商务信函的书写规则

商务信函的书写规则
商务信函的书写规则

商务信函的书写规则(一)

写信的原则(Writing Principles)已从原来的3(Conciseness, Clearness, Courtesy)发展到目前的7个"C":

Completeness, Clearness, Concreteness, Conciseness, Correctness, Courtesy,Consideration)

实例

Dear Sirs,

Copper Wire

With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.

(信的本文汉译):

关于你们四月九日涵,我们高兴地接受你们第8/070/02B号报盘单所报100吨紫色铜丝。请着手办理申请出口许可证。一经接到出口许可证号码的通知,当即电开信用证。

要求书信的"完整",理由有三:

1.一封完整的书信比一封不完整的书信,有更大的可能性带来预期的效果;

2.一封完整的书信,有助于建立和表达友善关系;

3.一封完整的书信,可以避免由于遗漏重要情况(情报)所导致的诉讼(Lawsuit);4.有时,某些不显眼的书信或文件,由于所提供的情况完整而又生动有力(Complete and Effective)而成为极为重要的文件。一封信写得是否完整,建议用五个"W"来检验,既: "Who, What, Where, When 及Why(包括How)"

例如:在定货的信中,必须明确说明 "需要什么商品"(What you want) "

何时需要" (When you need the goods) "

货物发到何地何人收"(to Whom and Where the goods to be sent) "

如何付款"(How payment will be mande) 如对对方的要求作出否定的答复时(如不能报盘,不能理赔等)应说明理由 "

为什么"(Why)

Clearness(清楚)

(一).避免使用可能产生不同理解或意义不明确的词汇〈例一〉As to the steamers sailing from Hongkong to San Francisco, we have bimonthly direct services. (从香港到旧金山有直达船,) 但是bimonthly 究竟是一个月两次即半月一次呢,还是两个月一次?不明确。因此,清楚明白地说明"一个月两次"还是"两个月一次":(a) We have two direct sailings every month from Hongkong to San Francisco. (每月两次直达船)(b) We have semimonthly direct sailing from Hongkong to San Francisco. (每半月一次直达船)(c) We have a direct sailing from Hongkong to San Francisco every two month. (每两个月一次直达船)

(二)注意修饰词的位置,有时修饰词的位置不同,会导致不同的含意如: a) Please let us know what you wish us to do about this matter as soon as possible; b) Please let us

know as soon as possible what you wish us to do about this matter. 以上两句中的""修饰的内容不同: a) 你们要求我们尽快做些什么。 b) 请尽快告诉我们。所以 a) 可译成"请告你们要我们为此尽快做些什么"; b) 可译为"请尽快告知,你们要我们为此事做些什么"。

(三)注意代名词,关系代词和先行词的关系按照英语习惯,句子中的代名词和关系代词一般是指离得最近的名词,因此要特别注意,以免引起误解或不清楚。例句:不好: They informed Messrs.John & Smith that they would receive an answer in a few days. 较好: They informed Messrs. John & Smith that latter would receive an answer in a few days.

(四)注意前后一致和紧凑,连贯不一致:Being a certified public accountant, I am sure you can help us. 一致: Being a certified public accountant, you can surely help us. or; As you are a certified public accountant, I am sure you can help us.

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

资料精选,适合职场人士使用借鉴参考。

商务信函格式0001

作者:ZHANGJIAN 仅供个人学习,勿做商业用途 您的商务信函写作能力直接影响到买家对您公司的评估。您给他的每一份信函、邮件或者传真,都代表着您公司的形象,显示您公司的水平和实力,同时,相信您也一定是用这种方式来评估和了解您的买家。所以,商务信函写作决定了您能否以专业的方式跟买家进行有效的沟通,在您的业务往来中占据着举足轻重的地位。 商务信函写作前言 作为一家外贸出口企业,您必须经常跟您的国外客商打交道。因而,各种商务信函的写作成了您工作中的一个重要部分。您是否有这样的感受,花费了大量的时间和精力,对自己所写的信件是否专业、是否符合通常的规范却没有十足的把握。在本手册里,我们将为您介绍商务信函写作的基本知识和技巧,相信对您的工作具有很高的参考价值。文档收集自网络,仅用于个人学习 商务信函的重要性 也许你会问“商务信函真的这么重要吗”?是的,答案是肯定的。 让我们一起来看看以下的调查结果。 当买家和供应商从互相并不了解的基础上开始进行业务联系时,买家通常是怎样来评估跟他联系的供应商的呢?文档 收集自网络,仅用于个人学习 [参考全美最畅销的贸易书籍“ Building an

