奥巴马英语作文

奥巴马英语作文
奥巴马英语作文

奥巴马英语作文

奥巴马英语作文一:奥巴马评价

(1408字)

Obama is the 44th and current President of the United States.He is the first African American to hold the office.His story is the American story — values from the heartland,a middle-class upbringing in a strong family,hard work and education as the means of getting ahead,and the conviction that a life so blessed should be lived in service to others.

With a father from Kenya and a mother from Kansas,President Obama was born in Hawaii on August 4,1961.He was raised with help from his grandfather,who served in Patton's army,and his grandmother,who worked her way up from the secretarial pool to

middle management at a bank.

After working his way through college with the help of scholarships and student loans,President Obama moved to Chicago,where he worked with a group of churches to help rebuild communities devastated by the closure of local steel plants. He went on to attend law school,where he became the first African—American president of the Harvard Law Review.Upon graduation,he returned to Chicago to help lead a voter registration drive,teach constitutional law at the University of Chicago,and remain active in his community.

President Obama's years of public service are based around his unwavering belief in the ability to unite people around a politics of purpose.In the Illinois State Senate,he passed the first major ethics reform in 25 years,cut taxes for working families,and expanded health care for children and their

parents.As a United States Senator,he reached across the aisle to pass groundbreaking lobbying reform,lock up the world's most dangerous weapons,and bring transparency to government by putting federal spending online.

奥巴马英语作文二:奥巴马的人生经历

(1240字)

Barack Hussein Obama,born on August 4,1961,is the junior United States Senator from Illinois and presidential nominee of the Democratic Party in the 2008 United States presidential election.

Obama graduated with a B.A.from Columbia in 1983,then at the start of the following year worked for a year at the Business International Corporation and then at the New York Public

Interest Research Group.

After four years in New York City,Obama moved to Chicago,where he was hired as director of the Developing Communities Project (DCP) and worked there for three years from June 1985 to May 1988.

Obama entered Harvard Law School in late 1988.At the end of his first year,he was selected,based on his grades and a writing competition,as an editor of the Harvard Law Review.In February 1990,in his second year,he was elected president of the Law Review,a full-time volunteer position functioning as

editor-in-chief and supervising the Law Review's staff of eighty editors.

After graduating with a Juris Doctor (J.D.) magna cum laude from Harvard in 1991,he returned to Chicago.

He served from 1994 to 2002 on the board of directors of the

Woods Fund of Chicago,and also from 1994 to 2002 on the board of directors of The Joyce Foundation.

Obama was elected to the Illinois Senate in 1996,In January 2003,Obama became chairman of the Illinois Senate's Health and Human Services Committee.He resigned from the Illinois Senate in November 2004 following his election to the US Senate.

奥巴马英语作文三:奥巴马

(1721字)

Below by me introduced that this month's top-quality newsperson - Barack obama, American first black president was born! 47 year-old man!

Through internet, I understand many black all voting for Barack Obama, moreover many people said that obama will change their

compatriot's destiny. Is similar with them, Chinese people's majority is also supporting obama, did not know that everybody the life experiences which "the American dream" is resembled by his that kind moves, I always think am happy and worried at the same time, was happily withdraws troops in his viewpoint from Iraq, finishes to the Iraqi war, advocated the international cooperation, the peace negotiations. Such Middle East's oil price will decline, oil price the inflationary pressure which the society will bring for China will reduce some, moreover obama will not approve the Taiwan independence, advocated one China principle Taiwan populace handle when now the American green card the place of birth must fill in "the Chinese Taiwan", regardless of the future will be what kind, the minimum Taiwan present's military exercise could not be so industrious!

Sorrow believed in the Austria Pama that the Sino-US relations most essential question is a trade, although he welcome with the Chinese trade, but the premise is China observes the rule, plays the positive role in the world balanced development. He suggested that China develops the domestic demand, enhances the domestic demand to account for the GDP proportion. This suggestion in fact is requests the Chinese export to account for the GDP proportion to reduce, is also decreases to the US exports, improves the American laborer social stratum the inactive status. In other words, the Austria Pama to the American laborer social stratum unemployment's solution, is hoped that the American little buys the Chinese commodity. how regardless of the political situation does evolve, obama earnest and shows loving concern in the work to family that share is worth our these young people studying very much

