化妆品品牌名称翻译审美与选词

化妆品品牌名称翻译审美与选词
化妆品品牌名称翻译审美与选词

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作

1 试析新课程标准下词汇教学策略的改变

2 论学生角色在中学英语课堂中的转换

3 How Chinese Culture Affects the Translation of the Terms Of Martial Arts

4 从《劝导》主人公形象看奥斯丁创作思想新特点

5 对比分析中美可乐广告中的文化差异

6 论商务谈判中的文化因素

7 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。原创Q 799 75 79 38

8 A Comparative Study of English and Chinese Taboos in the Context of Intercultural Communication

9 海明威短篇小说的叙述艺术--以《一个明亮干净的地方》为例

10 The Comparison of Table Manners between China and Western Countries

11 “生活大爆炸”中美式幽默的翻译方法研究

12 对英语政治新闻的批评性话语分析

13 《喜福会》中的文化身份分析

14 Investigation of Cultural Difference in English-Chinese Advertisement Translation from Rhetoric Perspective

15 对《愤怒的葡萄》中圣经原型的分析

16 谁在说话?——论作者-叙述者和译者-叙述者在原本和译本中的叙述声音的不同处理

17 关注耐心教育——浅谈《差不多是大人的人》中黑孩子的叛逆心理

18 《药》的两个英译本中翻译技巧比较

19 英语新闻标题的特点及其翻译方法的探讨

20 产品说明书的翻译技巧

21 《蝴蝶君》中两位主角的心理冲突

22 从女性主义角度分析《恋爱中的女人》中女性的形象

23 英语课堂合作学习策略研究

24 Impact of Latin on English V ocabulary

25 On House’s Model for Translation Quality Assessment——A Case Study of Li Mi’s Chen Qing Biao

26 英语被动语态汉译

27 解读《喜福会》中吴夙愿与吴精美母女之间被误解的爱

28 An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs

29 On the Dramatic Conflicts Contributing to Eliza Doolittle’s Pursuit of Self-identity in Pygmalion

30 论电影片名翻译的“忠实性”

