科技期刊英文摘要中标点符号及缩写的正确使用

科技期刊英文摘要中标点符号及缩写的

正确使用

【篇一:科技期刊英文摘要中标点符号及缩写的正确使

用】

摘要:本文基于《光电子快报(英文版)》稿件的编辑加工实践,

发现英文摘要写作存在不规范的问题,依据科技论文英文摘要的结

构和编写原则,从写作内容和英文表达两方面进行了讨论,应当取

消或减少背景信息、不写未来计划和言过其实的语句、内容一致但

避免重复、正确使用冠词和数词、避免修饰语过长或冗余、避免使

用动词的名词和动名词形式,并给出实例加以阐述,以期提高英文

摘要的规范性,更利于文献的收录与检索。

关键词:科技论文;英文摘要;编辑加工;ei

科技论文的英文摘要是国内外众多检索平台的收录内容之一,是全

文内容的概括,是展现我国科研水平的重要窗口,因此它的编写质

量受到了高度关注。不同学科的期刊工作者对于英文摘要的编写要

求展开了多方面的讨论,包括时态、语态、标点符号及缩写[1]、写

作范式[2]、文体格式[3]、信息完整性[4]等。笔者结合《光电子快报(英文版)》稿件的实际情况,对于英文摘要的编辑加工常见问题

加以归纳分析,以供国内作者和编辑参考。

一、英文摘要的结构及原则

国家标准gb/t 6447-986《文摘编写规则》将摘要定义为“以提供文

献内容梗概为目的,不加评论和补充解释,简明、确切地记述文献

重要内容的短文”,摘要应当具有自明性和独立性。目前国际上的几

大权威数据库对于收录期刊的英文摘要编写质量有很高的要求,一

般要有几个必须的组成部分,同时应遵循一定的写作原则。

1.结构。就《光电子快报(英文版)》来稿而言,大多具有一定的创

新内容,为吸引更多的读者,采用报道性摘要[5]为宜。根据多数科

技期刊的做法,报道性英文摘要一般应包括四要素,即:目的(objective,purpose,aim)、方法(methods)、结果(results)、结论(conclusions)。极少数稿件的创新内容较少,属于综述性文献,采用指示性摘要[5]为宜,重点概括出主题即可,

可以不包括研究目的、方法、结果、结论等一些内容。

2.原则。《光电子快报(英文版)》是《美国工程索引》(engineering index,简称ei)数据库的全文收录期刊,因此必须

遵守ei编辑部对于英文摘要的编写原则,否则会影响文献的正常收录。总体原则是,只谈新的信息并且力求语言简洁。具体来说包括

以下方面[5]:尽量使用短句,且避免句型单调;描述作者的工作一

般使用过去时,阐述这些工作得出的结果和结论一般使用现在时;

主动语态较被动语态的表达更好;不用俚语和外来语表达概念;避

免修饰语过长;词语采用英美拼写均可,但要全文一致等。

二、英文摘要编辑加工中的问题

由于很多作者缺乏英语科技论文的写作经验,并且对于ei编辑部的

写作要求和国际惯例了解不足,因此来稿的英文摘要存在着诸多问题,需要在编辑加工过程中特别注意。

1.写作内容方面

(1)取消或减少背景信息。很多作者习惯在摘要一开始给出研究背

景信息,如:“in the traditional linear spectral m ixture model, a feature class of the hyperspectral image is represented by a single endmember. however, the spectral variability within an endmember class is usually large because of wide space range and the feature complexity of the hyperspectral image….”,这

与文章主题“multi-endmember hierarchical mixture analysis”联

系不够紧密,仅可作为相关研究背景,而这些内容可以在引言部分

介绍,因此不宜出现在摘要中。

(2)不写未来计划和言过其实的语句。科技论文一般是报道某一时

期内的某项具体科研成果,多数还有后续研究内容,因而有些作者

会在摘要的最后写出未来科研计划,常见表达有“... will be further studied”、“we will ... in the future”、“... need to be dis cussed

in the next work”等,但这些都不是读者所关心的部分,出现在摘

要中徒增篇幅,且不利于提高文献的关注度,因而要删除。此外,

过分夸大的表达也是不适宜的,如:“it is firstly demonstrated in this work”、“there is no related report similar to our investigation results”、“it is the highest value in the world”、“it has achieved the most advanced level”等,用词必须客观且严谨,如实阐述研究结果。