迎新脱口秀.doc

迎新脱口秀 各位亲爱的领导老师们,师哥师姐,师弟师妹,同学,你们好! 首先呢,按照国际惯例对我本人有个简单的自我介绍,我卢浏州——来自中国,性别——非女,爱好——非男,我是人类。很高兴认识各位。 我时常思考这样一个问题:人生从何来,死往何去,地球上多灾多难到底是为谁主宰?XX是否是世界末日,接下来,我要跟大家探讨的这个话题与我刚才所说的一切......毫无关系。 今天在座各位,相信都是寒窗苦读,如今终于修成正果,成了——高中生。我们任然要提高自己的文化底蕴,要多看书,像我就看了不少书:我看过鲁迅的文章,周树人的文章,老舍的文章,和舒庆春的文章,虽然说来说去就俩人。不过看书多了,激发了我的创作灵感,于是我准备写书。 高尔基写了本书叫《我的大学》,我准备写一本书叫《我的幼儿园》;海明威写了本书叫《老人与海》,我准备写《小孩与河》;奥斯托洛夫斯基写了本书叫《钢铁是怎样练成的》,我准备写《钢铁是这样练成的》。总之,我们高中生是祖国的未来,如果大家共同努力,中国一定会成为世界第一强国,那时候我们将听见美国总统奥巴马用标准的美式中文,在白宫发表激情而重要的演讲。

诸位,各位,在其位,今天是高一迎新的大喜日子,我仅代表美国政府祝列位学业有成,对新生表示诚挚的欢迎!鼓掌......开会的人都到齐了吗?没来的请举手吧...很好,很好,都到齐了,你们来得很茂盛,i也非常的感冒,一直以来,美国都是世界第一强国...吗?答案是否定的,那是因为我们没有看见中国的文化。为了对新生表示热烈的欢迎,我决定把通用货币换成人民币,把白宫涮成故宫的颜色,美国公民都必须汉语过八级,否则不给发户口。 最后,再次对新生表示热烈的欢迎! 各位,由于时间关系我的脱口秀下面正式开始了,哈哈哈。 高一:卢浏州 各位亲爱的领导老师们,师哥师姐,师弟师妹,同学,你们好! 首先呢,按照国际惯例对我本人有个简单的自我介绍,我卢浏州——来自中国,性别——非女,爱好——非男,我是人类。很高兴认识各位。 我时常思考这样一个问题:人生从何来,死往何去,地球上多灾多难到底是为谁主宰?XX是否是世界末日,接下来,我要跟大家探讨的这个话题与我刚才所说的一切......毫无关系。 今天在座各位,相信都是寒窗苦读,如今终于修成正果,成了——高中生。我们任然要提高自己的文化底蕴,要多看书,

经典演讲稿:奥巴马上海演讲中文版

经典演讲稿:奥巴马上海演讲中文版 【奥巴马上海演讲中文版】 你好。诸位下午好。我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。 我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。 我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。 我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一 些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。很抱歉,我的 中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。这是我首次访 问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们 看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的

要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。 而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。 不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治-华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。

奥巴马的最经典演讲

奥巴马开学演讲稿——我们为什么要上学 阿文弗吉尼亚州,阿林顿市,2009年9月8日嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。 我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。 我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。 显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?” 所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。 我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。 我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。 我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。 我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。 但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。——除非你每天准时去上学、除非你认真地听老师讲课、除非你把父母、长辈和其他大人们说的话放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否则这一切都会失去意义。 而这就是我今天讲话的主题:对于自己的教育,你们中每一个人的责任。首先,我想谈谈你们对于自己有什么责任。 你们中的每一个人都会有自己擅长的东西,每一个人都是有用之材,而发现自己的才能是什么,就是你们要对自己担起的责任。教育给你们提供了发现自己才能的机会。 或许你能写出优美的文字——甚至有一天能让那些文字出现在书籍和报刊上——但假如不在英语课上经常练习写作,你不会发现自己有这样的天赋;或许你能成为一个发明家、创造家——甚至设计出像今天的iPhone一样流行的产品,或研制出新的药物与疫苗——但假如不在自然科学课程上做上几次实验,你不会知道自己有这样的天赋;或许你能成为一名议员或最高法院法官,但假如你不去加入什么学生会或参加几次辩论赛,你也不会发现自己的才能。 而且,我可以向你保证,不管你将来想要做什么,你都需要相应的教育。——你想当名医生、当名教师或当名警官?你想成为护士、成为建筑设计师、律师