31 论《永别了,武器》的写作风格

32 英汉死亡委婉语对比研究

33 A Comparison of the English Color Terms

34 从中美数字谚语看中美文化的差异

35 On Su btitle Translation in “The Big Bang Theory” from the Perspective of Functional Equivalence Theory

36 《爱玛》中身份和同辈的压力

37

38 母语文化对译者风格的影响-以<红楼梦>中称谓语的翻译为例

39 Miss Havisham: an Imprisoned Woman in Great Expectations

40 浅析理发师陶德一剧中歌词的妙用

41 论《紫色》中的性别暴力

42 初中生英语自主学习能力培养的研究

43 吸血鬼传说对英国文化的影响

44 浅析《哈克贝利?费恩历险记》的写作风格

45 简爱的独立与反叛性格分析

46 输出理论在大学英语教学中的应用

47

48 A Study of Humor in Films and TV Series Subtitles and Its Translation

49 浅析《他们眼望上苍》中女性意识的觉醒

50 文学翻译中的译者主体性

51 人文主义思想在《皆大欢喜》中的运用

52 浅析中美商务沟通中的恭维语

53 威廉福克纳作品中的悲剧美学思想

54 论中美商务谈判中的跨文化交际因素

55 A Study on the Characteristics and Functions of English Euphemism

56 西餐命名在认知语言学中的调查与研究

57 《天黑前的夏天》中女主人公凯特的自我救赎之路

58 The Use of Symbols in A Farewell to Arms

59 跨文化因素对字幕翻译的影响

60 《乞力马扎罗的雪》中的象征手法解析

61 论《呼啸山庄》中的意象

62 《鲁宾逊漂流记》与《桃花源记》中乌托邦思想之比较

63 图式理论对中学英语听力教学的启示

64 论英语称谓语中的性别歧视现象

65 Analysis of the Factors that Influence News Listening Comprehension

66 从《打鱼人和他的灵魂》看王尔德的唯美主义

67 功能对等理论视角下汉语新词的翻译

68 探析《愤怒的葡萄》中人性的力量

69 外语教学中文化意识的培养

70 从关联翻译理论看《圣经》汉译过程中的关联缺失

71 分析托马斯?哈代对西奥多?德莱塞的文学影响

72 英语流行歌曲中隐喻的功能分析——以后街男孩的歌曲为例

73 浅谈跨文化交际中的理解障碍

74 词义的选择和商务英语的汉译

75 英语词汇学习策略

76 跨文化交际意识与中文旅游文本翻译

77 论中英商标翻译中的文化差异

78 《傲慢与偏见》中伊丽莎白的性格分析

79

80 论礼貌策略在商务信函写作中的运用

81 从目的论角度看企业推介材料的中译英技巧-以家具产品介绍为例

82 非智力因素与英语学习的关系-以xx大学学生为例

83 On Transcendentalism in Thoreau’s Walden

84 关联理论在公示语英译中的应用

85 论中美家庭教育的差异

86 从春节与圣诞节习俗看中西方文化差异

87 从《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧看世纪初女性的社会地位

88 商务英语中的缩略词研究

89 (日语系毕业论文)关于食品比喻表现的中日对照研究

90 由女性“奴性”潜意识解析玛利娅姆多舛命运

91 接受美学理论在广告翻译中的运用

92 浅析英语歧义句的成因及消除

93 教师在英语自主学习中的作用

94 布什总统演讲词中幽默话语的语用功能分析

95 由《麦琪的礼物》看欧亨利写作特色

96 伏尼契小说《牛虻》中主人公性格分析

97 On the Translation of Tourism Advertisements

98 “黑人会飞”——托妮?莫里森小说《所罗门之歌》中的黑人神话研究

99 论归化翻译法在宋词文化意象英译中的运用

100 浅析田纳西?威廉斯剧作《欲望号街车》的同性恋倾向

101 浅谈当代大学生炫耀性消费文化

102 简析《傲慢与偏见》中简奥斯汀的女性意识

103 《白噪音》的后现代特色

104 On the Translation of English Impersonal Sentences

105 关联理论关照下文化缺省现象及其翻译应对策略

106 A Comparison of the English Color Terms

107 礼貌原则与中西文化的差异

108 英语旅游广告的文体分析

109 On the Unique Narrating Methods and Writing Skills in Brideshead Revisited 110 浅析《还乡》中爱格敦荒原的象征意义

111 凯瑟琳与苔丝悲剧命运的比较

112 论中文电视栏目名称的英语翻译

113 Euphemism in English advertisements

114 浅析英文电影片名翻译

115 从功能对等理论谈中国小吃名英译

116 解析《紫色》中妇女意识的形成

117 科技英语翻译中的词性转换研究

118 从动态对等角度分析中国旅游景点名称英译——以中国庐山网为例

119 关联理论在《老友记》幽默言语翻译中的运用

120 《老人与海》和《热爱生命》的生态比较

121 中英数字习语的翻译

122 论外语教学中的文化导入

123 影视作品中的中英电话礼貌用语对比研究

124 从校园官方网站角度对比研究中美校园文化

125 从目的论角度浅谈电影字幕翻译

126 忠实与变通策略在科技翻译中的运用

127 《西风颂》两个汉译版本的文体分析

128 浅析霍桑罪恶观在《拉帕西尼的女儿》中的体现

129 对非英语专业大学生英语自主学习能力的调查

130 An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of Construction of Discrete Identity in Chinese American Community