Import- Export Business ” 以]下5 个方面是买家最关心的: 供应商如何回复买家的邮件?文档收集自网络,仅用于个人学习 供应商网上的简介和/ 或目录是否做得专业?当买家询问信息时,供应商是否完整答复所有问题? 供应商的信头是否写明了公司地址和传真号码? 供应商如何答复买家提出的要求? 供应商多久做出答复?供应商是否愿意对产品进行修改?买家询问多个问题时,供应商是否答复所有的问题?文档收集自网络,仅用于个人学习 供应商的信用如何? 供应商的银行信用记录如何?供应商银行帐户开立的年数?大致的通常收支情况?银行给供应商的贷款额度? 银行对供应商的帐户情况是否满意?文档收集自网络,仅用于个人学习 供应商贸易往来的信用如何? 合作者与该供应商的合作年数?供应商可承受多大的定单?交货是否及时?是否能准确地完成定单?文档收集自网络,仅用于个人学习供应商是否使用了规范质量经管认证体系? 比如ISO 9000 、ISO 14,000(环境)、Hazard Analysis at Critical Points (适用于出口美国的海产品)文档收集自网络,仅用于个人学习

商务英语:商务信函的书写规则汇总

写信的原则(Writing Principles)已从原来的3(Conciseness, Clearness, Courtesy)发展到目前的7个"C": Completeness, Clearness, Concreteness, Conciseness, Correctness, Courtesy,Consideration) 实例 Dear Sirs, Copper Wire With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable. (信的本文汉译): 关于你们四月九日涵,我们高兴地接受你们第8/070/02B号报盘单所报100吨紫色铜丝。请着手办理申请出口许可证。 一经接到出口许可证号码的通知,当即电开信用证。 要求书信的"完整",理由有三: 1.一封完整的书信比一封不完整的书信,有更大的可能性带来预 期的效果;

2.一封完整的书信,有助于建立和表达友善关系; 3.一封完整的书信,可以避免由于遗漏重要情况(情报)所导致 的诉讼(Lawsuit); 4.有时,某些不显眼的书信或文件,由于所提供的情况完整而又生动有力(Complete and Effective)而成为极为重要的文件。一封信写得是否完整,建议用五个"W"来检验,既:"Who, What, Where, When 及Why(包括How)" 例如:在定货的信中,必须明确说明"需要什么商品"(What you want) " 何时需要" (When you need the goods) " 货物发到何地何人收"(to Whom and Where the goods to be sent) " 如何付款"(How payment will be mande) 如对对方的要求作出否定的答复时(如不能报盘,不能理赔等)应说明理由" 为什么"(Why) Clearness(清楚) (一).避免使用可能产生不同理解或意义不明确的词汇〈例一〉As to the steamers sailing from Hongkong to San Francisco, we have bimonthly direct services. (从香港到旧金山有直达船,) 但是bimonthly 究竟是一个月两次即半月一次呢,还是两个月一次?不明确。因此,最好清楚明白地说明"一个月两次"还是"两个月一次":(a)We have two direct sailings every month from Hongkong to

商务英语信函写作中的语言特点与写作技巧_全英文

1 Introduction Business English can be regarded as an application of English language in commercial occasions, aiming at enabling speakers to communicate and interact effectively using the most correct and clearest business language. Business English Correspondence is an important carrier of international commercial activities which is used to deli ever information, address commercial issues and as a way of communication. Lexicon is an important factor of a passage. In the writing of business English correspondence, we should pay particular attention to the selection of lexicon. Different words may carry different meaning and even the mood of them can be very distinct. Therefore, it is of great necessity to do research of the features of lexicon in the writing of business English correspondence. This thesis attempts to do some researches on the following subjects: To have a good knowledge of characteristics of lexicon in business English correspondence. To make sense of the reason why the business English correspondence have such requirements of lexicon. To provide some suggestions that learners can improve their writing skills. 2 Description of Business English correspondence 2.1 Definition of business English correspondence Nowadays more and more people choose to work in companies and do commercial work. As China joined the WTO, enterprises are all choosing to open their markets and expand them into the international world, thus making English inevitably become the most used language in the world. And in this way a new subject appeared that we call it “business English”. In terms of business English, we refer to the language used in order to adapt to the job market whose contents include a lot of aspects (Kansi, 1983; 134). Unlike the general English learners, people who learn business English are more