(完整word版)奥巴马传奇演讲AMorePerfectUnion一个更完美的城邦中英对译

A More Perfect Union Remarks of Senator Barack Obama Philadelphia, PA | March 18, 2008 为了更完美的联邦 巴拉克·奥巴马2008年3月18日在美国宾夕法尼亚州费城的演讲 海星译 "We the people, in order to form a more perfect union." “我们[美利坚合众国的]人民,为缔造一个更完美的联邦。” Two hundred and twenty one years ago, in a hall that still stands across the street, a group of men gathered and, with these simple words, launched America's improbable experiment in democracy. Farmers and scholars; statesmen and patriots who had traveled across an ocean to escape tyranny and persecution finally made real their declaration of independence at a Philadelphia convention that lasted through the spring of 1787. 221年前,一群人聚集在至今仍屹立在这条街上的市政厅里,用上述这样简洁的言语,发起了美利坚不可思议的民主实验。农场主和学者,政治家与爱国者们为逃脱政治专制和宗教迫害,横渡大洋,最终在费城会议上发表了他们的独立宣言。——这一会议一直延续了1787年的春天。

搞笑年终个人报告

XXXX年年终个人报告 盆友们好,童鞋们辛苦了。 工作没做完的,快去工作,有空再来。 打瞌睡的,麻烦摆个帅点的POSE接着睡。 闲的百爪挠心,无聊的,咱们继续。 首先,本人做一下自我介绍: 貌赛潘安,义超关羽,智胜孔明,上知天文,下晓地理,出口成章,提笔成文,懂阴阳,测八卦,知奇门,晓遁甲的。。。额。。我承认这个人不是我。 其实本人上得去山,打不得虎,只能看看小松鼠。腰包不鼓,还在吃苦,小市民着小幸福。童鞋盆友们,你们幸福么?不管你幸不幸福,我姓冯。 据大家目测的可靠数据报告表明:本人一人多高,百十来斤,性别男,爱好女;做事有50%挺靠谱。 虽早已告别尿床N多年,但大家都喜欢尊称我“老湿”。 言归正传 第一章回顾 XXXX年是极其不平凡的一年,拉登被吹灭,卡扎菲暴毙、奥运会召开,神七飞天、奥巴马连任、十八大闭幕,钓鱼岛纷争。。。这些事虽离我的生活现状很遥远,但却近在咫尺的显示在我的电脑屏幕前。 天天看着这些发生大事,却没有哥参与的份,只能苦痛的使劲抽着烟屁股。 思观人生,这样的大工程很费脑筋,所以我经常吃点用五六十度热水冲的泡面补补,千万别说我奢侈啊,这只是顿丰盛的夜宵而已。男人嘛,就要对自己狠一点。 等一下,好像有人在敲门,不对,好像是在“砸”。。。 (广告时间:。。。。。。马上走开,不要回来。。。。。。头发去无踪,头屑更出众)我回来了 没事,原来是包租婆,刚刚用粗俗的高八度腔调给哥喊了一小曲“这个月的房租你应该交了啊,晚交一天罚一个月,晚交一个月罚一年!”。真是铿锵有力,余音绕梁三日不绝啊。唉。。。。。。。所以说:理想很丰满,现实很骨感。 其实这一年还真有件全世界瞩目的大事,是可以让我操心的。那就是让人翘首以盼,掐着手指头,度日如年期待的12月21日,世界末日。正当我庆幸着今年终于可以不用再做工作总结、计划的时候,坚定着“生前何必久睡,死后自会长眠”信心的时候。严峻事实证明了玛亚人也会扯蛋,办事也不靠谱。我脆弱的心啊,继续煎熬吧。 好吧,面对现实,那我就转而庆幸末日的浩劫之后,我还活着。正所谓:大难不死,必有后难,不是不难,早晚完蛋。————人活着都得给自己个盼头不是。 第二章成绩 在过去的一年里,本人发表140字以内著作多篇,均被知名的球球围脖免费刊登,当然我稿费也没赚到一毛,电费和网费倒缴了不少。本人精选了几篇,在这里与大家分享:

奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)

奥巴马获胜演说演讲稿(中英文) 奥巴马获胜演说演讲稿(中英文) Barack Obama’s Victory Speech: Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。 It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been

2017年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译)

2017年奥巴马就职演讲稿英文原稿(附中文翻译) 篇一:奥巴马就职演讲稿中英文对照 奥巴马就职演讲稿中英文对照 (CNN) -- Barack Obama was sworn in as the 44th president of the United States and the nation's first African-American president Tuesday. This is a transcript of his prepared speech. In his speech Tuesday, President Obama said America must play its role in ushering in a new era of peace. My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside

奥巴马精彩演讲:我们为什么要上学(中英文翻译)

Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today (Applause.) How about Tim Spicer (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.) 嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。 I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probab ly wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning. 我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。 I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning. 我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。 Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early. And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, "This is no picnic for me either, buster." (Laughter.)

