偿合同,即按照被保险货物的价值对它的损失进行赔偿。保险人和被保险人之间协商的保险金额构成了赔偿金的基本金额。在任何保险合同中,最大诚信原则是不可缺少的。海上保险合同是建立在最大诚信基础之上的合同,如果合同任何一方不遵守最大诚信,另一方可以使合同无效。除非保险单另有规定, 保险人不对承保风险并非近因而导致的任何损失承担保险责任。

2、保险费 (考试重点)

保险费是指保险人向被保险人收取的,作为保险人保证支付承保风险造成的损失的对价。保险费通常的指导费率是保险金额的1%。(比如说,保险金额是100元,那么就收取1元的保险费)。除了通常的保险费率外,由于不同的情况,保险费率也会不同。具体意思就是:保险费率也会变化,例

如在0.5% 到2.5%不等或多或少,这都要取决于各种因素,比如:货物的类型,国别和目的地的距离,货物的价值,运输的方式,投保风险的种类,是否用集装箱或者整批装运以及包装的类型。最低投保金额应该是货物的CIF 或者CIP价格再加10%。

3、保险单(考试重点)

(保险单的定义,了解)这句话的意思是:保险单是由保险人或者保险商签发给被保险人的保险合同凭证,规定了合同每一方的权利和责任。保险单的格式也因保险人(或保险公司)的不同而不一样。保险单或保险凭证,以及批单是日常业务中主要使用的一组单据。保险单必须是由保险公司或其代理人签发和签署的。如果签发了不止一个正本并且在保险单上也是这么表明的,除非信用证中另有规定,所有的正本都必须呈给银行.

4、基本险别的几种类型 (考试重点)

《中国人民保险公司海上货物运输保险条款》中的三种基本险别:FPA (平安险)、WA/WPA (水渍险)、All Risks (一切险),下面是这三种险别的具体内容:

?平安险(英文意思是:单独海损不陪,它是责任范围最小的一个险别)

平安险承包的风险范围指由自然灾害,比如恶劣的气候;雷电;海啸,地震和洪水造成的整批货物的全部损失或者推

定全损(但不包括部分损失),这种情况下可以从保险商那里获得赔偿。由特殊灾难,比如船只的互撞、搁浅、沉没等引起的全部损失或部分损失,在与浮冰或其他物体碰撞,火灾或爆炸。平安险还负责共同海损和被保险人对遭受承保责任内危险的货物采取抢救、防止或减少货损的措施而支付的合理费用。运输工具遭遇海难后,在避难所由于卸货所引起的损失以及在中途港、避难港由于卸货、存仓以及运送货物所产生的特别费用也包括在平安险。

?水渍险

水渍险承保的范围比平安险更大这是因为水渍险包含了平安险以外的包括自然灾害引起的部分损失和损害。这也是中国人民保险公司海上货物运输保险条款中平安险与水渍险的唯一区别。

?一切险

一切险在海上货物运输中最广泛使用的一个险别,因为它的承包范围更优于水渍险。一切险除了平安险和水渍险的责任外,还包括(保险标的)在运输中由于外来原因所造成的所有损失(包括全部损失和部分损失)。一切险不包括战争险,罢工险和其它附加的特殊险别,比如交货不到险,进口关税险,舱面险,拒收险,黄曲霉素险等等。一切险包含一般附加险,比如说偷窃提货不着险,淡水雨淋险,短量险,混杂、玷污险,渗漏险,碰损破碎险,串味险,受潮受热险,

钩损险,包装破损险,锈损险。

?除外责任

平安险、水渍险和一切险不包括不包括由被保险人的故意行为或过失所造成的损失或损害;在保险责任开始前,被保险货物已存在的品质不良或数量短差所造成的损失;被保险货物的自然损耗、本质缺陷、特性以及市场跌落、运输延迟所引起的损失和费用;中国人民保险公司海洋运输货物战争险条款和货物运输罢工险条款规定的责任范围和除外责任。。

5、协会货物保险条款(考试重点)

1982年1月,英国伦敦保险人协会和海上保险公司颁布了新的货物保险条款。新条款的主要险别是在旧的协会货物保险条款A, B 和 C基础上对货物的投保风险进行了修订。ICC(C)险是承保范围最小的一个险别,并且采用列明风险的方式,它负责保险标的物因以下原因的灭失或损坏:火灾; 2)船舶搁浅、触礁、沉没或倾覆;陆上运输工具的倾覆或出轨;

4)船舶、驳船或运输工具与水以外的任何外界物体碰撞;在避难港卸货; 共同海损牺牲;抛货。

ICC(B) 的风险责任范围,除了包括ICC(C)险项下的范围,还包括:地震、火山爆发、雷电所引起的货物的损坏和灭失;海水或者河水进入船舶、驳船、运输工具所造成的损失;货物在装卸时落海或摔落造成整件的全损。