131 理想与现实的冲突——《献给艾米丽的玫瑰》新解读

132 旅游宣传品的翻译

133 母语在小学英语学习中的正迁移

134 从《麦琪的礼物》分析欧·亨利的内心世界

135 形成性评价在培养学生英语学习自主性中的作用

136 新兴资产阶级代表—鲁滨逊克鲁索

137 从中英文动物隐喻看中国与英语国家的文化差异

138 论《呼啸山庄》中希思克利夫的性格

139 论密西西比河对马克吐温和《哈克贝利费恩历险记》的影响

140 浅谈美国职场上的性别歧视及其原因

141 意象美,声响美,节奏美--评济慈《希腊古瓮颂》

142 中美文化差异对其商务谈判的影响

143 科技英语语篇中被动语态语篇功能的分析

144 模糊语在商务英语谈判中的语用研究

145 从电影《美丽人生》看完美男人形象

146 礼貌策略的英汉对比研究—以《傲慢与偏见》及其译本为例

147 八十年代以来汉语中英语外来语及翻译

148 《收藏家》中空间与人物心理关系的解读

149 Sino-US Cultural Differences——Through Comparison Between APPLE and OPPO

150 顺应理论视角下公益广告英译中的语用失误分析

151 The Blindness in King Lear

152 美式英语与英式英语语音差异研究

153 母语正迁移在初中英语教学中的研究与应用

154 《雾都孤儿》中的善与恶

155 浅析委婉语的构造方式及功能

156 Study on Dietetic Cultures in Different Regions in China

157 《飘》的成长主题解读

158 “以读促写”提高英语写作能力的教学法研究

159 译前准备对交替传译效果的影响

160 从《撞车》谈种族主义对美国黑人的影响

161 简奥斯丁《爱玛》中的爱玛形象分析

162 The Weakness of Human Nature in Gulliver’s Travels

163 传统教法与交际法结合的英语教学探讨

164 从《少年派的奇幻漂流记》论人性与兽性

165 浅析《弗兰肯斯坦》中怪物“善”与“恶”的转变

166 An Analysis of Trademark Translation——from the perspective of Skopos Theory

167 TPR教学法在中国儿童英语习得中的运用

168 文化差异对中美商务谈判的影响

169 试论商务英语与普通英语的异同——商务英语书面语的特点

170 《高老头》主人公人物性格分析

171 凯瑟琳?曼斯菲尔德《苍蝇》反映的人性创伤分析

172 浅析《睡谷传奇》中的浪漫主义

173 On the Conceptual Blending of Business English Word Chunks and Their Translation

174 从英汉广告语言特点分析中西方文化价值观

175 A Brief Study of the Causes of Emily’s Tragedy i n A Rose for Emily

176 论《红字》中的博爱精神

177 语言经济学视角下的商务英语信函写作

178 英汉”黑色”的隐喻的对比研究

179 论《鲁滨逊漂流记》中的殖民主义

180 《心是孤独的猎手》——从人物荒诞行为分析人物的孤独心境

181 论中国古典诗歌意象和意境英译——基于萨皮尔-沃夫假说

182 中西方文化差异对商务谈判的影响

183 The Strategies and Translation of Politeness in English Business Letters

184 《傲慢与偏见》中的对立与统一

185 从儒学与基督教的角度探析中西文化差异

186 试析跨文化交流中文化休克现象及对策

187 从生长环境看林黛玉与简爱的反抗性格之差异

188 Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications

189 论基督教教义对美国人慈善观的影响

190 礼貌,商务信函的灵魂—礼貌原则及其在商务信函中的应用

191 基于精细加工理论的英语词汇学习研究

192 浅析哈利波特中的女巫形象

193 化妆品品牌名称翻译审美与选词

194 On the Main Practice of the Corporate Social Responsibility of the Multinational Corporations

195 英文电影中俚语的翻译策略

196 Comparison and Translation of Chinese and English Tourism Texts

197 回归之路--《所罗门之歌》

198 NBA和CBA的文化差异分析

199 马斯洛需求理论视角下《嘉莉妹妹》主人公命运评析

200 《女勇士》中美国华裔身份危机的探寻

好听的品牌名字大全-高大上品牌的名字大全

好听的品牌名字大全,高大上品牌的名字 大全 导语很多公司都有自己的自创品牌,因此在进行公司名称注册的时候,还需要对自己的品牌注册。既然是品牌,品牌名字当然要能够吸引消费者的注意力。那么我们在给自己的品牌取名字时有什么技巧呢?下面请看好听的品牌名字相关内容。 取品牌名字的技巧: ①、人名法。利用名人或者创始人的名字取品牌名字是最为常见的办法,比如福特汽车、松下电器、乔丹运动鞋等等。 ②、数字法。利用数字来为品牌命名,容易引发人们对数字的联想,凸显品牌特色。比如三九药业的“999”就预示着健康长久、事业长久。 ③、地名法。将产品品牌与地名联想起来,从而促进消费者对于产品的信任。比如蒙牛牌乳制品,融入了内蒙古的蒙字,使人联想到“风吹草低见牛羊”的壮阔景象,进而提升对乳制品的信任。 ④、形象法。即借助动物或者植物的形象,令人生发相应的联想,使人感到亲切,进而提升认知的速度,比如稻草人、啄木鸟、圣象地板等等。 高大上品牌的名字大全 好听的服装品牌名字:

01、旗曼—巴黎衣柜 02、依芙—霓裳 03、漫依—非凡女廊 04、馨居园—白领丽人 05、伊俪思iris—世裳衣都 06、蓝天之韵—衣缘 07、沐の依恋—梦娜衣都 08、雪倪—爱尚衣饰 09、白领衣族—妖姬丽人 10、伊人丽影—雅怡 11、依蕾图—碧丽斯 12、蒙娜衣衫—萨曼莎 13、时尚佳人—邦美尚 14、衣雅优—路佰特rubato 15、伊衫风尚—香舍丽榭 16、丽人轩—梦幻靓装 17、衣拉客—如朵 18、时尚衣都—木子年华 19、潮派郎—今日丽人 20、宫の妃—顾得 21、衣林小镇—百优特 22、女仕丽衣—尚艺

国外品牌名的经典翻译

国外品牌名的经典翻译 爱思英语 2016-01-25 17:25 音译: 这类是最直接的翻译法,基本上翻了等于没翻。 主要用于人名,比如迪士尼(Disney),西门子(Siemens),福特(Ford),地名比如亚马逊(Amazon),原创词比如奥迪(Audi),耐克(NIKE),组合词比如阿迪达斯(Adidas),还有主人没钱雇翻译的词比如傅拉基米尔(Vladimir)。 意译: 这类是最实诚的翻译,基本都是良心企业,童叟无欺。 主要有物名比如空客(Airbus),脸书(Facebook),壳牌(Shell),概念名比如通用(General Electric),大众(Volkswagen),组合名比如微软(Microsoft),软银(Softbank),还有水果名:比如你现在正在看的这个很闪的东西。 混译: 这类是一半音译,一半意译混在一起。看似是包容并济,实则是存在感不济。 混得最好的就算是星巴克了(Starbucks),勉强及格的有联合利华(Unilever)和达美航空(Delta),至于第一太平洋戴维斯(Savills)和很久以前的(不惜暴露自己年纪)第一信贷波士顿(First Boston),听第一耳时就不知所云了。 不过中国深圳有个有名的混搭天王很快就会在这个朋友圈里混出来了——那就是微信(WeChat)

乱译: 这类翻译不按常理出牌,剑走偏锋。基本上要靠大家丰富的想象和发黄的老相片才把两个名字联系到一起。 比如汇丰(HSBC),花旗(Citi),辉瑞(Pfizer),大通(Chase),香港的镇港之宝——国泰(Cathay)和他的英国亲爸爸太古集团(Swire)。 不译: 这是一个无招胜有招,我不翻不翻你烦不烦的流派。这些牌子基本上由字母组成,识字的人不用翻,不识字的翻了也没用。 比如IBM,BBC,3M,AMD,GFW,BCG,KKR;我这层楼的BP和楼下的ING。(嗯,好像有什么奇怪的东西混进去了。。) 所以光品牌的普通翻译就分了上面五类,连读起来肯定就是你现在的感受:音意混乱不?好在下一个境界是文艺翻译。 文艺翻译要求音意一体,神形兼备。让人一看到这个品牌就知道这个你是做什么的,情怀有多大,逼格有多高。这显然很高级,所以一般也只有国际大公司才能做到。 最典型的例子就是谷歌(Google),思科(Cisco),领英(LinkedIn),必应(Bing)这种科技精英;优衣库(Uniqlo),家乐福(Carrefour),百安居(B&Q)这种零售巨头;以及这几年吊炸天的赛百味(Subway)和最近一下子从小众变成大众的保时捷(Porsche)。既然是搞文艺,就有高下之分。有些品牌的翻译不仅音意一致,神形兼备;而且还要画龙点睛:使名称和产品融为一体,相互作用,生出巨大的品牌价值,成为品牌经久不衰的一个原动力;同时还能意境高远,诗意盎然。

化妆品英文翻译

一,化妆品/护肤品/洗涤 护肤: skin care 洗面奶: facial cleanser/face wash(foaming泡沫,milky乳液,cream霜,gel啫喱) 爽肤水: toner/astringent 紧肤水:firming lotion 柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist) 护肤霜: moisturizers and creams 保湿:moisturizer 隔离霜,防晒:sun screen/sun block /sun cream 美白:whitening 露:lotion,霜:cream 日霜:day cream 晚霜:night cream 眼部啫喱: eye gel