杨玉良在复旦大学欢迎奥巴马的演讲

杨玉良在复旦大学欢迎奥巴马的演讲 奥巴马是美国第44任总统,是美国历史上的第一个黑人总统,今天WTT小雅给大家分享一篇杨玉良在复旦大学欢迎奥巴马的演讲,希望对大家有所帮助。 杨玉良在复旦大学欢迎奥巴马的演讲 让我们大家用热烈的掌声欢迎美国总统奥巴马先生。各位来宾、各位朋友,同学们,请让我自我介绍一下,我是杨玉良,复旦大学的校长。 今天请来美利坚合众国总统奥巴马先生,他在对中国进行国事访问的同时,然后来到这里,而且我非常高兴作为主持人在这里主持这场对话。因为奥巴马总统非常重视中美两国人民之间的沟通和交流,尤其是重视我们年轻人之间的沟通和交流。 所以今天我们将用一种非常轻松、自由的方式,而且我相信也将会是愉快的方式,奥巴马总统将和大家一起讨论中美关系问题,包括这个世界未来的问题,包括我们人类所面临的所有的可能的全球性的挑战性问题。 今天在现场的所有的同事们,包括同学们,都可以现场提问题。但同时我们也会选择问题,从网络上选择一些问题,选择由网民向奥巴马提问的问题。用英文来提问题,也可以用英文回答。

如果你觉得你的英文还不足够表达你深邃的思想的话,你可以用中文来提问和中文来回答问题。我想在正式开始之前,我们美利坚合众国的驻华大使洪博培先生有几句话要讲。 [洪博培]杨校长,谢谢你。可是我们在上海我应该说家乡话,侬好。这么多人,今天就是太好了,美中关系30年,这个时刻从双边地区和全球的角度来说,最适合进行一场好的交谈,这种活动在中国没有先例。 我们两国元首具体说过,他们要推动一个积极建设性全面的关系。如果没有美中两国的合作,几乎没有哪个全球性挑战能得到解决。我们面临的挑战是把我们的交往提到一个更高的水平,有谁比我们更高层领导人更适合参加我们的讨论呢? 那我很荣幸向你们介绍第44任美国总统贝拉克·奥巴马。 [奥巴马]你好。诸位下午好。我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。 我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这

奥巴马励志演讲稿多篇

奥巴马励志演讲稿(精选多篇) 奥巴马竞选演讲稿 2014年11月07日星期五下午10:42 请在此处输入标题 hello, chicago! 芝加哥,你好! if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 假如还有人不相信美国是一个不存在不可能的地方,还有人怀疑开国之父们的梦想依然在影响着我们这个时代,还有人质疑美利坚民主的力量,那么,他们的疑惑在今夜得到了解答。 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by

people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 在学校和教堂外面,人们排起了长长的队伍,人数之多在美国历史上前所未有。为了投上自己的一票,他们可以等待三个小时、四个小时。许多人是一生中第一次参加投票,因为他们坚信这一次必须有所变革,而他们的声音将举足轻重。 it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled — americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the united states of america.

中英文翻译奥巴马开学演讲稿

Thank you! Hello! (Applause.) Thank you. Thank you. Well, hello, Philadelphia! (Applause.) And hello, Masterman. It is wonderful to see all of you. What a terrific introduction by Kelly. Give Kelly a big round of applause. (Applause.) I was saying backstage that when I was in high school, I could not have done that. (Laughter.) I would have muffed it up somehow. So we are so proud of you and everything that you’ve done. And to all the students here, I’m thrilled to be here. 谢谢!你们好!(掌声。)谢谢。谢谢。你好,费城!(掌声。)你好,马斯特曼。见到你们真是太好了。Kelly的介绍真是太棒了。让我们对Kelly报以热烈的掌声。在后台的时候我说,我上高中的时候我就做不这么好,我可能会弄的一团糟。所以让我们为你和你做的一切自豪吧。站在这里我很激动。 kelly 在奥巴马总统演讲前,一名叫Kelly的学生做了演讲 backstage n.后台 muff v.笨拙地处理,将事情弄糟 thrilled a.激动的 We’ve got a couple introductions I want to make. First of all, you’ve got the outstanding governor of Pennsylvania, Ed Rendell, in the house. (Applause.) The mayor of Philadelphia, Michael Nutter, is here. (Applause.) Congressman Chaka Fattah is here. (Applause.) Congresswoman Allyson Schwartz is here. (Applause.) Your own principal, Marge Neff, is here. (Applause.) The school superintendent, Arlene Ackerman, is here and doing a great job. (Applause.) And the Secretary of Education, Arne Duncan, is here. (Applause.) 我想介绍几个人。首先,来到这儿的有,杰出的宾夕法尼亚州州长, Ed Rendell。(掌声。)费城市长,Michael Nutter。国会议员Fattah和Allyson Schwartz(掌声)。你们的校长Marge Neff(掌声)。学校管理人Arlene Ackerman是这个学校的,并且为学校做了很大的贡献。(掌声)。还有教育部秘书长Arne Duncan。(掌声) outstanding a.杰出的