ICC(A) 险是三个险别中承保范围最广的一个,总的来说相当于“一切险(All Risks)承保某些特殊险别引起的货物的损失和损坏,由此可见,I.C.C.(A)险承保的风险类似我国的一切险(All Risks),I.C.C.(B)险类似我国的水渍险(WA/WPA),I.C.C.(C)险则类似我国的平安险(FPA),但比平安险的责任范围要小。

项目管理(全英文)试题 - 有翻译

一、名词解释(5*2=10) PMI, Project Management Institute, 美国项目管理学会 PMP, Project Management Professional, 项目管理专业人员认证 PMBOK, Project Management Body of Knowledge, 项目管理知识体系 PLC, project life cycle, 项目生命周期 RFP, Request for proposal, 需求建议书 WBS, Work Breakdown Structure, 工作分解结构 CPM, Critical path method, 关键路径法 PERT, Project Evaluation and Review Technique, 计划评审技术 AOA, Activity-On-Arrow, 双代号网络图法 AON, Activity-on-node, 单代号网络图 CPI, Cost Performance Index, 成本绩效指数 (挣值(EV)/实际成本(AC)) RAM, Responsibility Assignment Matrix, 职责分配矩阵 P&L, Profit and loss损益 VAT, value-added tax, 加值税、增值税 QA, Quality Assurance, 质量保障 二、填空题(5*2=10)。 1. A project is an endeavour to accomplish a specific objective through a unique set of interrelated tasks and the

英国合同法复习资料

英国合同法复习资料 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

Lecture 1 Offer and acceptance I What is an offer? Key principles: An offer is a statement which objectively indicates that the offeror is prepared 900 pounds”P:“We agree to buy for the sum of 900 pounds asked by you” D refused to sell. Held: D is not b ound. P’s first telegram asked two questions and D answered only the second. D had made no promise, express or implied to sell. A statement of the minimum price at which a sell the house to you” and invited Gibson to fill in a form. Gibson filled in but council refused to sell. Held: No contract. The words “may be prepared to sell” are fatal to this. The Council did not make an offer but only invited offers and the tenant made a firm offer which was rejected by the Council. The tenant’s application was an offer rather than an acceptance. Recognized instances of invitations to treat Advertisements Key principles: Advertisements are normally invitations to treat because it is clear that the each. No details as to quantity. Held: The ad did not amount to an offer to sell. after using the smoke ball as directed and that to show its sincerity it had deposited £1000 in a bank account. P used the smoke ball, but nevertheless caught flu. Held: the ad was an offer to the world which was accepted by P when she used the smoke ball as directed. She was entitled to the £100. Shop displays Key principles: the display of goods for sale on a supermarket shelf is an invitation to treat, and Held :As a general rule, display of flick knife in a shop window is an invitation to treat and not supervision of a registered pharmacist. In this shop, the pharmacist could refuse to allow the purchase at the cash desk.

委托翻译合同样本(官方版)

编号:QJ-HT-0465委托翻译合同样本(官方版) In order to clarify their rights and obligations, sign contracts to ensure that their legitimate rights and interests are not harmed. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业合同范本系列下载即可用---

委托翻译合同样本(官方版) 说明:该合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商签署合同,在合同期限内按照合同规定或者依照法律规定履行义务,保证权利双方合法权益不受损害,文档可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 委托翻译合同范文一 甲方:xx 乙方:xx 经甲乙双方友好协商,现就甲方委托给乙方完成的xx申报中文材料翻译成英文材料事项签订如下合同。 一、翻译稿件名称:xx材料。具体包括:1、拟建xx考察报告(含建设发展规划及规划图册);2、xx申报书;3、xx申报自评报告;4、xx风光片解说词。 二、工作时间:甲方于x年x月日前将需翻译的中文定稿材料交付乙方。乙方应于x年x月x日前将翻译好的英文成稿交付甲方。 三、交稿方式:乙方应向甲方提供英文成稿打印件及电子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。

四、合同总金额:合同全部工作任务总费用为xx元,大写人民币xx元整。甲方在签订合同之日起向乙方支付x万元,余款在乙方交付成稿并经甲方验收后一次性结清。 五、翻译质量:乙方保证翻译成稿质量,做到忠实原文、翻译准确、语句通顺、行文流畅,达到甲方提供给乙方的《xx综合报告》(英文版)的翻译水平。如双方对译文水平发生争议,由双方共同认可的第三方进行评判。 六、其它事项:乙方负责为甲方在xx申报国际评审会上作英文陈述,陈述费用不再另付。乙方在申报材料的英文翻译稿进行电脑排版时,需就排版格式等有关问题与甲方提供的印刷厂技术员进行联系沟通,以保证英文成稿的电子文本符合甲方印刷要求。 七、本合同自签订之日起具有法律效力,双方应共同遵守,否则由违约方赔偿对方由此造成的一切损失。 八、本合同未尽事宜,由双方友好协商解决。 九、本合同壹式肆份,甲乙双方各执贰份,具有同等法律效力。 甲方(签章):乙方(签章): 委托翻译合同范文二

