上海外国语大学日本文化经济学院介绍

上海外国语大学日本文化经济学院介绍
上海外国语大学日本文化经济学院介绍

上海外国语大学日本文化经济学院介绍

学院沿革

我院是我国高校中最早设立的日语学科之一,创建至今已有53年的历史。学院的建立最早可以追溯到1959年2月,同年我校增设了日语专业,作为专业教研室附属于俄语系。1960年9月本专业开始招收四年制本科学生。1964年2月,日语专业与阿拉伯语专业组建日阿语系。我院于1981年11月,经国务院学位委员会批准,获得日语语言文学专业硕士学位授予权,是“文革”后第一批获得该授予权的单位。1984年4月日语专业单独建立日语系。1998年5月,更名为日本文化经济学院。2000年12月我院获得日语语言文学博士学位授予权,并于2002年开始招收博士研究生,是我国南方地区唯一的日语语言文学二级学科博士点。

专业设置

学院主要以培养日本语言、文学、社会、文化、经济、教育、外交等领域的专门人才为办学目标。目前本科阶段拥有日本语言文学和国际经济与贸易(日语)两个专业,以及日语语言文学专业副修英语方向和副修翻译方向,开设专业必修课程和选修课程多达54门,居全国之首。硕士阶段拥有日语语言学、日本文学、日本社会文化、日本经济等四个研究方向,共开设课程23门。博士阶段拥有日语语言学、日本文学两大研究方向,共开设课程10门。在目前国内同类专业中,本学院是研究方向最为齐全的学科之一。

教学科研

目前,学院共有专职日语教师33人,其中教授8人,副教授18人。另外,还有若干兼职教师、外聘专业教师以及3名日籍专家和6名外聘日籍教师。迄今为止,学院在职教师共完成科研成果800余项,其中一般教材、词典、音像作品共166部,专著10余部,主干教材77部,发表在国内外各级学术刊物上的论文达540篇。同时,学院还陆续承担了多项国家级和省部级科研项目、国家重点规划教材项目,不少成果获国家级、省部级科研成果奖和上海市或校级教学奖项。此外,每年学院还独立或与日本、韩国各大学合作举办了多次国内、国际日本学国际研讨会,密切了学界交流,促进了教学科研的迅速发展。

校际交流

学院目前与日本东京外国语大学、法政大学、爱知大学、京都外国语大学、梅花女子大学、名古屋外国语大学、关西外国语大学、樱美林大学、长崎活水女子大学、长崎县立大学等近10所大学建立了稳固的校际交流关系。每年派遣4-6名教师赴日研究或进修;同时公费派遣十多名品学兼优的在校本科生、硕士生或博士生赴日留学一年,并享受日方每月提供的奖学金。此外,学院每年还得到中国国际友好联络会、日中友好基金会以及其他各类奖学金项目的资助。

就业去向

学院每年为社会输送160多名合格的本科毕业生、近50名硕士毕业生以及7名左右的博士毕业生,是上海乃至全国培养专业日语人才的主要基地之一。学生就业方向主要有:

政府各涉外职能部门、高等学校等教育机构、涉外中介机构、中外著名跨国集团·贸易公司、金融证券机构、会计师事务所、中外律师事务所、传媒·广告公

司、旅行社,等等。

2016年上海外国语大学250英语二外(自命题)考研真题试题试卷

目录 2016年上海外国语大学250英语二外(自命题)考研真题试题试卷 (2)

上海外国语大学2016年硕士研究生入学考试 英语二外(自命题)试题 (考试时间180分钟,满分100分,共 11页) I. Grammar and Vocabulary (30%) Directions: From the four choices given, choose ONE to complete the sentence. Section A: Grammar (15%, @1%) 1. In an hour, we can travel to places __________ would have taken our ancestors days to reach. A. where B. when C. which D. what 2. ________ men have learned much from the behavior of animals is barely new. A That B. Those C. What D. Whether 3. It is reported that a series of meetings _____ held about the best way to market the new product. A. was B. were C. has D. have 4. The mad man was put in the soft-padded cell lest he himself. A. injured B. had injured C. would injure D. injure 5. ________ for your laziness, you could have finished the assignment by now. A. Had it not been B. It were not C. Weren’t it D. Had not it been 6. Anyone, once ____ positive for H7N9 flu virus, will receive free medical treatment from our government. A. to be tested B. being tested C. tested D. to test 7. Hearing his words, I coul dn’t decide _________ or remain. A. whether to go abroad B. if I go abroad C. if to go abroad D. to go abroad 8. ----To build a factory is beneficial to the locals, but on the other hand, it will be not environmentally friendly. ---- That’s_____ environmental protection organizations disagree. A. what B. where C. how D. which 第1页共11页