第一章商务信函写作概述

第一章商务信函写作概述 (An Overview of Business Letters) 随着当今国际贸易飞速发展,商务信函作为传递商业信息的主要手段发挥着重要的作用。专业的商务信函就像公司形象大使,给对方留下良好的第一印象,有助于打造成功的公司形象,加速业务的拓展。本章将针对商务信函的写作原则,写作技巧及正确格式加以详细阐述。 第一节商务信函的写作原则(Criteria for Business Letters) 商务英语写作区别于其他类型的英文写作。传统的英文写作格式灵活,写作者可以根据自己的喜好和写作习惯,选择复杂的句型结构和词语来表达自己的情感。但商务英语写作中,作者与读者之间是商务伙伴的关系,彼此通信的目的是为了促使双方愉快顺利地交易,因此写作时需要考虑到双方关系,内容必须兼顾目的与效率。成功的商务信函应该达到两个目的:1)收信者正确全面地理解写信人的意图;2)达到写信人的目的。为此,读者首先应了解商务英语写作必须遵循的“6C”原则,即:完整(completeness),清楚(clarity), 具体(concreteness), 简洁(conciseness), 准确(correctness)和体谅(consideration),使文章符合商务交往的语言特色。 1. 完整(Completeness) 完整性是指作者在写作过程中将对方所需的信息,资料等尽可能全面地提供给对方以期尽快得到对方的答复。如有信息疏漏,则会浪费彼此的时间再次沟通,延误办事效率。而且,有的信件如报价单实际上已是简单的成交合同,一经送达,对双方都有约束力。如果信息不完整,就会拖延成交时间,增加工作负担,严重的甚至引起不必要的纠纷。 2. 清楚(Clarity) 清楚性原则指读者在最短的时间内能够领会作者的意图,明确行事步骤。因此,作者在进行商务写作时,要考虑到目标读者的阅读能力,遣词造句力求做到简单明了,太多的大词,长难句不易于清楚地表达意图。清楚性在写作中体现在: 1) 选词(Word Choice) 初学写作的人一般认为词越难越正式越好,殊不知一份晦涩难懂的信件只会浪费对方时间,甚至对方因为看不懂而搁置一边,失去合作机会。因此商务写作 商务写作中模棱两可的表达会让读者产生误解,影响商务沟通。因此,信函措辞应尽量选用具体词汇,指代清楚。如:

商务信函的书写规则(七)

商务信函的书写规则(七) (四)运用被动语气有时,运用被动语气,比主动语气客气,如: a) You made a very careless mistake. A very careless mistake was made b) You did not enclose the check with your order. The check was not enclosed with your order. c) For the past two years, you did not give us any order. For the past two years, no order has been given us. Or: For the past two years, no business has been materialized between us. (五)避免(或力争避免)使用语气强烈或容易引起不快的词汇 a) we demand immediate payment from you demand的意思是ask for(sth) as if ordering, or as if one has a right to, 即带有命令意味的要求。非不得已,应尽可能避免使用demand而改用request 如: We request your immediate payment. b) We are disgusted with your manner of doing business. disguste意味hate而且有strong feeling of dislike or distasted, 既"厌恶"的意思,因此,还是婉转或含蓄一些为宜,如: We are not completely satisfied with your manner of doing business. c) We must refuse your offer. Must.........带有威胁性的意味(minatory tone),不如改为: We regret that we are unable to accept your offer. Or: We regret that we are not in a position to accept your offer. d) We want you to assist us 带有傲慢或长者的口吻(superior tone),不如改为: Your assistance would be appreciated. (六)使用高兴,遗憾,感谢等词汇及表达法 (1) We have pleasure of -ing....... We have pleasure in -ing....... It is with pleasure that we do so It gives us(great, much) pleasure to do so We are pleased for us to do so It's a pleasure for us to do so. We are glad(or: delighted) that you do so We shall gladly do so We shall feel happy if you will do so We are happy to do so (2) 表示感谢的表达法有: We are (very, most) appreciative of your doing so We are gratified to learn that you do so We shall be (or: feel) obliged by your doing so We shall be obliged if you will do so You will oblige us by doing so We shall be grateful to you if you will do so We shall appreciate your doing so We shall appreciate it if you will do so We shall thank you to do so It will be appreciated if....... We are thankful that you do so (3) 表示遗憾的表达法有: It is a matter for regret that we cannot do so It is with regret that we must do so We express our regret at -ing..... To our regret we cannot do so It is regrettable that we must do so We regret that we cannot do so We regret to do so It is to be regretted that you do so We are regretful that we must do so It is a pity that you cannot do so We are sorry we cannot do so We are sorry to do so 注:以上的表达法只是常用的一部分。 写信要做到COURTESY,但要注意: (1)不要使用已经过时的毫无意义的老套子,如: our esteemed clients; your esteemed letter; your respectable house; your good self(or good selves); your valued order; your esteemed reply等等 (2)要分清"礼貌"与"卑恭"的界限,如: (a) We are extremely and sincerely sorry for the error and ask that you accept our humble and sincere apology for the undue