合作协议(中英文翻译)

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 合作协议(中英文翻译) 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。

Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址:XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地 表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses,detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方技术上所遇到的问题。 Article 3 : Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A. 第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。 Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary.Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials. 第五条、乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。

工程项目管理中文翻译资料

工程项目管理 12 成本控制,监视和会计 12.1 成本控制问题 在项目的实施过程中,项目控制的常规程序和记录的保持已成为项目经理和其他参加者在建筑过程中不可缺少的工具。这些工具提供了两个作用,它记录了项目相关的财务往来,同时给项目经理提供项目的进展情况和存在的问题。项目控制的问题在项目的一个老的定义中总是被总结为“结束预算后大部分模糊相关的活动的汇集”。⑴项目控制系统的任务是给这些问题的存在和程度一个公平的提示。 在这章中,我们讨论与项目过程中资源运用、会计、监控相关的问题。在这次讨论中,我们强调会计信息在项目管理中的作用。项目账户的解释在项目完成之前通常不是很直接的。正因为这种账户说明太晚以至于不能影响项目管理,甚至到了项目结束之后,会计结果可能还是不清晰的。因此,为了成本管理的目的,项目经理需要知道要怎样说明会计信息。然而,在考虑管理问题过程中我们需要讨论一些常见的会计体系和条约,尽管我们的目的不是提供一个对会计程序的全面调查。 项目控制目标的局限性应该作为重点。项目控制程序主要是为了辨析实际与项目计划的偏差而不是建议可能的办法来节省成本。这个特征是项目控制变得重要的先进阶段的具体反映。项目成本的节省主要是在项目计划和设计期间,在实际建筑阶段,变动可能会推迟项目进度并代之费用的无节制增加。实际上,项目控制的重点是履行原定计划或说明实际与计划的偏差,而不是成本的重大改善和节省,它只是在建筑计划过程中经常发生变动时的援助行为。 最后,要讨论一下与信息的综合化相关的问题。项目管理的活动和功能事务是紧密相连的,尽管许多情况下技术不能促进项目活动的全面或联合的考虑。

例如,项目进度表和成本账户通常是被分离的,结果项目管理者必须从关于项目的不同报告和他们自己的观察角度来综合一个全面的观点。特别是,经理常常被迫推测因改变进度表而带来的费用增加,而不是获得为进度表的调整而提供的帮助。各种类型信息的交流和综合化可以提供一定数量的有益作用,虽然他在项目控制规程的常理过程中要特别注意。 12.2 项目预算 为了项目的成本控制,建筑计划的伴生的现金流动估计可以为税后的项目监控提供参考依据。为了进度表,可以将各个单独活动的进展和完成重点工程所获得的成就与工程进度相比,以监控项目的进展程度。合同和施工规范为估计和保证建筑所必须的质量提供标准。最终或详细的成本估计为项目期间财政表现的评估提供参考依据。在将费用列为详细成本估计的基础上,可以认为项目是在财政控制下的。特定类别成本的超支提示了可能存在的问题并且对可能遇到的问题提出确切的提示。建筑计划和控制所发生的费用重点在于最终成本估计所包括的类别,这个焦点对一些少量活动或大量重复活动如铺车行道这类工程最为适宜。 为了控制或监测的目的,原始的详细成本估计被特地转换成方案预算,并且在随后被作为管理的指南。详细成本估算中的具体项目成为工作成本因素。项目过程中酸发生的费用被分类别记录在具体成本账户以便于于是成本比较。因此,单独的成本账户一般代表成本控制的基本单元。不可避免地,成本账户也许被分开也许被划入那些与特殊预定活动和特殊成本账户相关的工作元素中。 除了成本数额之外,关于每个工作账户上的材料数量和劳力投入也会被特别保留在方案预算中。通过这个信息可以将实际材料使用率和劳力与预期要求相比较。结果,可以分析出特殊项目上的费用超支或节约的原因,或许是单价的变化,或许是劳动生产率变化或材料消耗的变化。