上海外国语大学法学院介绍

上海外国语大学法学院介绍 上海外国语大学法学院成立于1994年,是培养复合型涉外法律人才和国际事务工作者的摇篮。学院下设法律系、国际事务系、英语教学部。目前设有法学和国际政治两个本科专业,其中国际事务系有外交学、国际关系学等专业方向的硕士点和博士点。法学专业旨在培养既熟悉国内一般法律事务,又精通涉外法律事务的高级法律人才;国际政治专业培养熟悉国际关系、涉外事务处理、国际法等基本专业知识,又具有扎实的外语能力,能从事各类国际与公共事务的高级涉外人才。目前,社会对法学院人才培养特色的总体评价是“专业强、外语精、视野宽、复合型”。 学院拥有较为雄厚的师资力量。目前具有高级职称的专业教师18名,绝大多数教师具有博士学位或博士在读,具有扎实的理论素养、丰富的实践经验以及良好的双语教学能力。多数教师拥有国外知名大学留学或进修经历,有的还担任市、区政协常委、委员职务以及各类学术团体的领导职务,具有较高的社会影响力。学院设有专门的英语教学部,外语教学师资力量雄厚,以专业标准和模式培养学生各项外语技能,使其毕业时获得法学或国际政治专业学位的同时,取得英语第二学位并获得专八英语证书。 法学院教学设施齐全。学院拥有独立的功能齐全的教学楼,内设设备齐全的模拟法庭、模拟国际事务议事厅和法律援助中心等,另学院有多媒体教室十余间,为学生的专业训练或课程实践提供了优良的物质条件;另外,学院还设立了专门的图书资料室,目前拥有国内外各种专业学术期刊近五十余种,中外文图书资料

近万册。此外,学校图书馆内收藏的法学与国际政治专业书刊也较为丰富,为学生专业学习与研究提供了良好的图书资源。 在科学研究与教学实践的延伸方面。学院专门聘请了一批国内外知名法学家和法律实务界知名人士担任客座教授与兼职教授,包括现任最高人民检察院检察长曹建明教授、上海市政协副主席周汉民教授、华东政法大学校长何勤华教授、上海市海关副关长陈旭东教授、美国前副助理国务卿、前驻上海总领事滕祖龙教授等,通过举办定期或不定期的学术讲座,不断开拓学生专业视野,完善知识结构。近年来,法学院在与法律实务部门开展合作培养方面也取得了长足的进步。 在强化教学特色、注重教书育人的同时,学院在科学研究上也取得了明显的进步。近年来,学院教师在核心期刊发表学术论文一百余篇,论文总量三百余篇,出版学术专著十余部,主持国家级或省部级课题4项,主持校级重大课题或规划课题十余项。在特色学科建设与特色研究领域方面,日益受到学界的广泛关注与认可。 法学院学生工作坚持以人为本,服务为先的工作理念,为大学生发展搭建成长阶梯,创立“四纵四横”模式,即大一到大四经历启航、引航、领航、护航四个纵向阶段,横向辅以课程体系、校园文化体系、社会实践体系、三级职业发展辅导体系,具有全程化、阶段式、递进式、全覆盖、全员化的育人特点。 学院重视将专业理论与实践活动相结合,打造了上海市模拟联合国大会、模拟法庭、庭审进校园、法政讲坛等多个特色品牌项目。同时,学院曾多次派出学生参加哈佛大学模联、北京大学模联、外交学院模联、浙江大学模联、人民大学全国模拟法庭大赛、全国模拟国际仲裁比赛等,鼓励学生积极参加“挑战杯”全国大学生创业计划大赛、全国大学生英语演讲比赛等各种赛事。学院还积极为学

上海外国语大学考研二外法语考研经验分享

上海外国语大学考研二外法语经验分享一、个人情况介绍 我是往届生,考上外复习了三个月左右,初试成绩单政治72 法语74 基础英语114翻译134,技术分 287.5 。 我的基本情况:英语专业毕业。大学六级600+,专四86,专八76。参加过全国口译大赛获华南赛区二等奖,也当过口译,目前当老师。选择上外的原因是因为前同事是上外IC毕业的,她说上外很不错。 二、初试经验: 1、政治: 我从十月份开始看很厚的政治归纳的那种书,边做配套练习,每天都会花到[url=x-apple-data-detectors://0]2小时[/url]去看。可是后面我觉得这样根本没有用,分析一下考题会发现,其实现在的考研政治不流行考死记硬背的理论条条框框的东西了,考的更多是实际应用,比如说对某某问题的看法这类题目,因此,要是你时间真的很紧,想把时间花在英语学习上门,你大可以将精力放在"最后四套题",每年12月份都会出版,里面的东西背得滚瓜烂熟,考试时候灵活变一下,即使考的题目不完全一样,也不会不及格的!其实我在十月份花了大精力去看的政治,其实后面发现一点都没有用。 2、法语: 我法语基础还不错的,平常有上周末法语口语班。所以没有很大问题。不过当时以为法语跟往年一样会很简单,但是这次的翻译题

我觉得还是挺难的。不过,法语及格就好,因为我们算的是技术分呀!我用来复习的是简明法语,考试的时候,法语时态有考到虚拟式。大家注意复习。 3、基英: 我主要是各个击破。 ①、单词每天定时定量背GRE单词,我没买书,用的是手机软件"百词斩",这个软件会记忆你觉得背诵困难的单词,根据记忆曲线重复出现,反正就是超级好用,五颗星啊!我哥考博士我也推荐他用这个。当然,我边背也会做些笔记在本子上的。从十月份开始背gre一直坚持到考研结束。学到的单词很有用,我在翻译,写作上都有运用到。 ②、阅读:我在当当买了一本英专考研的阅读题目,也没有看到所谓跟卷子上一样的题目,大家可以参考别的书籍咯。我做阅读只是为了找出适合自己做阅读题目的技巧方法。 ③、完形填空:因为我以为这个分数占很大比例的,所以下了大功夫。做这个体的方法就是先把单词分类,分成动词,名次,形容词,副词,连词。我分析了几套题,发现一般只有动词需要变化形式,其他的一般很少变。这个规律让我再做完形填空时效率很高,正确率也很高。 ④、作文:我的弱项。我特地把我大学的六七本"综合英语"所有的课文过了一遍,平常也去英语网站阅读美文借鉴。今年小作文要求写记叙文我还是写成了偏议论文,而大作文一般是议论文,很好写的。