奥巴马上海演讲稿中文版-演讲致辞模板

奥巴马上海演讲稿中文版 上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。 这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展——高耸的大厦、繁忙的街道、创业的动态。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和奇迹般的长城。的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。 我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(shanghai munique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。 1784年,我们的建国之父乔治?华盛顿主持了“中国女皇号”(empress of china)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望——希望达到新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。 在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,但即使在动荡的岁月中,两国人民也抓住机会发展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。 参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从占领下获得解放。 近40年前,简单的乒乓球比赛带来了两国关系的解冻,使我们两国建立起另一种。这种接触令人意外,但却恰恰促成了其成功,因为尽管我们之间存在许多分歧,但是我们共同的人性和共同的好奇心得以从中显现。正如一位美国乒乓球队员在回忆对中国的访问时所说:“那里的人民和我们一样??这个国家和美国有许多相似之处,也有很大区别。” 无须赘言,这个小小的契机带来了《上海公报》的问世,并最终促使美中两国在1979年建立正式外交关系。请看在此后的30年,我们取得了多么长足的进展。

奥巴马演讲翻译

奥巴马2009年就职演说 同胞们: 我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。 迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。 众所周知,我们目前正处在危机之中。我们的国家正在对暴力和仇恨宣战。我们的经济也被严重削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。房屋失去了;工作丢掉了;商业萧条了;我们的卫生保健耗资巨大;我们太多的学校不合格;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。 这些数据和统计都是危机的表现特征。虽然无法具备测量,但产生的深远影响是我们的信心受到了侵蚀--担心美国的衰退不可避免,担心下一代会降低他们的期待。今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。这些挑战很多,而且非常严重,它们不会轻易地或者在短时间内就能得以解决。但大家也必须认识到,美国,终将会解决这些困难。

今天,我们聚集在这里,是因为我选择用希望来战胜恐惧,用团结来战胜冲突与分歧。今天,我们来到这里将结束悲戚和错误的承诺,抛弃指责和教条主义这些扼杀我们政治的东西。我们仍然是一个年轻的国家,但现在应该摒弃充满孩子气的行为,重申我们不朽的精神;选择我们更好的历史;宏扬那些珍贵而且高尚的理念,并将这一代一代地传递下去。上帝认为天下众生皆平等,众生皆自由,而且都应该拥有追求幸福的机会。 在重申我们国家的伟大时,我们必须明白,伟大绝对不会是一种馈赠,而是要靠我们去努力争取。我们的征途从来没有捷径,也不属于那些胆怯懦弱、消谴工作或者只追求财富名利的人。为了我们,他们整理起自己不多的物品开始穿越大海寻找新的生活;为了我们,他们在血汗工厂辛苦劳作,忍受着皮鞭的抽打并且犁开坚硬的土地;为了我们,他们在诸如康科得、盖茨堡、诺曼底等等地方作战并献出生命。 这些男男女女们不停地奋斗和牺牲,一直工作直到双手生疼,目的只是为了过上更好一些的生活。在他们的眼中,美国比他们个人的报负更加重要,也比所有出身、财富或者宗派之间的差别更加重要。这就是我们今天仍在继续的征程。我们仍然是世界上最繁荣、最强大的国家。当这场危机开始后,我们工人的生产力并没有下降;我们的思想也没有失去创造力;我们现在需要的商品和服务,并没有比上周、上月或者去年减少;我们的生产力并没有降低。从今天开始,我们必须振作起来,拂去身上的灰尘,重新开始振兴美国。 环视周围,到处是要做的工作。目前的经济状况要求我们采取大胆和迅速的行动,我们将采取行动,不仅是创造新的工作岗位,而且是为经济的增长奠定新的基石。我们将建设道路和桥梁、电网和数字网络,它们将为我们的商业活动服务,把我们联系在一起。我们将使科学回归其位,应用科学技术来提高医疗的质量并降低其费用。我们将利用太阳能、风能、潮汐能来驱动我们的汽车,运营我们的工厂。我们将变革我们的学校、学院和大学以满足新时代的需求。这些是我们能够做的,我们将做这一切。 现在,有些人质疑我们的雄心壮志。他们称,我们的制度不能容忍太多宏伟的计划,他们很健忘,因为他们已忘记了这个国家曾经作过的事情,忘记了自由的男女在想像力和共同目标、必要性和勇气相结合的情况下所能取得的成就。 愤世嫉俗者未能理解的是,他们脚下的土地已发生了变动,过去那种消耗我们太长时间的陈腐的政治争论将不会重现。我们今天问的问题将不是我