(3)内容一致但避免重复。摘要中出现的内容在正文中必须有所体现,并且保持一致。有些作者在摘要中提到了一些参数的相应数值,但阅读全文后发现正文中并未出现该参数数值,也有些作者在摘要

和正文中对于同一参数的定义或缩写符号完全不同,还有些作者对

同一参数值的精确度前后不一致,这些都会造成读者的困惑,令文

章的科学性和可读性大打折扣。

在保持一致的前提下,文字表述应尽量避免重复,如摘要的第一句

话不应是题目的简单重复,这样可以提高英文摘要的文字效能。举

例来说,一篇文章的题目为“a novel construction method of qc-ldpc codes based on the subgroup of the finite field multiplicative group for optical transmission systems”,摘要第

一句就不宜写成“a novel construction method of quasi-cyclic

low-density parity-check(qc-ldpc)codes based on the subgroup of the finite field multiplicative group for optical transmission systems is proposed in this paper.”。

2.英文表达方面

(1)正确使用冠词。虽然冠词的基本使用规则已被熟知,但在英文

摘要中冠词误用的现象却十分普遍,必须予以重视。例如:“a

silicon-on-insulator(soi)based voa”与“an soi based voa”,

由于“sili con-on-insulator”是以辅音开头,因而前面要用“a”,但当

缩写作“soi”时变为以元音开头了,前面要改用“an”。又如:“a graphene metamaterial absorber with unit cells is designed. structure of the graphene metamaterial absorber is shown in fig.1.”,同样是修饰“graphene metamaterial absorber”,第一次

提到应用“a”,再提到时因为是特指,故用“the”。很多作者不加考

虑地在名词前一味使用定冠词the,但在文中又无法明确找到所特指

的对象,给读者造成理解障碍,因而在编辑加工中应仔细推敲,逐

一确认。

(2)正确使用数词。摘要中在给出研究结果和结论时会涉及到参数

的量化表达,其中数词的使用总体上应遵循易读、易写、前后一致

的原则[6]。一般来说,用空格分隔4位以上的数字(以小数点为中心,每隔3位数字空半格,如:16 000.148 7);不确切的数字采用全拼形式(如:the mid-sixties);小数通常采取阿拉伯数字形式;表示特指时采用阿拉伯数字形式(如:sample 120,step 15)等。

总结来稿摘要中数词的错误使用情况,应注意以下几点:小于10的

数字通常需全拼,但与单位名称连用时,必须用阿拉伯数字表示(如:two beams,five diodes,6 mm,8 hz);位于句首的数字应用全拼形式(如:thirty kinds of micro groove wick structures

were fabricated.);当多个数字连接使用时,需全拼出其中一个数字,以免混淆(如:twelve 45 mg samples)。

(3)避免修饰语过长或冗余。由于英语写作水平所限,作者常用一

长串的名词和形容词作为修饰语放在中心词之前,使句子头重脚轻,不便阅读。编辑加工时可以使用介词短语形成修饰单元,对原句进

行改写,使之更加简洁明确。例如,可将“a photoelectronic autocollimator based large range roll angle measurement approach”改写为“a roll angle measurement approach with a large range based on pho toelectronic autocollimator”。此外,

有些修饰语本身就是冗余甚至错误的,那么直接删掉即可。比较常

见的是一些有特殊含义的形容词,本身就有比较的含义,因而没有

比较级,如:senior、junior、prior、superior、minor等,还有

表示极限含义或物质特性的形容词,同样没有比较级,如:maximum、minimum、square、physical、organic等,均不可

在前面加上more形成比较级。有时还应综合全句判断是否有冗余修饰语,如:“the irregular q c-ldpc code is constructed by the proposed construction method.”,虽句中并无过长修饰语,但“construction”与前面的“constructed”在表意上有重复,应删去。(4)避免使用动词的名词和动名词形式。动词一般都有名词和动名