商务信函的写作特点_写作指导

商务信函的写作特点_写作指导 商务信函的写作特点 商务信函的写作特点写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。所有您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。围绕这一点,我们总结了几方面的内容,希望对您写作商务信函有借鉴作用。口语化每一封信函的往来,都是您跟收信人彼此之间的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里体现感性的一面。然而很多人都有一种误解,以为写作商务信函就应该用一种特殊的“生意腔”,于是把一封本来应该是热情而友好的信函写得呆板而死气沉沉。他们宁愿写“your letter has been received”,“your complaint is being looked into”而不是“i have received your letter”或者“we are looking into your complaint”。其实我们简单的来理解一下,每次信函的往来不就是跟对方进行了一次交谈吗?只不过是把交谈的内容写到了纸上而已。多用一些简单明了的语句,用我/我们做主语,这样才能让我们的信函读起来热情,友好,就象两个朋友之间的谈话那样简单,自然,人性化。想象一下,如果您由于无法准时交货而在电话上跟您的合作伙伴表示歉意时,您会怎么说?我想您会说“i am sorry we cannot deliver the goods today”。既然在电话中您会这样说,为什么在信件中要改成“it is regretted that goods cannot be delivered today”?放弃这种所谓的“生意腔”吧,让您的信也象谈话那样简单,自然,人性化。语气语调由于您写的信函都是有其目的性的,所以您信函里所采用的语气语调也应该符合您的目的。在写之前先不妨仔细考虑一下,您写这封信函是想达到一个什么样的目的,您希望对收信人产生一种怎样的影响呢?是歉意的,劝说性的,还是坚决的,要求性的。这完全可以通过信函中的语气语调来表现。真诚不管是生活中的交往还是生意上的合作,真诚是最重要也是最基础的,所以您的信函也必须能够充分体现您的真诚。不管说什么,都要带着您的诚意去说。把写好的信函拿起来读一遍,确保如果此时对方正在电话中与您通话,他一定能够感受到您的自然和真诚。直接跟您一样,您的合作伙伴们每天都要阅读大量信函文件。所以,信函一定要写得简明扼要,短小精悍,切中要点。如果是不符合主题或者对信函的目的不能产生利益的内容,请毫不留情的舍弃它们。因为这些内容不仅不能使交流通畅,反而会混淆视听,非但不能让读者感兴趣,反而会让他们恼火,产生反感。礼貌我们这里所说的礼貌,并不是简单用一些礼貌用语比如your kind inquiry, your esteemed order等就可以的。而是要体现一种为他人考虑,多体谅对方心情和处境的态度。如果本着这样的态度去跟别人交流,那么就算您这次拒绝了对方的要求,也不会因此失去这个朋友,不会影响今后合作的机会。特别要注意,当双方观点不能统一时,我们首先要理解并尊重对方的观点。如果对方的建议不合理或者对您的指责不公平时,请表现一下您的高姿态,您可以据理力争,说明您的观点,但注意要讲究礼节礼貌,避免用冒犯性的语言。还要提醒一点,中国人有句话叫做“过犹不及”。任何事情,一旦过了头,效果反而不好。礼貌过了头,可能会变成阿谀奉承,真诚过了头,也会变成天真幼稚。所以最关键的还是要把握好“度”,才能达到预期的效果。共2页,当前第1页12商务信函的写作特点相关内容:劳动合同一般写法 劳动合同一般写法性质:_甲方:。乙方:_名称:_姓名:_用工形式:_鉴证编号:_编号:_甲方因生产、工作需要,经考核录用乙方为工人。遵照国家有关劳动法规和政策,经双方协商达成如下协议:一、甲方录用乙方从事,某某工作(岗位...