面膜: facial mask/masque 眼膜: eye mask 护唇用:lip care 口红护膜:lip coat 磨砂膏: facial scrub 去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining 去死皮: exfoliating scrub 润肤露(香体乳):lotion/moisturizer 护手霜: hand lotion/moisturizer 沐浴露:body wash 二,化妆品/护肤品功能 perfume (香水) acne/spot(青春痘用品) active(赋活用)

after sun(日晒后用品)alcohol-free(无酒精)anti-(抗、防) anti-wrinkle(抗老防皱)balancing(平衡酸硷)clean-/purify-(清洁用)combination(混合性皮肤)dry(干性皮肤) essence(精华液) facial(脸部用) fast/quick dry(快干)firm(紧肤) foam(泡沫) gentle(温和的) hydra-(保湿用)

品牌公司名称翻译大全

品牌公司名称翻译大全 1.Line(s)(轮船、航空、航运等)公司 AtlanticContainerLine 大西洋集装箱海运公司 HawaiianairLines 夏威夷航空公司 2.Agency公司、代理行 TheAustinadvertisingAgency 奥斯汀广告公司 ChinaOceanShippingAgency 中国外轮代理公司 3.Store(s)百货公司 GreatUniversalStore 大世界百货公司(英) TescoStores(Holdings) 坦斯科百货公司(英) 4.Associates(联合)公司 BritishNuclearAssociates 英国核子联合公司 SubseaequipmentAssociatesLtd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办) 5.System(广播、航空等)公司 MutualBroadcastingSystem 相互广播公司(美) MalaysianAirlineSystem 马来西亚航空公司 6.Office公司,多与head,home,branch等词连用 3MChinaLimitedGuangzhouBranchOffice3M 中国有限公司广州分公司 ChinaBooksImportandExportCorporation(HeadOffice) 中国图书进出口总公司 7.Service(s)(服务)公司 Africa-NewZealandService 非洲—新西兰服务公司 TropicAirServices 特罗皮克航空公司 8.Exchange AmericanManufacturersForeignCreditInsuranceExchange 美国制造商出口信用保险公司 9.Center Binks(Shanghai)EngineeringExhibitionCenter,Ltd. 宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司 “联合公司”的翻译方法 1.ConsolidatedCoalCompany 联合煤炭公司(美) 2.UnitedAircraftCorporation 联合飞机公司(美) 3.AlliedFoodIndustriesCo. 联合食品工业公司(新加坡) 4.IntegratedOilCompany 联合石油公司 5.FederatedDepartmentStores 联合百货公司 6.UnionCarbideCorporation 联合碳化合物公司(美) 7.AssociatedBritishPictureCorporation 英国联合影业公司 8.ChinaAgriculturalMachineryImportandExportJointCompany 中国农业机械进出口联合公司 “保险公司”的翻译方法 1.ExportCreditInsuranceCorporation 出口信贷保险公司(加) 2.ExportFinanceandInsuranceCorporation 出口金融和保险公司(澳) 3.FederalInsuranceCorporation 联邦保险公司(美)

各种化妆品英文翻译---出国购物首选

1护肤: skin care 洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel) 爽肤水: toner/astringent 紧肤水:firming lotion 柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist) 护肤霜: moisturizers and creams 保湿:moisturizer 隔离霜,防晒:sun screen/sun block 美白:whitening 露:lotion, 霜:cream 日霜:day cream 晚霜:night cream 眼部GEL: eye gel 面膜: facial mask/masque 眼膜: eye mask 护唇用:Lip care 口红护膜:Lip coat 磨砂膏: facial scrub 去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining 去死皮: Exfoliating Scrub 润肤露(身体): body lotion/moisturizer 护手霜: hand lotion/moisturizer 沐浴露: body wash 2 护肤专业术语 Acne/Spot(青春痘用品) Active(活用) After sun(日晒后用品) Alcohol-free(无酒精) Anti-(抗、防) Anti-wrinkle(抗老防皱) Balancing(平衡酸硷) Clean-/Purify-(清洁用) Combination(混合性皮肤) Dry(干性皮肤) Essence(精华液) Facial(脸部用) Fast/Quick dry(快干) Firm(紧肤) Foam(泡沫) Gentle(温和用)Hydra-(保湿用) Long lasting(持久性) Milk(乳) Mult-(多元) Normal(中性皮肤) Nutritious(滋养) Oil-control(抑制油脂) Oily(油性皮肤) Pack(剥撕式面膜) Peeling(敷面剥落式面膜) Remover(去除、卸妆) Repair(修护) Revitalite(活化) Scrub(磨砂式(去角质)) Sensitive(敏感性皮肤) Solvent(溶解) Sun block(防晒用) Toning lotion(化妆水) Trentment(修护) Wash(洗) Waterproof(防水) 3 化妆工具及其他术语 工具: cosmetic applicators/accessories 彩妆: cosmetics 遮瑕膏: concealer 修容饼:Shading powder 粉底: foundation (compact,stick) 粉饼: pressed powder 散粉:loose powder 闪粉:shimmering powder/glitter 眉粉: brow powder 眉笔:brow pencil 眼线液(眼线笔):liquid eye liner, eye liner 眼影: eye shadow 睫毛膏: mascara 唇线笔: lip liner 唇膏: lip color/lipstick(笔状lip pencil,膏状lip lipstick,盒装lip color/lip gloss) 唇彩: lip gloss/lip color 腮红: blush 卸装水: makeup remover 卸装乳: makeup removing lotion 帖在身上的小亮片: body art