英国合同法中文翻译版

本法旨在对第三方履行合同条款做出规定。(1999年11月11日) 以下条款根据本届议会上议院神职和非神职议员以及下议院的建议并由本届议会规定与同意通过,以女王陛下之名义颁布: 1.第三方实施合同条款的权利。 (1)根据本法规定,非合同当事方(第三人)也可享有实施合同条款的权利,如果: (a)该合同明示规定其享有这样的权利,或 (b)根据下文第(2)款的规定,该合同有关条款赋予第三人以某种权益。 (2)如果基于适当基础之上的合同,其当事人没有将合同条款扩展适用于第三方的意思,则以上第一款(b)项不予适用。 (3)第三方名称必须在合同中明示加以界定,或确定其为某群体的一员,或表述出其为特定的种类,但在缔约时其不必实际存在。 (4)本条规定并不授予第三方以实施合同条款的权利,但根据本合同其他相关条款规定授予第三方该权利的除外。 (5)为实践其履行合同条款的权利,如果第三方在自己已经作为合同一方当事人的情况下遭遇他方违约行为,则第三方享有对他自己来说是可行的救济的权利(相应地,和有关损失、法院禁令、具体履行以及其他救济相关的规则也将适用)。 (6)当某一合同条款排斥或限制与本法中涉及第三方实施合同条款有关事项的责任,该合同条款应做使其利用这种限制或排斥的解释。 (7)在本法中,涉及第三方可实施的合同条款时, “缔约方”表示由第三方而非由其负责合同条款实施的一方合同当事人,且 “受约人”表示相对于缔约方,由其负责合同条款实施的另一方合同当事人。 2.合同的变更与撤消。 (1)根据本条的规定,第三方拥有第1条中实施合同条款的权利,根据协议,合同双方不可撤消合同,或没有经第三方同意而以消灭或改变给予该项权利的条件的方式变更之,如果(a)第三方已对缔约方及合同条款表示同意, (b)缔约方意识到第三方已信赖该条款,或者 (c)缔约方可以合理预见到第三方将信赖且实际上第三方已信赖该条款。 (2)前款第a项所述的“同意”是指: (a)可以用语言或行为表达,并且 (b)如果是以邮递或其他方式传递给缔约方,那么直到缔约方收到时,才视为已知晓。(3)第(1)款服从于合同的明示条款,在该明示条款中 (a)合同双方可协商撤消或变更合同而无须第三方的同意,或 (b)合同中具体规定需要由第三方同意而非依上述第(1)款第a项至第c项的规定。(4)当根据第(1)款或第(3)款,需要取得第三方的同意时,法庭或仲裁庭依据合同当事方的要求,在以下情形下可以免除其同意: (a)由于不能合理确定第三方下落而无法得到其同意,或 (b)因第三方的精神状况而无法给出其同意。 (5)法庭或仲裁庭依照合同当事方的要求,可以免除第(1)款第c项中所要求的同意,如果无法合理确定是否第三方实际上已信赖该条款的话。 (6)如果法庭或仲裁庭免除第三方同意的话,那么其可以提出其认为适当的条件,包括要求支付对第三方赔偿的条件等。 (7)高等法院和县法院均可行使第(4)款至第(6)款规定的授予法院的权限。 3.缔约方享有的抗辩事由等。 (1)基于对以上第1条的信赖,在为了执行合同条款而由第三方提起的诉讼程序时,以下

涉外合同(完整版)

合同编号:YT-FS-6977-11 涉外合同(完整版) Clarify Each Clause Under The Cooperation Framework, And Formulate It According To The Agreement Reached By The Parties Through Consensus, Which Is Legally Binding On The Parties. 互惠互利共同繁荣 Mutual Benefit And Common Prosperity

涉外合同(完整版) 备注:该合同书文本主要阐明合作框架下每个条款,并根据当事人一致协商达成协议,同时也明确各方的权利和义务,对当事人具有法律约束力而制定。文档可根据实际情况进行修改和使用。 随着中国加入wto,国际货物的买卖也开始频繁起来。而这种买卖,总是以签订国际货物买卖合同的方式来进行。国际货物买卖合同,也是一种合同,因此,合同法之原理原则,如契约自由,当事人意思自治,对国际货物买卖合同同样应当适用。在国际货物买卖中,合同成立的一般要件也要求当事人应具有完全权利能力和行为能力,当事人的意思表示应该一致且不存在瑕疵,而国际货物买卖合同区别于一般合同之处就在于:它是有形货物买卖的合同,货物的买卖要进行跨越国界的流动,其双方当事人的营业地一定是在不同的国家,而对于当事人的国籍或合同的民事或商业性质,则不予考虑。国际货物买卖合同具有国际因素,在特定国家看来就是具有涉外的因素,为了保证国际货物买卖的顺利进行,国际上制定了一系列