商务信函格式

Practical English Writings 实用应用文写作 Jessie Peng 6) 体谅原则 一封有效的书信能给收信人以深刻印象和影响,要想达到此目的,就应当设身处地为收件人着想,考虑他的要求、希望和利益等。周密的思考有助于你更理解你的收件人,因此,你的要求将会更加实际和可以理解。 写作时要注意以下问题: (1)采取收信人的态度,即“You”attitude,避免采取写信人的态度,即“We” attitude。比较下列句子: “We attitude” We allow a 5% discount for cash payments. “You attitude” You earn a 5% discount when you pay cash. “We attitude” We are pleased to announce that… “You attitude” You will be pleased to know that… 下面两封信是这两种态度的典范。第一封信是以“We” attitude 的方式写的,而第二封信是以“You” attitude 的方式写的。

试对它们进行比较,看看它们给你的印象有什么不同。 (a)May I express my thanks for the account you recently opened with our store. We are pleased to furnish a wide variety of products for the home or individual. We trust you will take full advantage of our store services, for we have the largest stock in the city. Also we make deliveries of our customers’purchases free of charge within thirty miles of our store. We welcome you to Johnson’s. If we can be of additional service in any manner, please call on us. Translation: 让我对你最近在我公司开户一事表示感谢。我们乐意提供家庭和个人使用的各种产品。 我们相信你会充分利用我们的服务的,因为我公司所备货物时本地最充足的。同时,我们的顾客所购货物,在距离公司30英里范围内,可以免费送货。 我们欢迎你光临本公司。如果我们能在其他方面为你服务,请打电话给我们。 Thank you for the account you recently opened at Johnson’s. Serving you with your needs for clothing and home furnishings is a pleasure. You will find 34 departments at Johnson’s stocked with a variety of quality items. And courteous sales clerks are here to assist

商务信函的写作要求

商务信函的写作要求 写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。所有您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。围绕这一点,我们总结了几方面的内容,希望对您写作商务信函有借鉴作用。 口语化 每一封信函的往来,都是您跟收信人彼此之间的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里体现感性的一面。然而很多人都有一种误解,以为写作商务信函就应该用一种特殊的“生意腔”,于是把一封本来应该是热情而友好的信函写得呆板而死气沉沉。他们宁愿写“Yourletterhasbeenreceived”,“Yourcomplaintisbeinglookedinto”而不是“Ihavereceivedyourletter”或者“Wearelookingintoyourcomplaint”。其实我们简单的来理解一下,每次信函的往来不就是跟对方进行了一次交谈吗?只不过是把交谈的内容写到了纸上而已。多用一些简单明了的语句,用我/我们做主语,这样才能让我们的信函读起来热情,友好,就象两个朋友之间的谈话那样简单,自然,人性化。 想象一下,如果您由于无法准时交货而在电话上跟您的合作伙伴表示歉意时,您会怎么说?我想您会说“Iamsorrywecannotdeliverthegoodstoday”。既然在电话中您会这样说,为什么在信件中要改成“Itisregrettedthatgoodscannotbedeliveredtoday”?放弃这种所谓的“生