词形式,可表达相似的含义,但直接使用相应的动词形式可使句子

更加简洁,表意更加明确,所以ei编辑部建议:当可用动词时,应

避免使用其名词和动名词形式。例如:“development of a wavelength modulation module is made to control the laser operation temperature.”应改为“a wavelength modulation module is developed to control the laser operation temperature.”。

3.其他常见问题

英语科技论文的摘要中使用缩写的情形比较普遍,有效缩减了篇幅,但作者在表达上缺乏规范性,突出表现在首次出现缩写时未能给出

全拼或者重复多次给出全拼。正确做法是,除第一次出现时给出全

拼外,后文直接使用缩写,即:“a dynamic optical arbitrary waveform generator based on cross phase modulation(xpm)is proposed. according to the characteristics of xpm, …”。如果是公司或仪器设备的名称,则可以直接使用缩写,如:“firstly, 12

ml solution of silver nanoparticles was dissociated by low speed centrifuge (td5a-ws).”

为确保摘要的独立性和自明性,同时便于系统检索,应尽量避免出

现引用文献(即:ref.[?])、图表(即:fig.?或tab.?)、数学表达

式(如:“…the number of addition operations in the whole encoding process is (c?1+r)n?3l+l2/2.”)、物理量符号(如:“define a parameter c as…”)等信息。如果在摘要中无法避免地

要提到他人的研究成果,务必给出具体姓名,以示明确,如:“the results are also compared with those reported by johnson alexandria.”。

三、小结

以上是笔者针对来稿问题,对编辑加工英文摘要工作的一点体会,

但仅仅注意了这些问题是不够的,不同的稿件会出现不同的新问题,相应的修改方案也需要仔细推敲,在保证规范性的同时尽可能提高

文字效能。因此,作为英文科技期刊编辑,必须不断学习编辑行业

标准,并大量阅读国外光学类英文科技期刊,学习专业的英语表达,对待稿件字斟句酌,保持高度的责任心,才能从多方面确保英文摘

要的质量。

参考文献:

[1] 鲁翠涛,赵应征,毛文明等.科技期刊英文摘要中标点符号及缩写的

正确使用[j].学报编辑论丛,2012.

[2] 操林英.国际科技期刊材料类英文论文摘要的写作范式研究[j].中

国科技期刊研究,2012(6).

[3] 黄河清,韩健,张鲸惊等.中外科技期刊英文摘要文体格式的变化及

建议[j].中国科技期刊研究,2015(2).

[4] 周晴霖,张霞,吴铨等.论医学期刊英文摘要编辑中信息的完整性[j].

编辑学报,2012(1).

[5] 梁福军.科技论文规范写作与编辑[m].北京:清华大学出版社,2010.

[6] 任胜利.英语科技论文撰写与投稿[m].北京:科学出版社,2011.

(责编:王妍(实习)、宋心蕊)

【篇二:科技期刊英文摘要中标点符号及缩写的正确使

用】

韩永吉蒋函

在科技期刊中,正确使用标点符号,是对作者的一个基本要求,正确的

标点符号使作品更具有可读性,能更清楚地表达作者的思想观点。

(1)顿号、书名号、句号、省略号。比较中英文标点符号可见, 英文

标点中没有中文形式的顿号、书名号、句号和省略号。而在我们中

文刊的英文摘要中还常常能够见到这些标点符号的影子,究其原因,多数都是作者粗心所致。

(2)冒号。冒号是中英文兼有的标点符号。冒号是用来引出清单,或用来引出一个引子或解释。冒号之后,如果接的是完整的句子,则第一个词首字母要大写。我们最常见的就是英文摘要中, abstract: ?? 中第一个句子首词首字母大写,在这一点多数作者都能够做到,但是在文中如果

相关文档
最新文档