的规则与法律,以规范合同的形式,以保障交易的公平与安全。 就合同的形式而言,无论是以非立法的方式统一和协调法律的《国际商事合同通则》还是以示范法形式约束当事人行为的《联合国国际货物销售合同公约》都对国际货物买卖合同的形式有着明确的规定。 《国际商事合同通则》的目标是要制定一套可以在世界范围内使用的均衡的规则体系,而不论在它们被适用的国家的法律传统和政治经济条件如何。这一目标在《通则》正式文本中和这些规则所反映出的总的指导方针中都能得到体现。它还可作为国内和国际立法者在一般合同法领域或是针对一些特殊类型的交易起草立法时的范本。就国内立法而言,《通则》对有些国家可能更为有用,尤其是对象我国这样的缺乏完善的合同法规则体系,但又力图使其法律达到现代国际水准的国家,借鉴《通则》的规定可以对我国的法律至少是有关对外经济关系方面的法律更符合国际趋势。

项目管理(全英文)试题-有翻译

美国项目管理学会 一、名词解释(5*2=10 ) PMI, Project Ma nageme nt In stitute, PMP, Project Man ageme nt Professio nal, 项目管理专业人员认证 PMBOK, Project Ma nageme nt Body of Kno wledge, 项目管理知识体 系

PLC, project life cycle, 项目生命周期 RFP, Request for proposal, 需求建议书 WBS, Work Breakdow n Structure, 工作分解结构 CPM, Critical path method, 关键路径法 PERT, Project Evaluation and Review Technique,计划评审技术 AOA, Activity-On-Arrow, 双代号网络图法 AON, Activity-o n-n ode, 单代号网络图 CPI, Cost Performanee Index, 成本绩效指数(挣值(EV)/实际成 本(AC)) RAM, Resp on sibility Assig nment Matrix, 职责分配矩阵P&L, Profit and loss 损益 VAT, value-added tax,加值税、增值税 QA, Quality Assura nee, 质量保障 、填空题 (5*2=10 )。 1. A project_ is an endeavour objective through a unique set the effective utilization of resources. 1. to of accomplish a specific in terrelated tasks and 项目是努力完成一 个特定的目标,通过一套独特的相互关联的任务和资源的有效利用。 2. A project manager is responsible for planning the work and then work the pla n. 项目经理负责规划工作,然后工作计划。 3. The project life cycle has four phases: initiating, pla nning, perform ing, and clos ing the project. 项目生命周期有四个阶段:启动、规划、执行和结束项目。 4. Project selection_invoIves evaluating potential projects

投资合同中英文

竭诚为您提供优质文档/双击可除 投资合同中英文 篇一:委托投资协议中英文 委托投资协议 entrustedInvestmentAgreement 甲方(委托人): partyA(Thegrantor): 身份证号IDno.: 乙方(受托人): partyb(thetrustee): 身份证号IDno.: 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国公司法》以及英国证券相关法律法规,甲、乙达成如下协议。 subjecttocontractLawofpeoplesRepublicofchina,compan yLawofpeoplesRepublicofchinaandrelevantlawsandregul ationsrelatingtouKsecurities,partyAandpartybenterin tothefollowingagreement

一、委托事项 entrustedmatters 甲方将全权委托李忠全先生收购其英国雅惠生态农业 集团pLc(YAhuIAgRIcuLTuRepLc)的英国股票股,其股票认购投资款共计人民币元,每笔交易不低于500股,每股价格按照前2个交易日的平均价(在20XX年5月9号挂牌当天,认购其股票,将享受每股折合人民币7元/股的股原始股配 售价,每人仅限10000股)计算。现甲方将该股 票投资款全部委托给乙方管理,委托乙方严格按照英国天富资本(英国保荐商)的要求,在海外进行股权登记、过户等交割手续,使其持有英国农业集团pLc(AgRIcuLTuRepLc)股份。 partyAwillfullyauthorizemr.ZhongquanLitosubscribefo r………https://www.360docs.net/doc/b518816528.html,sharesofYAhuIAgRIcuLTuRepLc.Totalinvestm entofsharesubscriptionisRmbYuan,witheachtransaction notlessthan500shares.Thepriceofeachshareistheaverag epriceof2priortradingdays(onthelistingdate-9thmay,2 0XX,theinvestorwillenjoythepriceoforiginalshare7Yua n/shareandeachinvestorislimitedtosubscribe10,000sha resthatday).nowpartyAisauthorizingpartybtomanagethe investmentinsharesubscription,tocompletetheregistra

翻译版权许可合同 (中英文)