意腔”吧,让您的信也象谈话那样简单,自然,人性化。 语气语调 由于您写的信函都是有其目的性的,所以您信函里所采用的语气语调也应该符合您的目的。在写之前先不妨仔细考虑一下,您写这封信函是想达到一个什么样的目的,您希望对收信人产生一种怎样的影响呢?是歉意的,劝说性的,还是坚决的,要求性的。这完全可以通过信函中的语气语调来表现。 真诚 不管是生活中的交往还是生意上的合作,真诚是最重要也是最基础的,所以您的信函也必须能够充分体现您的真诚。不管说什么,都要带着您的诚意去说。把写好的信函拿起来读一遍,确保如果此时对方正在电话中与您通话,他一定能够感受到您的自然和真诚。 直接 跟您一样,您的合作伙伴们每天都要阅读大量信函文件。所以,信函一定要写得简明扼要,短小精悍,切中要点。如果是不符合主题或者对信函的目的不能产生利益的内容,请毫不留情的舍弃它们。因为这些内容不仅不能使交流通畅,反而会混淆视听,非但不能让读者感兴趣,反而会让他们恼火,产生反感。 礼貌 我们这里所说的礼貌,并不是简单用一些礼貌用语比如yourkindinquiry,youresteemedorder等就可以的。而是要体现一种为他人考虑,多体谅对方心情和处境的态度。如果本着这样的态度去跟别

商务函电写作的7C原则

商务函电写作的7C原则 函电的作用,一是索取信息或传递信息,二是处理商务交流中有关事宜,三是联络与沟通感情。 商务函电的写作应掌握7C原则,即: 完整(complete) 正确(correctness) 清楚(clearness) 简洁(concreteness) 具体(concreteness) 礼貌(courtesy) 体谅(consideration) 完整:商务函电应完整表达所要表达内容和意思,何人、何时、何地、何事、何种原因、何种方式等。 正确:表达的用词用语及标点符号应正确无误,因为商务函电的内容大多涉及商业交往中双方的权利、义务以及利害关系,如果出错势必会造成不必要的麻烦。 清楚:所有的词句都应能够非常清晰明确地表现真实的意图,避免双重意义的表示或者模棱两可。用最简单普通的词句来直截了当地告诉对方。 简洁:在无损于礼貌的前提下,用尽可能少的文字清楚表达真实的意思。 清楚和简洁经常相辅相成,摒弃函电中的陈词滥调和俗套,可以使交流变得更加容易和方便。而一事一段则会使函电清楚易读和富有吸引力。 具体:内容当然要具体而且明确,尤其是要求对方答复或者对之后的交往产生影响的函电。 礼貌:文字表达的语气上应表现出一个人的职业修养,客气而且得体。最重要的礼貌是及时回复对方,最感人的礼貌是从不怀疑甚至计较对方的坦诚。商务交往中肯定会发生意见分歧,但礼貌和沟通可能化解分歧而不影响双方的良好关系。 体谅:为对方着想,这也是拟定商务函电时一直强调的原则:站在对方立场。在起草商务函电时,始终应该以对方的观点来看问题,根据对方的思维方式来表达自己的意思,只有这样,与对方的沟通才会有成效。 商务函电的种类包括:商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函、联系函。从商务函电的具体使用功能来讲,又可分为:来函处理答复函、订货函、任命函、祝贺函、感谢函、介绍函、邀请函、联络函、致歉函、慰问函、唁函、推销函。

商务信函写作

商务信函(下) 投诉信结构: 投诉事由 详述事件/投诉理由 提出要求 常用句型: Letters of complaint I am writing to complain about … I am not satisfied with … I must therefore insist that … 例题 ●You recently attended a one-day training course on health and safety. You were disappointed with the course and you have decided to write a letter of complaint to the training company. ●Read the advertisement below, which gives details of the course. You have already made some notes on the advertisement. ●Then, using all your handwritten notes, write your letter to Moira Geddings at GBG Certification Services. ●Do not include postal addresses. ●Write 120-140 words on a separate sheet.

[范文] Dear Mrs Geddings, I write regarding a training course on health and safety which I attended 27 November. When I booked this course, I chose your company as it came highly recommended and the courses seemed to be of a high standard. I was promised an experienced trainer but unfortunately he was sick and the replacement was not as good as expected. Regarding the information packs these were only a pile of loose photocopies, which was not promised. The class was supposed to be about 8 people but in mine there were about 15. Finally, I should make it clear that the class started 1 hour late, and the lunch that was served, was cold. I am sure you can understand my disappointment. I would therefore be glad if you could investigate this matter. I look forward to hearing from you. Yours sincerely, Lisa Kostevska Cabin Attendant 索赔:

商务英语信函写作的注意事项

商务英语信函写作的注意事项 在国际贸易竞争日益激烈的今天,为了通过发送商务信函达到有效交流,传达友好情感,增加商务合作机会的目的,商务信函必须在风格和语言上发生变化。现代商务信函的主要文体特征可以概括为以下五点: 内容的清晰性、表达的简洁性、词语的专业性、风格的正式性、措辞的礼貌性。因此我们要将商务信函本身的特点和英语的语言特点结合起来,分析和总结其翻译思路和技巧。 发送商务信函的目的在于建立商务往来关系,就某一细节进行商讨,努力达成共识,以便促进一项商务活动的开展。要达到这些目的,首先必须保证阅读者能够清楚了解写信人的意图,迂回或闪烁其辞的话语会让读信人产生不信任,甚至会怀疑对方的语言表达能力,对进一步开展商务活动很不利。模棱两可的话轻则阻碍读信人对信函意思的理解,重则会对发函方造成不必要的损失。例如: As to the steamers sailing from Hongkong to San Francisco,we have bimonthly direct services. 此处bimonthly 有歧义,可以是twice a month 或者once two month. 故读信人就迷惑了,可以改写为We have two direct sailings every month from Hongkong to San Francisco. 翻译要保留原文的清晰度相当重要。由于在较为正式的场合中,为了将一概念定义完整和清楚,英文常常用关联词将几个短句并在

一起形成一个长句,而中文无法照样只用一句话来翻译,即使这样译了也很难达到通顺和自然。这时,我们就采取将长句按特定的事情发展的顺序拆分成两个或两个以上的小句子的方式来翻译。必要时还要增加或省略一些词语,让整段文字结构更合理、内容更清楚。例如: The prices stated are based on current freight rates,any increase or decrease in freight rates at time of shipment is to be the benefit of the buyer,with the seller assuming the payment of all transportation charges to the point or place of delivery.例句中以一个介词with 来分界,译为“合同价格是以运费计算,装运时运费的增减均属买方。卖方则承担至交货地的全部运费”。在原文中with 分句是一个状语,翻 译时采用中国人平铺直叙的思维方式,用分述的方式把这个句子拆成两句,清楚地表达了原文的语言信息。 是不是一封书信只要包含了全部关键信息就可以成为一封好的书信了呢? 拟信人还应注意语言组织的条理性,或按事情发展的先后顺序,或按各要素的重要性排序编写。东扯一句,西扯一句的写法必定会影响文章的清晰度。 简洁就是用最精炼的语言来表达意思,在商务信函中言简意赅就是为了方便高效率沟通与工作。能用一个字表达的不用一个词组,能一个词组讲清的事就不用讲成一句话。商务信函不用因顾及礼貌

中文商务信函的写作格式

中文商务信函的写作格式 欢迎来到,下面是我精心为大家整理的中文商务信函的写作格式,欢迎大家阅读与收藏! 中文商务信函的写作格式 如同一般信函,商业信文一般由开头、正文、结尾、署名、日期等5个部分组成。 (1)开头 开头写收信人或收信单位的称呼。称呼单独占行、顶格书写,称呼后用冒号。 (2)正文 信文的正文是书信的主要部分,叙述商业业务往来联系的实质问题,通常包括: ①向收信人问候; ②写信的事由,例如何时收到对方的来信,表示谢意,对于来信中提到的问题答复等等; ③该信要进行的业务联系,如询问有关事宜,回答对方提出的问题,阐明自己的想法或看法,向对方提出要求等。如果既要向对方询问,又要回答对方的询问,则先答后问,以示尊重; ④提出进一步联系的希望、方式和要求。 (3)结尾 结尾往往用简单的一两句话,写明希望对方答复的要求。如"特此函达,即希函复。"同时写表示祝愿或致敬的话,如"此致敬礼"、"敬祝健康"等。祝语一般分为两行书写,"此致"、"敬祝"可紧随正文,也可和正文空开。"敬礼"、"健康"则转行顶格书写。 (4)署名 署名即写信人签名,通常写在结尾后另起一行(或空一、二行)的偏右下方位置。以单位名义发出的商业信函,署名时可写单位名称或单位内具体部门名称,也可同时署写信人的姓名。重要的商业信函,为郑重起见,也可加盖公章。