化妆品品牌中英文名

化妆品品牌(中英文对照) ?法国品牌 兰蔻Lancome 香奈儿 Chanel 迪奥 Christian Dior 薇姿 / vichy 碧欧泉/ BIOTHERM 欧莱雅 / L`oreal 雅漾/ Avene 依云/ Evian 奥洛菲/ OLEVA 圣罗兰/ YSL 欧树 / NUXE 迪梵 Darphin 娇韵诗 CLARINS 法国四大药妆: 薇姿(vichy) 依泉(uriage)、 雅漾(avene) 理肤泉(lrp) ?美国品牌 雅芳/ AVON 水芝澳 / H2O 玫琳凯 MARYKAY 倩碧/ CLINIQUE 强生/ Johnson&Johnson 露华浓/ REVLON 潘婷/ PENTEN 海飞丝/ Head & Shoulders 美宝莲/ Maybelline 玉兰油/ OLAY 雅诗兰黛/ ESTEE LAUDER 欧派/ OPI CK 佳洁士/ CREAS 曼秀雷敦 / Mentholatum 可伶可俐 / CLEAN&CLEAR 飘柔/ REJOICE 贝玲妃/ benefit 旁氏/ POND’S ?日本品牌 资生堂 Shiseido

东洋之花 TAYOI 蝶翠诗 DHC 兰皙欧 RECIPE 植村秀 shu uemura RMK(轻女孩子欢迎的彩妆系列和护肤系列) 艾文莉 AVENIR 安尚秀 Asixo 施丽宝(药妆品牌) cilebo 泊美 Pure Mild SK-II 肌言堂 水之印 AquaLABEL 三宅一生 Issey Miyake 高丝 KOSE 花王 prettia 姬芮 Za (是Zotos Accent的简称) 雪肌精 SEKKISEI ?韩国品牌 薇欧薇 VOV 梦妆 Mamonde 兰芝LΛNEGE 菲诗小铺 THE FACE SHOP 谜尚 MISSHA 蝶妆 DEBON 可迪 CETTUA 悦诗风吟 Innisfree 思亲肤 SKIN FOOD 伊诺姿 ISA KNOX ?英国品牌 巴宝莉/柏帛丽 Burberry 联合利华/ Unilever 美体小铺/ The Body Shop 诗恩碧/ C&B 瑰珀翠/ Crabtree&Evelyn 博姿/ Boots 清妍/ Simple Neal's Yard Remedies/ NYR (主营精油产品) 卡露诗/ LcarlusModels Own ?其他国家品牌 (澳洲)李医生 DoctoLi (澳洲)娜蒂奥

世界名牌服装logo大全

(i UII irniHi)

1910年,杰尼亚的创办人 Ermenegildo Zegna 在义大利小镇Trivero 开设小型纺织工场,制作羊毛布料。他 意大利 立志要将产品立足于高品质的男装面料,从市场上收集最好的原材料。杰尼亚凭着优质的原料和手工,品牌 在服装界扬名 Domenico Dolce 和Stefano Gabbana 两个意大利人,在携手共创 Dolce & Gabbana 品牌前,人生的道路 意大禾I 」 是全然不同的,一个小时便常跟随父亲在小服饰店内选布料、 剪裁、与裁缝,另一个则与时装完搭不上关系, 直到他们在米兰相遇,才促成 Dolce & Gabbana 的诞生 3D Cha nel 香奈尔 步入二十年代,Chanel 设计了不少创新的款式,例如针织水手裙 (tricot sailor dress) 、黑色迷你裙 (little black dress)、樽领套衣等。而且,Coco 从男装上取得灵感,为女装添上多一点男儿味道,一改当 年女装过份艳丽的绮靡风尚。例如,将西装褛 (Blazer) 加入女装系列中,又推出女装裤子。不要忘记,在 二十年代女性只会穿裙子的。 拉夫?劳伦 Ralph Laure n 奢侈品(Luxury)在国际上被定义为“一种超岀人们生存与发展需要范围的,具有独特、稀缺、珍奇等特点的 消费品”,又称为非生活必需品。奢侈品牌首先来自于它所服务的奢侈品。 Chloe Chloe 克罗维 历峰集团 法国 爱姆普里奥?阿 玛尼 服饰 意大利 1952年,法国人Jacques Lenoir 和Gaby Aghion 成立了 Chloe 。那是一个新思潮冲击旧传统的战后时代, 传统的时装观念也禁受不起新世代设计师一次又一次的挑战。 Jacques 和Gaby 就是这些勇敢的挑战者之一。 凭藉两人对女性时装的新见解以及敏感度,扭转了五十年代初女装的僵化古板风格,创造了浪漫流丽的摩登 法国时装。 品牌线:1乔治?阿玛尼(Giorgio Armani):高级时装 4阿玛尼牛仔(Armani Jeans):休闲服及牛仔服 2、 爱姆普里奥?阿玛尼 (Emporio Armani):成衣5阿玛尼? Exchang(Armani Exchang):休闲服 3、 玛尼(Mani):女装成衣 6 、阿玛尼?卡尔兹(Armani Collezioni) :成衣 Dior 克里斯汀.迪奥 Christia n Dior LVMH 一直,我都这样想,是 Christian Dior 的“ NewLook "真正结束了第二次世界大战。因为有了“ NewLook ”, 法国 人们才将战争遗留在女性身上那保守警觉的呆板线条遗忘了!也因为它,人们真正拥有了自由肆意的美丽姿 态,那个姿态仿佛在宣布:生活又开始了,美丽的新生活真的又开始了 h I ill! iiL ULl |I<| Z I 11ILJ PARIS Dolce&Gabba na 多尔切加巴纳