CONTRACT OF COPYRIGHTS PERMISSION ON WORK’S TRANSLATION 本合同系中译英,翻译:张云军 This contract translated from Chinese to English by Mr. Chang Yunejune. 说明:这个合同适用于直接从外国出版社购买翻译版权,由被许可方负责制作的情形。付款按 约定的印数一次性支付。 This contract concluded on the date of 合同签订日期: 本合同于年月日由(中方出版社名称、地址,以下简称为:出版者)与(外国出版社名称、地址,以下简称:版权所有者)双方签订。 版权所有者享有(作者姓名,以下简称作者)所著(书名)第版的版权(以下简称作品), 现双方达成合同如下: This contract is concluded and ente red into by and between ( the name and address of a China’s publishing company, hereinafter referred to as publisher) and (the name and address of a foreign publishing company, hereinafter referred to as proprietor of copyrights) on the date of . Proprietor enjoy the copyrights of the edition (book name) written by (the author name,hereinafter referred to as author ). NOW THEREFORE, it is hereby agree as bellow: 律师观点:序言部分给出了合同双方的名称和地址,以及翻译作品的详细资料。对于一部很快会被修订的非小说作品,西方出版社通常会将版权许可仅限于当前版本。 1.根据本合同,版权所有者授予出版者独家许可,准许其以该出版社的名义,以图书形式 (简/精装)翻译、制作、出版该作品中文(简体)版册(以下简称翻译本),限在中华人民 共和国大陆发行,不包括香港和澳门和台湾。未经版权所有者的书面同意,出版者不能复制版 权所有者对该作品的封面设计,也不能使用版权所有者的标识、商标或版权页。本合同授予的 权利不及于该作品的其他后续版本。

翻译作品出版合同范本

合同订立原则 平等原则: 根据《中华人民共和国合同法》第三条:“合同当事人的法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方”的规定,平等原则是指地位平等的合同当事人,在充分协商达成一致意思表示的前提下订立合同的原则。这一原则包括三方面内容:①合同当事人的法律地位一律平等。不论所有制性质,也不问单位大小和经济实力的强弱,其地位都是平等的。②合同中的权利义务对等。当事人所取得财产、劳务或工作成果与其履行的义务大体相当;要求一方不得无偿占有另一方的财产,侵犯他人权益;要求禁止平调和无偿调拨。③合同当事人必须就合同条款充分协商,取得一致,合同才能成立。任何一方都不得凌驾于另一方之上,不得把自己的意志强加给另一方,更不得以强迫命令、胁迫等手段签订合同。 自愿原则: 根据《中华人民共和国合同法》第四条:“当事人依法享有自愿订立合同的权 利,任何单位和个人不得非法干预”的规定,民事活动除法律强制性的规定外,由当事人自愿约定。包括:第一,订不订立合同自愿;第二,与谁订合同自愿,;第三,合同内容由当事人在不违法的情况下自愿约定;第四,当事人可以协议补充、变更有关内容;第五,双方也可以协议解除合同;第六,可以自由约定违约责任,在发生争议时,当事人可以自愿选择解决争议的方式。 公平原则: 根据《中华人民共和国合同法》第五条:“当事人应当遵循公平原则确定各方的权利和义务”的规定,公平原则要求合同双方当事人之间的权利义务要公平合理具体包括:第一,在订立合同时,要根据公平原则确定双方的权利和义务;第二,根据公平原则确定风险的合理分配;第三,根据公平原则确定违约责任。诚实信用原则:根据《中华人民共和国合同法》第六条:“当事人行使权利、履行义务应当遵循诚实信用原则”的规定,诚实信用原则要求当事人在订立合同的全过程中,都要诚实,讲信用,不得有欺诈或其他违背诚实信用的行为。

英文合同口语

入门级: 1、孙万彪的《英汉法律翻译教程》和《汉英法律翻译教程》,涉及的内容都是最基本的,书写得比较严谨,孙老师应该是语言专业出身,对一些词(比如说threatened )的处理比较好。 2、中文版的《合同法》和《公司法》以及英文版的《合同法》和《公司法》,中文版的不必管哪个出版社的,想来都差不多。英文版的至少有两个版本,我在书店里见过,但现有手头没有,也不方便找。 3、《2000年国际贸易术语解释通则》,有中英文对照版,算是做得比较精致的一本书。这本书不厚,但可以让你明白好的翻译作品应该是什么样的。 4、香港的双语资料库,至少可以利用一下香港联合交易所的双语《上市规则》。香港的词法和句法与大陆有所不同,但值得借鉴。 中级篇: 1、《法律文本与法律翻译》,作者之一是李克兴,他最近还写了一本书,也不错,可以看看。书名记不得了,但如果你在百度搜索栏敲入“李克兴”、“法律翻译”,逐页翻页,应该可以找到。 2、《法律翻译-从实践出发》,这本书有多名作者,既有宏观的论述,又有微观的剖析,作者基本上都是圈内高人。 3、《美国1933年证券法》和《美国1934年证券交易法》,著名的两部美国法律,主译是张路老师,这一系列的书还有,与律所的实战翻译风格比较接近。 4、利用互联网,直接查阅相关法律,如美国的《特拉华州普通公司法》。至于具体查阅哪部法律,看个人的兴趣。每本书后面都有参考书目,可以利用这个作为线索。 高级篇 1、《国际商法教学案例英文选编》,对外经济贸易大学考研用的“灰皮书”,不知现在是不是这样?先读懂这本书,加深对法律知识的了解。 2、《英美商事组织法》,对外经济贸易大学丁丁老师著,同一系列的书还有很多。 3、陈忠诚老师的《词语翻译漫谈》及其续篇、《法窗译话》以及相关的词语翻译书,加强“炼字”功夫。 4、其他中文或英文原版著作。 三、法律翻译的前途 外资律所法律翻译的月薪大概在一万到五万之间,看个人能力和机遇。 目前外资所扩张得厉害,法律翻译供不应求,薪水应该看涨。 应聘我所的法律翻译候选人的测试稿,我看过十多份,真正好的有四份,有几份根本不合格,剩下的就是可用但需要修改的了。感觉招个好法律翻译挺难的,上面说的做得好的那四个人,都是从别的所挖过来的。