最新小学六年级毕业表演小品

底店小学六年级毕业表演节目 小品《昨天今天明天》 男:前面的节目演得好,六年级的小品上台了。 女:万水千山总是情,给点掌声行不行----------。 主:欢迎大家观看我们的节目。 男:今天我们相聚在彩旗招展,欢声笑语, 女:美丽如画,景色宜人的美丽校园-----底店小学, 主:我们为大家带来了小品《昨天今天明天》。 下面先向观众朋友们做个自我介绍吧。 女:我叫, 男:我叫,, 女:我十一, 男:我十二, 女:我属鸡, 男:我属猴, 女:我是六年级的超级女生 男:我是六年级的小帅哥 主:我要作个采访。二位,参加这个节目,可能有点紧张!放松一些,说着说着就不紧张了。今天的话题是“昨天,今天,明天”。 男:昨天晚上没睡觉,害怕节目不上套,今天观众真不少,俺这心情真是好;明天回家补一觉,安心再把学习搞!谢谢! 主:不是, 小帅哥。我不是让你说这个昨天。我是让你往前说。 女:前天。前天我们俩还没得到班主任的通知。谢谢! 主:我说的这个昨天、今天、明天,不是你们说的昨天、今天、明天。 男:是后天 主:不是《后天》。回忆一下过去,评说一下现在,再展望一下未来。你听明白了吗?男:啊!那是过去、现在和将来! 女:不。就是昨天、今天和明天! 主:就是,那谁先说呀? 男:我先说吧。 各位领导,老师、同学们,大家好。 改革春风吹满地,千河底小真争气;六个年级多景气,六年级的兄弟姐妹最神气,全校的弟妹真风趣!谢谢! 主:啊,这是首诗。 女:该我了, 医院把病人整穷;股市把股民整疯;网络把小朋友整蒙;不! 底店小学的小朋友个个都有精气神! 谢谢! 男:这些问题国家都不好办,你操哪门子心啊! 女:这不说说吗! 主:这叫什么谈话啊!整个一个赛诗会呀。咱们不说那些烦心事儿,说点高兴的。说说我们的学校和我们自己。 (昨天篇) 男:各位领导,老师,同学们大家好! 最近几年收成好,学生读书费用被免了。百姓安居乐业,齐夸党的领导,尤其千

奥巴马就职演讲英文及中文翻译

January 20,2009 My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 同胞们: 我今天站在这里,因为面前的任务而感到谦卑,因为你们的信任而心存感激,同时铭记先辈们做所出的巨大牺牲。感谢布什总统为这个国家做出的贡献,同时也谢谢他在整个政权交接期间表现出的慷慨与合作。 Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. So it has been. So it must be with this generation of Americans. 迄今已经有44名美国人宣誓就任总统。这些誓词曾出现在繁荣的上升趋势和如水般平静的和平中,当然,也经常会出现在乌云密布和狂风暴雨之时。在这各种时刻,美国一直在继续前行,这不仅仅是因为执政的技巧或者有先见之明,而是因为我们的人民一直在坚守先辈们的理想,忠实履行我们的建国宣言。过去是这样,这一代的美国人仍将会坚持这样做。 That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. 众所周知,我们目前正处在危机之中。我们的国家正在对暴力和仇恨宣战。我们的经济也被严重削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。房屋失去了;工作丢掉了;商业萧条了;我们的卫生保健耗资巨大;我们太多的学校不合格;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。

相关文档
最新文档