英文商标名称翻译与策略

英文商标名称地翻译与策略 1.前言 商标是商品地标志,是商品经济发展地产物,是商品生产者或经营者为使自己生产销售地商品区别于其他商品而使用地一种显著标志.它是商品显著特征地浓缩,是商品文化地核心部分.在国际市场上,商标常被企业家和消费者视为简化了地企业名称.商标一出现就成为企业地象征,是生产者和消费者直接对话地桥梁,是企业参与国际竞争地有力武器.中国地对外开放正在进一步深化,随之而来地国外企业在华地经济活动也在增加.这极大地丰富着中国人民地经济生活,并因此而衍生出了诸多对于国人而言全新地经济及商业活动.大量地国产商品正在出口到世界各地,而国外地商品也已蜂拥至国内市场.合法地商品都有一个自己地商标.因此,随着中外产品地交流,商品商标地翻译问题不可避免地出现了. 2.英文商标翻译地策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视地手段,具有极强地普遍性.音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解地条件下,按照原商标名称地发音,找到与之语音相近地汉语字词进行翻译.其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力.音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译. 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文地读音逐字地用相近发音地汉字进行匹配地翻译.主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标.这种翻译法是商标在译为中文

时,因无法找到相应地汉语表达而不得不采用地翻译方法. 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成地,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover地姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook地姓氏.有些商标是人地全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney地姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装地制造者Pierre Cardin地姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨地姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”. 2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷地名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia地小镇命名地. 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译地基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后地音译商标又结合产品特征.例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定地商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽地遐想. 2.1.3省音译 省音译是根据中国人地审美习惯,双音节和三音节地商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化. 2.2意译

欧莱雅产品介绍-英语化妆品翻译时参考

Age Perfect? Cell Renewal* Golden Serum Fresher, Replumped Visibly Renewed Skin Millions of New Skin Cells Turn Over Each Day**. AS SKIN AGES, CELL RENEWAL DECREASES DRAMATICALLY, SO SKIN LOOKS DRY AND DULL. Age Perfect? Cell Renewal Golden Serum speeds surface skin cell renewal, revealing millions of new skin cells each day for fresher, more youthful looking skin. Instantly, skin feels smoother, softer. In 1 month, skin feels firmer, appears visibly replumped, renewed and full of life. *Based on skin surface cell turnover ** Enhances exfoliation so surface cells are revealed faster Youth Code? Texture Perfector Pore Vanisher? Instantly minimize the look of pores. In 1 month shrink actual pore size. Lightweight, oil-free. What is Pore Vanisher?? Pore Vanisher? is a fresh, airy cream that instantly minimizes the look of pores and shrinks actual pore size in 1 month. How does it work? Pore Vanisher? works on three dimensions to shrink pores: depth*, number and size. Instantly pores appear virtually vanished and skin feels hydrated. Perlite absorbs excess oil for an all-day, shine free, smooth finish. In one day LHA micro-exfoliates to visibly smooth skin’s surface. In one month pores begin to snap back into shape as our highest concentration of Perline-P strengthens and tightens pore walls to shrink actual pore size.

化妆品英语

Acne 青春痘用品 Active 赋活用 After sun 日晒后用品Alcohol-free 无酒精 Anti- 抗、防 Anti-wrinkle 抗老防皱Balancing 平衡酸碱Blusher 腮红 Clay 黏土状、泥 Clean- 清洁用Combination 混合性皮肤Concealer 遮瑕膏、霜、液Concentrate 浓缩精华Cover 遮瑕、遮掩 Cover Stick 遮瑕用粉条Cream 霜 Day 日间用 Dry 干性皮肤 Essence 精华液Exfoliator 去角质 Extract 萃取物、精华 Eye gel 眼胶 Eye Mask 眼膜 Eye shadow 眼影Eyeliner 眼线(笔、刷)Facial 脸部用 Fast Dry 快干 Finishing Powder 定妆粉Firm 紧肤 Foam 泡沫 Foundation 粉底Freshener 化妆水 Gel 胶状 Gentle 温和的 Hydra- 保湿用 Hydrator 保湿液 Lip Brilliant 唇彩 Lip Care 护唇用 Lip Coat 口红护膜 Lip Repair 护唇膏Lipstick 口红 Long lasting 持久性Lotion 水、露、液 Losse powder 蜜粉

Makeup 粉底 Make-up Base 隔离霜 Make-up Remover 卸妆产品Mask 面膜 Massage Cream 按摩霜Mascara 睫毛膏 Milk 乳液 Moisture 保湿 Mousse 慕斯 Multi- 多元 Nail color 指甲油 Nail enamel 指甲油 Nail polish 指甲油 Nail saver 护甲液 Normal 中性皮肤 Nutritious 滋养 Oil-control 抑制油脂 Oily 油性皮肤 Pack 剥撕式面膜 Peeling 敷面剥落式面膜Pressed powder 粉饼 Purify- 清洁用 Quick dry 快干 Refine 焕肤、纯净 Remover 去除、卸妆 Repair 修护 Revitalite 活化 Scrub 磨砂式(去角质)Sensitive 敏感性皮肤Shading powder 修容饼Solvent 溶解 Spot 青春痘用 Sun block 防晒用 Toning lotion 化妆水Trentment 修护 Wash 洗 waterproof 防水 White 美白用 Wrinkle 皱纹 彩妆: cosmetics 遮瑕膏: concealer 修容餅:Shading powder 粉底: foundation (compact,stick)