(5)日期 写信日期—般写在署名的下一行或同一行偏右下方位置。商业信函的日期很重要,不要遗漏。 中文书信礼仪的格式及举例 提称语,用在对方称呼后面,表示尊敬—— 父母:膝下、膝前、尊前、道鉴 长辈:几前、尊前、尊鉴、赐鉴、道鉴 师长:函文、坛席、讲座、尊鉴、道席、撰席 平辈:足下、阁下、台鉴、大鉴、惠鉴 同学:砚右、文几、台鉴 晚辈:如晤、如面、如握、青览 女性:慧鉴、妆鉴、芳鉴、淑览 祝愿语—— 父母:恭请福安,叩请金安 长辈:恭请崇安,敬请福祉,敬颂颐安 师长:敬请教安,敬请教祺,敬颂海安 平辈:顺祝 署名—— 对长辈:叩禀敬叩拜上 对平辈:谨启鞠启手书 对晚辈:字示白谕 开头语 惠书敬悉,情意拳拳。接获手书,快慰莫名。昨得手书,反复读之。 谕书敬读,不胜欣慰。拳拳盛意,感莫能言。顷接手示,甚欣甚慰。 久不通函,至以为念。前上一函,谅已入鉴。喜接来函,欣慰无量。 顷奉惠函,谨悉一切。顷接手示,如见故人。得书甚慰,千里面目。 得书之喜,旷若复面。数奉手书,热挚之情,溢于言表。 顷奉手教,敬悉康和,至为欣慰。久未闻消息,唯愿一切康适。 手书已接多日,今兹略闲,率写数语。

商务信函写作技巧

商业信函 1. 格式问题: 请同学们在BEC的写作中采用平头式的写法。 收信人的姓名和地址置于信纸的左上方 地址、称呼和结束礼词后没有标点符号 日期在右上方 段落从顶格开始,段落之间的行距为两行(但在考试中由于受答题卡限制,请同学们酌情考虑) 写信人的名字和头衔在签名下方 2. 称呼和结束礼词的注意事项: 称呼的写法遵循下列原则: Dear Sir or Madam 写信给某一公司,不确定具体的收信人 Dear Sir 对男士,但是你不知道他的具体姓名 Dear Madam 对女士,但是你不知道他的具体姓名 Dear Mr Smith 对男士 Dear Ms Smith 对已婚或未婚的女士 Dear Mrs Smith 对已婚女士 Dear Miss Smith 对未婚女士 Dear John (此处John 为英语中常用男名) 对朋友或你比较熟悉的人(通常为多年生意伙伴) 称呼与结束礼词存在对应的关系,请同学们特别注意:

Dear Sir or Madam Yours faithfully Dear Mr/Ms/Mrs/Miss Smith Yours sincerely Dear John Best wishes 以下均为错误用法: Dear Mr John Dear Mr John Smith 3. 日期: 在英国英语中,天在前,但是在美国英语中,月份在前。所以某些特别的时期容易引起误解。例如:12 06 2003 在英国指的是:6月21日 在美国指的是:12月6日 因此日期要写成:12 June 2003 注释:在bec考试中同学们可以采用恩波所推荐的用法。但是12 06 2003 的用法仍然是可以使用的,因为bec为英版考试。 在使用恩波推荐的用法时,要记住月份使用大些字母开头。天后不必写th、rd、nd或者st。 信件的开头: We are writing to enquire about... We are writing in connection with... We are interested in ... and we would like to know...

英语商务信函格式范文

英语商务信函格式范文 篇一:英语商务信函范文 建立办事处Establishment of new branch Dear Mr. / Ms, Owing to the large increase in the volume of our trade with this country we have decided to open a branch here, with Mr. Wang Lo as manager. The new branch will open on 1st March and from that date all orders and inquiries should be sent to Mr. Wang Lo at the above address, instead of to our London office. We take this opportunity to express our thanks for your cooperation in the past. We hope the new arrangements will lead to even better results. Yours faithfully 歇业Discontinuation of business

Dear Mr/Ms, With the demolition of our premises at the above address under a redevelopment scheme, the part of our business carried on there will be discontinued after the end of October. On Monday, 1st October, we are holding a closing-out sale. Stock on hand will be cleared regardless of cost. There will be substantial reductions in all departments and in some cases, prices will be marked down by as much as one half. Stock to be cleared is uivaled in both variety and quality. As the sale is likely to be well attended, we hope you make a point of visiting the store as early as possible during the opening days. Yours faithfully 更改名称和地址Change of name and address Dear Mr. / Ms,

相关文档
最新文档