上海外国语大学专业介绍:英语笔译

上海外国语大学专业介绍:英语笔译 一、培养目标 我校MTI旨在培养适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。翻译硕士专业学位笔译方向以培养高级专业笔译人才为目标,其教学目的在于培养笔译专业的学生全面掌握笔译技巧和不同文体的笔译方法;使他们能够胜任国际国内会议文件、各种应用文、报刊文章等各类文本翻译;能熟练翻译联合国的正式文件以及有相当深度的政治、经济、金融和法律等领域的文本;能掌握使用现代笔译工具,学会团队承接大型笔译项目的技能。学院特别注重学生的实际应用能力。 二、招生对象 具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限为两年半,学费为5万元。 四、培养方式 在为期两年半的全日制学习期间,学生不仅要接受全面、严格的笔译理论与技巧的训练,更要进行大量的翻译实习。翻译实习以联合国有关文件和会议(环境保护、人口问题、国际关系、经济等)为主,并结合我国各类国际交往中的笔译实务,辅以文学及实用文体翻译等大量笔译训练。除此之外,所有学生还必须通过由外部考官参加的专业考试。作为翻译专业硕士,学生还应当掌握一定的翻译理论,并具有相当的独立科研能力。翻译硕士专业旨在培养一批外语熟练、知识面广,同时又具有一定的理论和文化修养的翻译学科理论与实践的高端人才。

上外翻译硕士专业将成为培养我国高等级职业翻译的摇篮。 五、考试 (一)初试 翻译硕士(英语笔译)的考试科目为:①思想政治理论,100分;②翻译硕士英语,100分;③英语翻译基础,150分;④汉语写作与百科知识,150分。 (二)复试 1.复试时间、地点、内容范围、方式及复试办法和程序由我校于复试前公布,公布时间一般为4月初。我校认为必要时,可再次复试。外语听力及口语测试在复试进行,成绩计入复试成绩。 2.对以同等学力身份(以报名时为准)报考的考生,复试时,将加试至少两门本科主干课程。加试方式为笔试。 3.我校以教育部分数线为基础,主要参考考生专业成绩确定复试资格。招生人数与复试人数比一般为1:1.2。复试时间一般在4月中下旬,具体时间请届时关注我校研究生部网站。复试内容以专业笔试、专业口试为主。 六、录取 我校根据“德、智、体全面衡量,择优录取,宁缺勿滥,保证质量”的原则,综合考生的初试成绩、复试成绩、思想品德素质和体检结果进行录取,录取名单经学校审议,市招办审核,国家教育部批准。 九、学位授予 在规定期限内完成培养方案的规定内容,按照上海外国语大学研究生学籍管理和学位授予的相关规定,符合条件的,被颁发相应的学历证书,并被授予硕士学位。

上海外国语大学课程与教学论专业介绍

上海外国语大学 考研课程与教学论专业介绍 自上世纪80年代以来,上海外国语大学以雄厚的语言学科为依托,开始发展教育学科相关专业,先后开设了教育技术学本科专业、英语教育本科专业、教育技术学硕士专业、汉语国际教育硕士专业,成人教育硕士专业等学科点。此外,上海外国语大学于2001年设立了中国外语教材与教法研究中心,学校编辑出版了《外语界》、《外语电化教学》、《外语测试与教学》等教育领域学术期刊,在学界享有盛誉。所有这些为课程与教学论学科点发展提供了丰富的资源平台和强有力的学术支持。 课程与教学论是一门新兴的学科,属教育学的二级学科。上海外国语大学课程与教学论专业以语言课程与教学为特点,系统深入地研究语言教学的基本理论和实践问题,研究语言教学的基本理论和实践问题,研究语言教学和其他课程尤其是同母语教学相比所具有的特殊性,探讨语言教和学的最佳途径。本学科致力于语言课程、教材与教学研究及高素质预言师资培养与发展研究,既重视对语言教育教学理论发展的跟踪、把握与研究,又注重对理论指导下的语言课堂教学实践的探讨,直接为我国语言课程改革与发展服务,同时培养视野开阔、专业基础知识宽厚、富有创新与专业思维、能够独立从事语言课程与教学研究的高级专门人才。 目前本学科点有教授3名,副教授3名,讲师7名。博士生导师郑新民教授获香港大学博士学位,任中国英语教学研究会教师专业

教育与发展委员会常务理事,在国内外外语核心期刊发表论文40余篇;王雪梅教授为华东师范大学教育科学学院博士后,主要研究领域为二语习得、应用语言学,研究成果获得省厅级奖励7次,发表专著1部,在国内核心学术刊物发表论文近50篇;张雪梅教授主要研究方向为二语习得、应用语言学和语料库语言学,著有《第二语言的建构》(2008)并在核心期刊发表论文20余篇。 课程与教学论硕士生课程设置分为公共必修课程、学位核心课程、专业选修课程三大类。 1、公共必修课程:政治、英语、第二外语; 2、学位核心课程:教育学原理、教育心理学、教师发展、语言习得、现代课程论、中外教育思想比较、中外教学流派、教育测试与评估、教材使用与开发、教育学研究方法; 3、专业选修课程;学术论文写作、国际化教育研究、计算机辅助教学、基础教育课程改革研究、当代教育论文选读、校本教研制度研究。 课程与教学论专业侧重于外语学科和教学实践,有较广阔的就业前景。主要就业方向有:高等师范院校师资、高等院校辅导员、学前教育行政人员、中小学校教育科研人员、教育科学研究单位研究人员、各级教育行政管理人员、中小学教师、教师培训管理人员、教师就职前或就职后的专业培训人员、学校宣传人员、学校心理辅导人员、成人教育培训类人员、教育咨询人员、公务员、出版机构编辑、记者、文员、企业人事管理人员、企业人事培训人员等。