化妆品英文翻译

化妆品翻译 护肤: skin care 洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel) 爽肤水: toner/astringent 紧肤水:firming lotion 柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist)护肤霜: moisturizers and creams 保湿:moisturizer 隔离霜,防晒:sun screen/sun block 美白:whitening 露:lotion 霜:cream 日霜:day cream 晚霜:night cream 眼部GEL: eye gel 面膜: facial mask/masque 眼膜: eye mask 护唇用:Lip care 口红护膜:Lip coat 磨砂膏: facial scrub 去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining 去死皮: Exfoliating Scrub 润肤露(身体):bodylotion/moisturizer 护手霜: hand lotion/moisturizer 沐浴露: body wash Acne/Spot(青春痘用品) Active(激活) After sun(日晒后用品) Alcohol-free(无酒精) Anti-(抗、防) Anti-wrinkle(抗老防皱) Balancing(平衡) Clean-/Purify-(清洁用) Combination(混合性皮肤) Dry(干性皮肤) Essence(精华液) Facial(脸部用) Fast/Quick dry(快干) Firm(紧肤) Foam(泡沫)

化妆品品牌授权合同(中英文对照)

化妆品品牌授权合同 甲方:乙方:丙方:丁方: 签订日 期:____ 年 _____ 月

第1 页共16 页

签约各方: BETWEEN: 甲方(授权方): Party A ( Authorizing Party ): 乙方(被授权方): Party B ( Authorized Party ): 丙方(生产加工方):Party C (Ma nu facturi ng and Process ing Party ): 丁方(生产加工方): Party D (Ma nu facturi ng and Process ing Party): 定义: DEFINITIONS: 1、:系指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示, 按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。 1. The term “ ” as used here in mea ns such brand products as directly manu factured in Korea or as join tly manu factured by Party C and Party D subject to in struct ions of Party B and with the manu facture processes and related tech no logies provided by Party A here un der ,and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People ' s Republic of China in accorda nee with terms agreed here in.

商标起名精华知识大全

商标起名精华知识大全 在这个品牌经营的时代,商标品牌显得尤其的重要,那么如何进行商标品牌的起名,商标起名有些什么样的方法,以及有一些什么样的注意事项和禁忌的地方,下面这篇文章详细介绍了品牌商标取名的精华知识。 1.企业名称法 就是将企业名称作为产品品牌来命名。如:菲利浦电器、索尼电器、三洋电器,及诸多的汽车名牌、食品名牌、KODAK胶卷、IBM、3M、海尔、海信、春兰、美的、万宝路、荣事达等。国外著名品牌一般是采用缩写的形式,像IBM、3M、NEC,采用的是缩略语,即公司(企业)名称的每一个词的第一个字母组织起来构成一个新词,其特点是简练,但不能说明企业的特征。运用企业名称法来进行产品品牌命名,有利于形成产品品牌、企业品牌相互促进,达到有效提升企业形象的目的。 2.地域法品牌商标起名题 就是指企业产品品牌与地名联系起来,使消费者从对地域的信任,进而产生对产品的信任。著名的牌啤酒就是以地名命名的产品,人们看到两字,就会联想起这座城市“红瓦、黄墙、绿树、碧海、”的壮美景色,使消费者在对认同的基础上产生对青啤的认同。同样,飞速发展的蒙牛牌乳制品,就是将的简称“蒙”字,作为企业品牌的要素,消费者只要看到“蒙”字,就会联想起风吹草低见牛羊的壮观景象,进而对蒙牛产

品产生信赖。再如,电视广告中一种叫“红”的酒,就是以特产枸杞为原料酿制的滋补酒,其品牌就是以突出产地来证实这种酒的正宗。由此可见,将具有特色的地域名称与企业产品联系起来。确定品牌的方法,有助于借助地域积淀,促进消费者对品牌的认同。但有时许多企业都用地域命名企业或产品,也会产生混乱。 3.中外法品牌商标起名 就是运用中文和字母或两者结合来为品牌命名,使消费者对产品增加“洋”感受,进而促进产品销售。如“TCL”就是单独用英文字母:“雅戈尔”品牌就是用英文“YOUNGER”音译作为品牌,增加了“洋气”:“海信”的英文“HiSense”,在外国人眼中是“High Sense”,即“高灵敏、高清晰”的意思,为产品推向世界做了很好的铺垫。同样,外国名牌在翻译成中文时,巧用中文音义与字义,取得了很好的效果,如奔腾(PENTIUM)、宝马(BMW)汽车、婷(PANTEN)洗发液、舒肤佳(SAFEGUARD)、苹果(APPLE)电脑、家乐福(CARREFOUR)超市。还有音译和意译相结合的品牌命名,如:可口可乐(COCA-COLA)、百事可乐(PEPSI)、可伶可俐(CLEAN&CLEAR)等等。运用中外法,要巧妙结合,切忌为洋而洋,或为中而中,尤其是防止乱用“洋名”,使消费者产生厌倦,甚至产生反作用。 4.人名法品牌商标起名 就是将名人、明星或企业首创人的名字作为产品品牌,充分利用人名含

英文商标名称的翻译与策略

英文商标名称的翻译与策略 1.前言 2.英文商标翻译的策略 2.1.音译 商标翻译过程中,音译是一种不可忽视的手段,具有极强的普遍性。音译是指在不背离“汉语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译。其优点是简单易行,译文有异国情调,可使产品具有一定吸引力。音译又分为:纯音译﹑谐音译和省音译。 2.1.1. 纯音译 纯音译即根据英文的读音逐字地用相近发音的汉字进行匹配的翻译。主要适用于专有名词,如:人名商标和地名商标。这种翻译法是商标在译为中文时,因无法找到相应的汉语表达而不得不采用的翻译方法。 2.1.1.1人名商标 有些商标是姓氏构成的,如:Hoover(胡佛)真空吸尘器,是源于生产商William Henry Hoover的姓氏;Rael-Brook(雷尔-布鲁克)男装,是源于公司创始人H.Rael-Brook的姓氏。有些商标是人的全名,如:Walt Disney(沃尔特·迪斯尼)制片公司,是根据公司创始人Walt Disney的姓名而定;Pierre Cardin(皮尔·卡丹)时装,是根据该时装的制造者Pierre Cardin的姓名而定;“benz”品牌最早含义是卡尔本茨的姓,根据译音,在中国翻译成“奔驰”。