论英国法中的合同默示条款

作为英美法系的主要代表之一,英国法尤其是英国的私法部门中有许多方面都和大陆法系的相应制度不尽相同甚至迥然相异。在英国的合同法中,合同默示条款制度是一个能够充分说明英美法系特点的内容,亦是推进合同法发展的重要源泉。笔者拟探讨一下英国法中的合同默示条款,以期有助于深受大陆法系影响的中国合同法思维之更新。 一、英国法中合同默示条款的含义 双方当事人经过协商,通过一次或数次要约和承诺的过程,并支付法律允许的相应对价之后,合同宣告成立。在此之后,当事人仍然需要确定该合同所确立的双方权利义务的范围,而这一程序则是通过审查合同的条款来完成的。当事人首先考察的应当是合同中明确规定的明示条款(expressterms),这是确立当事人权利义务的基础。但是,并非所有的合同内容都需要以明示的方式规定在合同之中,完全依照合同中的既存条款去确定该合同所及的范围。实际上,当事人往往是以某种商业或地方惯例为其订约的背景,该惯例的内容已由当事人双方默示地接受而作为合同的一个组成部分。因此,仅仅依靠对合同明示条款的考察而不进行综合衡量往往会减少或改变当事人权利义务的范围。除了惯例以外,某些成文法的相关规定也因其所具有的强制性效力而附加到合同中去,不管当事人对该强制规定是否知晓,有时甚至会与当事人的意思相悖。最后,法院在审理案件过程中,也会将其认为当事人忽略的、但解决纠纷所必需的条款嵌入到合同中去。所有这些惯例性的、成文法规定的以及在司法过程中确定的默示条款(impliedterms)都应当是合同的组成部分,并和当事人确定的合同明示条款同等重要。 在历史上,英国法中的合同默示条款是法院弥补当事人意思表示不完善时的灵活工具。同最早进入自由资本主义时期的其他国家一样,在18、19世纪,在个人主义的哲学思潮和自由主义的经济思维影响下,合同自由及与此相关的意思自治原则成为支配英国合同法的基本原则,充分尊重当事人的选择成为法律最基本的使命,法院不得强制执行当事人订立的合同。但是,一旦发生合同纠纷,而合同中所规定的明示条款又无法适用于该纠纷时,为了使该纠纷得以解决,法院就必须充分利用普通法系的灵活机制,将默示条款纳入合同内容之中。从一定意义上来说,默示条款的广泛运用并作为修正合同的工具实际上是对意思自治原则所作的某种程度的否定。从另一层意义上来讲,默示条款又是意思自治原则与法院行为相调和的中介。〔1〕 勿庸置疑,明示条款是构成合同内容的基础,是合同最基础的构成部分。因此,作为凭借外在因素而纳入到合同之中的默示条款从效力上来讲,不应当超越于明示条款之上,或者如有的学者所言,与明示条款具有同等的约束力。〔2〕其重要功能并不在于否定整个明示条款的效力,而只是在于改变其不合理之处。有学者认为,如果默示条款与明示条款发生矛盾,应以明示条款为准;并且在诉讼中确定默示条款时,法庭也应充分尊重当事人的协商,往往不代替合同当事人确定合同内容。但根据英国的成文法,某些法定默示条款则具有优于明示条款的效力。〔3〕 运用默示条款来处理合同纠纷必须遵循两个前提条件:第一,只有在合同有效成立后才能适用订入默示条款的程序。如果合同的订立过程尚未完成,法院不应当运用默示条款来解决纷争。第二,应当强调的是,如果当事人双方在合同中订立了明确无误、毫不含糊的明示条款,则法院不得推定适用与此相反的默示条款。另外,法院在审理过程中,为了考察当事人的推定意思而适用默示条款,应当综合衡量贸易惯例和其他习惯作法、当事人的行为,