上海外国语大学2007年二外日语考研真题

上海外国语大学2007年二外日语考研真题 一、次の文の下錄の漢宇の読み方を書きなさい。 1-昼休みに職員室にお邪魔してもいいですか。 2.人の,失敗不を笑ってはいけません。 3.泥で服が汚れています。 4. 日本映画は日本文化の勉強に役立きちます。 5.母はすぐに私の世話を焼きます。 6.退院後学校へ行ったら友達が校門で迎えてくれました。 二、次の文の下線のひらがなを漢字に直しなさい。(6) I-せから行方不明になっていた少女が見つかった。 2.あしたの試合は、相手を軽く見るとまけますよ。 3.この手紙はあて先の]^が間迩つています。 4.ごへんじをお待ちしております。 5.こうじが終わって、道路がきれいになった。 6.今日は一日中雨でしたが、あしたははれるでしょう。 三、次の文の()に速当な助詞を入れなさい。一つの((15) 1.目を閉じる(〉母の顔?5、'浮かんできます。 2. 「それじゃ、夕方6時ごろにお迎えに行きます。」「よろしく ( )しています。」 3.軟とダンス以外()()喜んでお付き合いします。 4.せっかくです()、カラオケはちよつと……。 5.わたし()よかったら、町をご案内しましょう力、。 6.赘察は彼が犯人ではないか()疑っています。 7.草の上に新聞()広げて座りました。 8.父のプレゼントを何にする()、迷いました。 9.急げば、まだパス()間に合いますよ《> 10.誤解()解けて、うれしいです。 11.祖父()()姉に入学祝いが届きました。 12.列車は東京に着く(〉()< )食事をすませてしましょう3 13.電話で弟の声をきみの声()間違えてしまったよ。 14.これは日本を知る()()役に立つ本だそうです。 15.わたしはビデオを運ぶ()()、そのノートパソコンを教室に持って行って。 四、次の各文のA.B.Cからいちばん適当なものを選び、その記号を解答用紙に害きなさ い《15) 1-どの料理もおいしくて、()食べすぎてしまいました。 A.ついに B.つい C.ついでに 2.藤の花は西の公園できれいに咲いていますよ。お時間があったら、()行ってみてください。 A.ぜひ B.かならず C.きっと 3. 「今、50万元投資すると、5年後に500万元になります。いかがですか。

上海外国语大学2018年考博二外英语试题分析

上海外国语大学2018年考博二外英语试题分析针对本专业为外语,考博二外为英语的考博英语试卷,华慧考博英语研究中心以上海外国语大学2018年二外英语试题为例,研究了其各个题型的出题特点及出题来源。 上海外国语大学考博英语的五个题型各具特点,下面将对各个题型的命题情况进行详细分析及说明。(一)语法与词汇 上海外国语大学的考博英语语法词汇题的题量为30题,语法和词汇各占15分,总分值为30%。词汇部分主要考查四个方面:词义辨析、动词词组、固定搭配。其中,词义辨析8题,动词词组3题,固定搭配4题。语法的具体考查情况见表1-1。 表1-1 上海外国语大学语法考查点 通过表1-1可知,上海外国语大学的考博英语语法考查重点集中在时态、非谓语动词、虚拟语气、倒装句式、反意疑问句等,其中“其他”项还考查了倍数表达、情态动词、特殊句式、形容词词序等语法知识,较为细致且全面。因此,考生们在复习备考时,除了掌握词汇的基本意思外,还需掌握其常见搭配及固定用法(例如:"sounds like" 的常见搭或者时态表达等)。此外,我们还需具备扎实的语法功底,透彻理解语法知识点,这在之后的完型、阅读、翻译和写作模块里都有考查。 本套试题中的词汇语法题存在一定的难度区间,试题部分选自英语专业四级真题及模拟题。因此,从这一角度来看,考生在备考这部分题型时,可在夯实语法基础的前提下,补充“学习资料二”中的考博英语常考词组,进行有针对性地练习。 (二)完形填空 上海外国语大学的考博英语完形填空题(有选项)的篇幅在250词左右,题量为20题,分值为20%。设空的平均间距在10-12词之间,直接根据语法和固定搭配就能选出答案的题目较少,主要考查考生对上下文语境的理解。每小题给出的四个选项一般都属于同一词类且同一范畴,干扰项也多半可以和空前或空后的词语构成搭配,从而起到一定的干扰和迷惑作用。选项设置以实词为主,即名词、动词、形容词和副词等,以虚词为辅,即连词、介词等。 作为众多高校博士生入学考试的必考题型之一,完型填空要求考生能够领悟一篇有空缺的文章的语篇大意,根据已学知识,整体理解,通篇考虑,推导“未知”内容。它既可以在篇目中考查考生的语法词汇知识,又可以考查考生运用所学语言知识的能力,如词义辨析、词语搭配、习惯用法,同时它还要求考生必须具备良好的把握上下文行文逻辑和篇章结构的能力。

上海外国语大学英语二外考研真题试题2016年

上海外国语大学2016年硕士研究生入学考试 英语二外(自命题)试题 (考试时间180分钟,满分100分,共 11页) I. Grammar and Vocabulary (30%) Directions: From the four choices given, choose ONE to complete the sentence. Section A: Grammar (15%, @1%) 1. In an hour, we can travel to places __________ would have taken our ancestors days to reach. A. where B. when C. which D. what 2. ________ men have learned much from the behavior of animals is barely new. A That B. Those C. What D. Whether 3. It is reported that a series of meetings _____ held about the best way to market the new product. A. was B. were C. has D. have 4. The mad man was put in the soft-padded cell lest he himself. A. injured B. had injured C. would injure D. injure 5. ________ for your laziness, you could have finished the assignment by now. A. Had it not been B. It were not C. Weren’t it D. Had not it been 6. Anyone, once ____ positive for H7N9 flu virus, will receive free medical treatment from our government. A. to be tested B. being tested C. tested D. to test 7. Hearing his words, I coul dn’t decide _________ or remain. A. whether to go abroad B. if I go abroad C. if to go abroad D. to go abroad 8. ----To build a factory is beneficial to the locals, but on the other hand, it will be not environmentally friendly. ---- That’s_____ environmental protection organizations disagree. A. what B. where C. how D. which 第1页共11页

上海外国语大学英语专业专业介绍

上海外国语大学英语专业专业介绍 英语学院本科生教育有2个专业:1,英语语言文学2,翻译学(英汉双语翻译和多语种翻译) 英语学院的本科教育专业特色为:语言、文学、翻译和文化。 硕士研究生教育有2个专业(英语语言文学专业和外国语言学及应用语言学专业),6个研究方向: 1)语言学研究2)文学研究 3) 翻译学研究 4) 教学法研究5) 英语国家社会与文化研究 6)测试学研究 英语学院目前设有“英语语言文学专业”和“翻译专业”两个本科专业: 英语语言文学专业培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语,在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的复合型英语人才。 翻译专业是教育部今年批准设立的新专业,旨在培养英语高级口译、笔译人才和复语翻译(即多语种翻译)人才。“英语语言文学专业”和“翻译专业”共同开设了以下专业必修课程: 基础英语综合课、高级英语综合课、英语泛读、英语视听说(I、II)、英语语音、英语口语、基础英语语法、英美概况、美国文学小说选、英国文学史、口译、翻译等。 英语语言文学专业”还开设以下课程:词汇学、英语应用文写作、高级英语视听说、英语影视、英语理论语法、英国文学选读、美国文学选读、英国社会与文化、美国社会与文化、修辞学、语言学、应用文翻译、美国诗歌选读、圣经故事、美国短篇小说选读、英国短篇小说选读、美国历史、英语报刊选读、英语文体学等。 “翻译专业”还开设以下课程:中国文化、西方文化、中国外交史、社会科学知识、自然科学知识讲座、口译基础、笔译基础、交替口译、接续口译、同声传译、文体翻译、文学翻译、应用文翻译、文献翻译研究与实践、西方翻译理论概要、翻译理论与技巧、口译理论与技巧、语言与翻译等。此外,每个专业的学生都可再选修本校和跨校的其他专业的有关课程。 学生就业英语学院的学生深受用人单位的欢迎,毕业生遍布世界各地。根据用人单位的反馈信息,英语学院毕业生的专业水平和综合素质得到了社会的普遍肯定和高度赞扬。英语学院培养的各类高层次人才长期受到社会各界的欢迎和青睐,近5年来,每届本科毕业生就业率都达到96%以上(每年6月底统计),毕业生的主要去向为国家部委(如外交部、新华社、外经贸委)、市政府机构(如市外事办、市外经贸委)、外国驻沪领事馆、外资企业、外贸公司、新闻单位、金融机构、国际咨询机构、国际会计师事务所、国际广告公司、大型国有企业、出版单位、高等院校等 睡眠 1 上床之后,先合上双眼,然后把眼睛微微张开一条缝,保持与外界有些接触,虽然,精神活动仍在运作,然而, 有助睡眠,还可以此建立诱导睡眠的条件反射。 帮助入睡。 一、不要补觉不管你在夜里睡得好不好都要在第二天早上按时起床 二`不要养成赖床的习惯:你只有真的感到困了时再上床睡觉,如果你在床上躺了15分钟还不能入眠,那就起来做 些单调而轻松的事情,譬如:看看书 三、睡觉之前要使心平静下来:有些人一天到晚都很忙,到了晚上躺在床上才想起来要把白天所发生的事情细想一遍。这么做的结果当然不利于睡眠。正确的方法是在睡觉前的一两小时抽出十几分钟集中精力把白天的事情想一想,

上海外国语大学学位点介绍:翻译硕士(MTI)

上海外国语大学学位点介绍:翻译硕士(MTI)2007年,经国务院学位办批准,我校成为全国首批招收翻译硕士专业学位的培养单位之一。2010年10月,我校翻译硕士专业学位同时获得教育部和上海市批准开展专业学位研究生教育综合改革试点工作。 我校翻译硕士旨在培养适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。笔译方向以培养高级专业笔译人才为目标,要求学生全面掌握笔译技巧和不同文体的笔译方法,能胜任国际国内会议文件、各种应用文、报刊文章等各类文本翻译;能熟练翻译联合国的正式文件以及有相当深度的政治、经济、金融和法律等领域的文本;能掌握使用现代笔译工具,学会团队承接大型笔译项目的技能。口译方向参照学院会议口译国际合作的培养目标和课程设置,结合了全国翻译硕士专业学位教育指导委员会的教学框架,培养具有国际水准的、能胜任各重大国际交往场合的高级专业口译人才。 在为期两年半的全日制学习期间,学生不仅接受全面、严格的口笔译理论与技巧的训练,而且进行大量的翻译实习。翻译实习以联合国有关文件和会议(环境保护、人口问题、国际关系、经济等)为主,结合我国各类国际交往中的口、笔译实务,辅以文学及实用文体翻译。此外,所有学生必须通过由外部考官参加的专业考试。作为翻译专业硕士,学生还应当掌握一定的翻译理论,并具有相当的独立科研能力。 研究方向简介:

1.学位方向:专业口译(MI) (1)会议口译方向:MI in Conference Interpreting 本方向旨在培养具备国际视野、熟悉全球事务、掌握会议口译技能(包括交替传译和同声传译)的会议口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度7分钟/次的源语交替传译任务,保证源语信息完整、准确,并能为国际和地区组织、政府机构、企事业部门举行的公开和闭门会议提供完整、准确的同声传译服务。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。 (2)公/商务口译方向MI for Public/Business Service 本方向旨在培养能满足社会公共事务和商业交流活动要求,熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备与公/商务活动相关交替传译技能和公/商务文本笔译能力的专业口译员,要求学生在毕业时能现场完成话语长度5分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任公/商务的文本笔译工作。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。 (3)陪同口译方向MI in Liaison Interpreting 本方向旨在培养能满足跨文化交际要求,熟悉语言背后文化、经济、思维模式,具备交替传译技能和相关文本笔译技能的翻译人才,要求学生在毕业时能现场完成话语长度3分钟/次的源语口译任务,保证源语信息完整、准确,能够胜任一般文本的笔译工作。此外,学生还必须达到本学位所规定的其他要求。 2.学位方向:专业笔译(MT) (1)公/商务笔译方向MT for Public/Business Service 本方向旨在培养能满足社会公/商务交流的要求,熟悉不同语言、文化、经

上海外国语大学考研德语语言文学专业导师介绍之一

上海外国语大学考研德语语言文学专业导 师介绍一(整理分享) 陈晓春 男,教授,博士生导师,一级学科骨干。曾先后担任上海外国语大学德语系副主任、主任和西方语学院副院长等职。上海市翻译系列高级专业技术职务任职资格评审委员会德语学科组委员,上海市紧缺人才“小语种(非英语语种)”培训工程德语专家,上海翻译家协会会员,中国德国史研究会理事。 1975年7月毕业于原上海外国语学院德法系德语语言文学专业,毕业后留校任教至今。1982年10月赴德国汉堡大学进修,主修历史学、语言学和社会学,1985年3月获得该校历史学硕士学位后回国。1987年3月至1989年3月在德意志联邦共和国驻上海总领事馆任首席翻译。1989年4月赴德国蒂宾根大学学习,并于1992年3月获得博士学位后回国。1995年在德国科隆大学研修三个月。1997年至1998年在德国拜罗伊特大学研修一年,后又于2001年在蒂宾根大学研修三个月。 研究方向 德语语言学、德国文化和历史。 讲授课程 1)本科生阶段:德语基础课、高年级德语阅读和词汇课、德国概况、德国历史等;

2)研究生阶段:语言学概论、篇章语言学、德国文化与历史、德语修辞学等。 学术成果 专著:《传教和殖民政策》、《德语修辞学》、《德语史概述》; 译著:《黑森林之风》、《斗邪教亡命天涯》、《鸽子》、《帝国的崩溃》、《斗邪教亡命天涯》、《神圣罗马帝国文化史》、《阿多诺》、《义和团文献资料汇编——德译文卷》等; 编著:《最新德语语法学练与指导》、《德语实用语法》、《德语动词ABC》等; 教材:《高级德语教程》(上、下册)等; 论文:30余篇,主要有:“德语在世界上的作用和影响”、“德国东西部的语言差异”、“德语的语序及其修辞作用”、“争论性对话中的连贯”、“德国关于一战责任的论争”、“布吕宁的‘总统内阁’”、“德国的早期殖民扩张”和“基督教和德国文化”等; 科研项目:校重点学科建设项目《德语语言学词典》、德语本科三年级教材编写等。 陈壮鹰 男,1969 年12月生,教授、博士(瑞士伯尔尼大学德语文学博士学位),上外一级学科骨干,博士生导师。上外德语系副主任,上外德语海外考试培训中心主任,中国德语文学研究会理事,瑞士科学中心学术顾问,上海市翻译家协会会员,教育部优秀研究生论文通讯评审专家,教育部人文社会科学研究项目评审专家。

上海外国语大学考研二外日语经验整理分享二

上外考研英专教学法二外日语经验分享 (整理转载) 一、本人基本情况介绍: 211医大英语底子一般六级555、专四70+、专八 70+ 技术分273.1 二、关于我和上外的三次约会: 1、一战:综英:72 翻译:126 考出这个综英分数,我也是一朵金光闪闪的奇葩。为什么呢?因为我阅读答案忘记写了。。。。对… 四十个,全部,忘写上去了。玩了三个月后,裸考专八都比这个分高。其实,就是一种“目的性颤抖”,把上外看得太高,自己难免就低到尘埃里,手忙脚乱,遇到一点自己没看懂的东西就慌。一步错,步步错,自乱阵脚,全盘皆输。 还有一个原因就是记忆力太差了。鱼记忆有七秒,我双鱼,额,十四秒… 这次来上海复试,忘带学位证,毕业证,报道忘带钱交体检费这种事儿我会乱说?… anyway(大手一挥)中午我就知道综英跪了,下午翻译就洒洒水乱考啦~结果分数还不错,诶,BUT 福祸相依,古人诚不欺我。(沧桑脸…)二战正是因为这个翻译分数太具有欺骗性导致在翻译上花的时间极少,为二战的失败埋下来伏笔。 2、二战:英综112 翻译116 决定二战,包括后来决定三战,我都算是毫不犹豫。其一在于觉得人吧,还是得有点追求,就此进入人生下一阶段,【当时】【自己】觉得