项目管理中文翻译版18页

邀请书 对于 第三方检验和工程监 理机构的委任 (TPIMA) 基本服务,城市贫困(BSUP)和集成贫民窟和住房 大兰契发展代理有限公司 (承诺的恰尔肯德邦Govt.) 3楼,RRDA大厦Pragati Sadan,Kutchery路,兰契-834001。 电话:0651-2201992,传真:0651-2201912。 1. 背景 贾瓦哈拉尔尼赫鲁全国市区重建团(JNNURM)旨在改革驱动的综合规划和城市发展/与效率城镇城市基础设施和服务机制,提供基本服务,包括改善城市贫民的住房,城市社区的参与和地方问责机构(ULBs)和对公民半官方机构。它的两个组成部分,基本服务向城市贫民(BSUP)和集成住房和贫民窟发展计划(IHSDP)关于改善贫民窟居民的生活条件的焦点。这些项目旨在为贫民窟的综合开发提供住房,基础服务设施和其他有关公民的城市贫民。这两个分团有很强的住房的内容。

代表团在住房和城市扶贫部(MoHUPA)总局已演变为国家级的第三方检验机构根据JNNURM 批准的项目和监测。这个检查和监测过程将继续在整个项目生命周期的物理和金融项目的进度。该模型的招标书的目的是: ?启用大兰契发展局有限GRDA(国家级交点Agnecy一西那)委任第三方检验和监测机构(TPIMA)审议和受市区地方机构(ULBs),半官方机构和其他国家实施的所有JNNURM监测项目机构 ?将在这个过程中,职能和外部第三方监测机构的活动范围的标准化和一致性的JNNURM从事项目监测 ?对下提供JNNURM项目结构化报告 2.需要第三方检验和监测(TPIM): 核查团首长,MoHUPA目前正在实施一个网络启用JNNURM项目跟踪和综合城市贫困监测系统(IPOMS)管理信息系统(MIS)。该系统的目的是捕获物理和财务JNNURM项目的进度。这些资料是为以后每期推出适用于项目的关键。通过管理信息系统提供的信息可以进行交叉验证与TPIMA独立报告,以确定项目实施的制约因素和问题,使纠正行动,如果必要的。TPIM将使成就 ?更好的工程质量 ?成本控制 ?时间控制 ?改善规划与预算 ?控制对资金流量与利用 ?测量项目成果 ?测量的影响JNNURM JNNURM项目由中央制裁及监察委员会在经过详细的项目报告中心(DPRs)由经批准的国家级督导委员会(SLSC)以及由中央政府专门机构鉴定ULBs准备。在每个阶段,可能有意见和建议,并TPIM将确保这些点是在该项目的实施中。TPIM将定期反馈,确保所有关键利益相关者。

关于工程项目管理中的造价管理中英文翻译

关于工程项目管理中的造价管理中英文翻译English translation of cost management of project management in the 论文摘要:工程造价控制是工程建设管理工作的重要组成部分,如何合理确定和有效控制工程投资,是工程项目管理的一大难题。本文系统地分析了工程项目整个过程的造价控制的主要影响因素,并提出了有效的、切实可行的造价管理措施。 Abstract : the project cost control is an important part of project construction management work, how to determine a reasonable and effective control of project investment, is a big problem in the project management. This paper systematically analyzes the main influence factors of cost control of the whole process of engineering project, and proposes effective, feasible cost management measures. 论文关键词:工程;项目管理;造价管理 Keywords: engineering cost management; project management; 在工程项目建立和实施过程中,如何有效地利用投入建设工程的人力、物力、财力,以尽量少的劳动和物质消耗,取得较高的经济和社会效益,是工程项目管理中的一个十分重要的问题。工程造价管理。工程造价管理的目的不仅在于控制项目投资不超过批准的造价限额,更在于从项目的整体利益出发,合理地使用人力、物力、财力,以取得最大的投资效益。Establishment and implementation process in the project, how to effectively use the input of construction engineering of the human, material and financial resources, to minimize the consumption of labor and material, to achieve good economic and social benefits, is a very important problem in engineering project management. Project cost management. The purpose of project cost management is not only the cost quota control project investment does not exceed the approved, but from the overall interests of the project, the rational use of human, material and financial resources,, to obtain the maximum investment benefit. 一个建设项目从酝酿、规划、设计到建成投产包括以下程序:即项目建议书阶段、可行性评估阶段、设计阶段、施工阶段、竣工验收阶段。相应地,工程造价的确定与工程建设阶段性工作相适应,一般分为以下几个阶段:一是决策阶段的造价管理;二是设计与计划阶段的造价管理;三是实施阶段的造价管理;四是竣工阶段的造价管理。

相关文档
最新文档