起点不行,加速度不行,读读书也是不错的。这是个人的想法,绝不想强加于人,也不认为是普适的规则,因为我有第二个优势,大学毕业二十周岁整,即,我就算三战也和应届一样大。时间成本和年龄限制是不得不考虑的一点,不鼓励,当然,如果自己想好了,那年纪 no problem at all. 话说二战我回家准备的。当时在学校一战时… 那个寒风呼啸,暖宝宝护体都会冻的不行,杯子里的水都会冻成冰碴子。五点五十起床,六点排队,七点图书馆开门往上跑去抢位置的事情,我这辈子都不想经历第二遍了。在家呢,吃好喝好,不过也要注意自己不好把握节奏,没有紧迫感这种弊端。 3、三战:综英 115 翻译122 好吧… 依然是渣渣。这次的作文我秉持求稳的心态,文采什么都不考虑了,有头有尾写出来!就是胜利!(之前有过血泪的经验,no zuo no die)阅读的话,有一篇是GMAT OG上的原文,题目不一样。整套阅读基本可以保证错两个以内。丢的分大多都在作文上吧。翻译122,也是走的质朴风格,去年我翻译得非常炫酷,觉得是备考两年来的巅峰之作,结果并不是很好。 关于二战&三战: 我三战的时候说起来正儿八经准备一个月不到。因为二战跪了之后 去培训机构找了个工作,感悟颇多: 1、英语各种考试彼此是通的, 2、培训机构存在还是有它的道理。

上海外国语大学国际文化交流学院介绍

上海外国语大学国际文化交流学院介绍 上海外国语大学作为中国南方最著名的外国语大学,直属于国家教育部,是“九五”、“十五”教育部“211工程”重点建设的大学之一。上外在对外汉语领域的研究与实践由来已久。早在二十世纪八十年代初就已提出建构主义外语教学论以及与之相对应的对外汉语教学论,编写出版了汉语教材,1980年,上外凭借第二语言教学优势开始招收外国留学生,并着手培养外汉师资,1994年,在校领导的关注与支持下,组建了以对外汉语系与留学生部为基础的新型的学院――国际文化交流学院,现有教职员工43人,一半以上教师具有副教授以上职称,对外汉语教师都持有外汉教师资格证书,并具有丰富的在海外执教的经验。 学院成立以后,在传承前人研究成果的基础上,不断加大科研力度,确立三个科研重点,即对外汉语教学研究及与此相关的汉语本体研究、语言学与应用语言学、中国文化研究。科研工作由点及面,全面铺开,成果显著。迄今为止,已出版专著三十余部,其中多部作品荣获国家级、省级优秀图书奖。在外汉教材编写方面也颇见成效,承担着国际合作编写教材的项目和国家汉办的教材规划项目。目前,学院正组织力量编写以建构主义第二语言教学论为指导思想的对外汉语系列教材,在适当时机,还将推出面向德国、日本、韩国、澳大利亚等多个国家和地区的汉语主体教材。 学院已拥有语言学与应用语言学专业硕士点和博士点,现当代文学专业硕士点,并以相关学科为支撑,大力发展留学生汉语教学,从长、短期的汉语进修班,到留学生学历教育,形成了多元化的汉语教学模式,从本科生到硕士、博士等研

究型人才的培养,建立了完整的学历教育体系。1980年至今,先后有来自49个国家的留学生累计6071名,2002年度在校学生人数达到1167名,其中半年以上的长期生842名,2003年度汉语言本科专业学生共350名左右,占长期生的一半以上,长期留学生人数已超过上外全日制在校中国学生总人数的10%。 特别值得一提的是留学生本科教育,办学规模越来越大,学生人数日益增多,学生分别来自日本、韩国、俄罗斯、乌克兰、斯洛文尼亚、葡萄牙等多个国家和地区。学院以培养应用型、复合型外籍汉语人才为办学宗旨,在汉语言本科专业基础上先后开设汉语经贸、汉英双语两个复合型专业方向,汉日双语、汉韩双语等复合型专业方向也在积极筹备中。 此外,学院积极拓宽办学渠道,采用“走出去”、“请进来”两种模式,与海外大学进行双边或多边合作,探索出独具特色的留学生本科教育新道路。学院已与英国伦敦大学、日本法政大学、美国卡内基梅隆大学、德国海德堡大学、澳大利亚模纳士大学等多所高校建立合作关系,合作项目成效显著。 学院以实现教学规范化与管理制度化为目标,坚持“宽进严出”的原则,辅以“低汰高推”(即在低年级实行严格淘汰,不合格者留级及至退学;在高年级则全力推动学生克服困难,完成学业)的做法,与考勤制度、奖学金制度、班长班主任会议制度等各种制度相配合,确保本科毕业生的质量与数量。办学至今,留学生课内成绩、HSK成绩达标率、毕业率逐年提高,已有7届本科留学生获得毕业文凭和学士学位证书。

上海外国语大学考研外国语言学及应用语言学导师介绍一

上海外国语大学考研外国语语言学及应用语言学导师介绍一(整理转载) 金立鑫 男,1953年生。上海外国语大学语言研究院教授、专职研究员,外国语言学及应用语言学专业博士生导师。 先后就读于上海市教育学院、复旦大学、上海外国语大学,于1992年获博士学位,留任上海外国语大学(工作单位依次为:对外汉语系、国际文化交流学院、国际教育学院、语言文学研究所、语言研究院)。1993年聘为副教授,2000年晋升为教授。1996至1997 年任韩国釜山外国语大学客座教授,2000年3月至2001年2月任韩国釜山大学中文系客座教授。2002年12月应日本大东文化大学和东京外国语大学邀请作学术访问。2004年4月至2005年3月任日本京都外国语大学客座教授。2006年9月至2008年6月任韩国朝鲜大学中文系客座教授。 学术成果 在国内外语言学学术刊物《中国语文》《当代语言学》《外国语》《语言教学与研究》《世界汉语教学》《汉语学习》《语文研究》《语言文字与应用》等学术刊物发表普通语言学、现代汉语语法、语言教学理论与方法等学术论文100余篇,在大众刊物发表语言学科普文章70余篇,出版语言学专著三部,合作专著一部,主编论文集一部。

主要著作有:《语法的多视角研究》(2000)、《语言研究方法导论》(2007)、《认知功能教学法》(2007)、《对外汉语教学虚词辨析》(2005)、《什么是语言类型学》(2011)等。 许余龙 男,1950年生。上海外国语大学语言文学研究所教授、博士生导师、副所长,《当代语言学》、《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》编委。 1976年毕业于原上海外国语学院英语系,毕业后留校工作至今,其间曾两次赴香港进修和开展合作研究,1984年获香港中文大学语言学硕士学位,1995年获香港理工大学语言学博士学位,并在1996至1998年期间,任香港理工大学中文及双语学系助理教授。1990年评定为副教授,1994年评定为教授,1996年确定为博士生导师。 研究方向 对比语言学、英汉对比、篇章回指研究。 讲授课程 英语听力、英语精读、英汉互译、应用文翻译、对比语言学、语篇分析、语言学导论、词汇与形态学、语言与翻译等本科和研究生课程。 学术成果 在美国加州大学出版的Journal of Chinese Linguistics(《中国语言学报》)、John Wiley & Sons出版的Language and Communication(《中英语文教学》),以及《外语教学与研究》、

上海外国语大学250二外英语2016考研试题真题

- 英语二外(自命题)试题 (考试时间180分钟,满分100分,共 11页) I. Grammar and Vocabulary (30%) Directions: From the four choices given, choose ONE to complete the sentence. Section A: Grammar (15%, @1%) 1. In an hour, we can travel to places __________ would have taken our ancestors days to reach. A. where B. when C. which D. what 2. ________ men have learned much from the behavior of animals is barely new. A That B. Those C. What D. Whether 3. It is reported that a series of meetings _____ held about the best way to market the new product. A. was B. were C. has D. have 4. The mad man was put in the soft-padded cell lest he himself. A. injured B. had injured C. would injure D. injure 5. ________ for your laziness, you could have finished the assignment by now. A. Had it not been B. It were not C. Weren’t it D. Had not it been 6. Anyone, once ____ positive for H7N9 flu virus, will receive free medical treatment from our government. A. to be tested B. being tested C. tested D. to test 7. Hearing his words, I coul dn’t decide _________ or remain. A. whether to go abroad B. if I go abroad C. if to go abroad D. to go abroad 8. ----To build a factory is beneficial to the locals, but on the other hand, it will be not environmentally friendly. ---- That’s_____ environmental protection organizations disagree. A. what B. where C. how D. which 第1页共11页

上海上外公司简介英文版

应用文体 (1)公司简介 上海上外 ( 集团 ) 公司简介 上海上外 ( 集团 ) 公司是由上海外国语大学Shanghai International Studies University (SISU)创办,经上海市教卫办Shanghai "Municipal Education and Public Health Office批准的由市工商管理局注册登记的全市高校系统第一家综合性集团公司。它依托上海外国语大学人才、信息等综合优势,按现代企业制度规范操作运行。恪守 " 依法经营、信誉第一、优质服务, 利国利民 "的企业宗旨,努力把集团公司办成具有较强实力外语特色的科技经济实体。 上外 ( 集团 ) 公司现有总资产5千万元,拥有8个子公司,主要经营外语音像制品、外语教材、书刊杂志、翻译服务、涉外劳务培训和组织国内外旅游等。为适应市场经济的激烈竞争,上外 ( 集团 ) 公司将不断扩大和增强实力,创造条件,争取在科技项目开发、国内外贸易、国际旅游、房地产开发等方面多角经营,愿与社会各界广泛合作,尽快在境内外投资兴办一批合资、合作企业。 上外 ( 集团 ) 公司热忱欢迎海内外各界仁人志士前来洽谈业务,长期合作,共创大业。

Introduction of Shanghai SISU Translation Corporation Shanghai SISU Translation Corporation is established by Shanghai International Studies University ,which is the first integrative group of university system ,approved by Shanghai Mulnicipal Education and Public Health Office and registered in Administrative Bureau of Industry and Commerce .WE regulate the operation through running a modern enterprise system ,relying on the comprehensive advantages of talents and information of Shanghai International Studies University .We adhere to the purpose of enterprise ,following “operating the business accordance with law ,credit first ,quality service ,benefit both the State and the people “,otherwise ,we spare no effort to promote the group as a technology economic entity with full strength of distinctive language. With existing total property 50 million yuan and 8 subsidiary companies ,SISU Translation Corporation mainly runs for language audio-visual products ,language teaching materials ,books and magazines ,translation services ,foreign labor training and organizing

相关文档
最新文档