2.1.1.2地名商标 Santana(桑塔纳)轿车,San Tana原是美国加利福尼亚洲一座山谷的名称;Nokia(诺基亚)手机是根据芬兰北部一座名为Nokia的小镇命名的。 2.1.2谐音译 这种译法是以音为引子,经常是在纯音译的基础上改动个别字眼,这些字眼与原商标读音谐音,改动后的音译商标又结合产品特征。例如:为纪念航空公司创始人Willian Edward Boeing 人们以其姓氏确定的商标Boeing,译作“博音”,但作为商标,译者改用谐音“波音”,这就可以使人们对这类超音速飞机产生无尽的遐想。 2.1.3省音译 省音译是根据中国人的审美习惯,双音节和三音节的商标更能令人过目不忘,有些英文商标单词较长音节较多,如果逐字翻译,读起来拗口且不便记忆,可采用省音译来简化。 2.2意译 意译是根据原商标的意思,翻译为意义相同或相近的汉语。意译能较好地体现原商标确立者的初衷和希冀,对一些形象鲜明,寓意优雅,词语华丽的商标可采用意译。意译可分为纯意译、择意译和增减意译。 2.2.1纯意译 某些商品的商标本身具有鲜明的意思,并且在中西方文化中都具有优雅美好的含义,这时可以用纯意译。例如:Blue bird(蓝鸟)汽车,就是取自比利时作家Maurice Materlinek于1911年所获诺贝尔文学奖的童话剧《Blue bird》剧中“Blue bird”,象

化妆品说明书英文翻译

Product characteristics: It replenishes sufficient water to creat a moisturizing and water-locking membrane on the skin to maintain the normal water content of the cuticle ,banlance the PH value of the skin and keep the skin healthier. Containing rich fibroin extract and varirties of valued herbal essences,it strengthens the whitening function as well as tone the dark complexion and soften the coticle to build sparking,white ,bright,hydrous and transparent skin. 活肌盈白滋润爽肤水 产品特点:外界的污染,日光的照射,生活和工作的压力另肌肤干燥粗糙,色素沉浊,暗沉无光泽,各种肌肤问题也随之而来,需要及时为肌肤补充大量水分,促进美白营养成分的吸收。 活肌盈白滋润爽肤水触感清爽、柔滑,为肌肤注入充足的水分,并形成保湿锁水薄膜,维持角质层正常含水量,平衡皮肤酸碱值,另肌肤更健康;富含蚕丝蛋白、甘草、海藻精华,提升肌肤美白原动力,改善暗沉肤色,软化角质,重塑肌肤的盈白亮丽,水凝通透。 product characteristics: Being refreshing,it slowers the oxidation caused by free radicals and blocks kinds of radiation to strengthen the resistivity of the skin. Containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences, it strengthens the whitening funtion as well as concealing the dark and rough state of the skin and marking it white, smooth and fine naturally. 活肌盈BB霜 产品特点:偏黄,暗沉等肌肤问题给生活带来尴尬,需要咋打造清新裸妆的同时给肌肤提供一层保护伞,让你时刻保持自信妆容。 肌活盈白BB霜含有丰富蚕丝蛋白、甘草萃取精华能修复问题肌肤,呈现最时尚的薄透裸妆。添加高保湿美容圣品的霍霍巴油,让基督保有水润明亮,智慧型的抑油功能,维持整天完美的轻透亮。 ACTIVE WHITE MOISTURIZING LOTION Product Charateristics:with natural moisturizing factors,it keeps replenishing water an increase the elasticty of the skin to keep it more moisturized. Containing rich fibroin extract and varieties of valued herbal essences,it strenthens whitening funtion as well as toning the dark and unevening complexion to keep it moisturized,white,graceful and attractive. 肌活盈白润肤乳 产品特点:质地清透幼滑,迅速渗透,持续给予肌肤充分滋养,让干燥粗糙的肌肤变得明亮润滑,显着改善肤色,用后肌肤清透柔亮,犹如出水芙蓉般水润透白。 蕴含蚕丝蛋白、洛神花和透明质酸,深层保湿,并在肌肤表明形成锁

化妆品品牌英文名称

化妆品英文名称 1,面膜 : mask 2,粉底液:foundation 3,洁面乳: face wash 4,干粉:powder 5,眼霜:eye cream 再给你一些化妆品词汇: handbag 手提包hatbox 帽盒cosmetics case 化妆箱gloves 手套 wrist watch 手表 belt 腰带 pendant 项饰necklace 项链 neck scarf 围巾earrings 耳环 sun glasses 太阳镜 ring 戒指 bracelet 手链, 手镯tie 领带 cuff links 袖扣 ascot 宽领带 hair net 发网 brush 毛刷 nail polish 指甲油cream rinse 营养发水hair spray 发胶powder puff 粉扑 face powder 粉compact 带镜粉盒astringent 化妆水perfume 香水 skin milk 乳液 cold cream 油底霜atomizer 喷雾式香水hand mirror 手镜bobby pin 发夹 false eyelashes 假睫毛lipstick 口红 wig 假发 tissue 面纸 purse 手包 brooch 胸针 shawl 披肩neckerchief 领巾eyeshadow 眼影bracelet 手链

护肤: skin care 洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel) 爽肤水: toner/astringent 紧肤水:firming lotion 柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist)护肤霜: moisturizers and creams 保湿:moisturizer 隔离霜,防晒:sun screen/sun block 美白:whitening 露:lotion,霜:cream 日霜:day cream 晚霜:night cream 眼部GEL: eye gel 面膜: facial mask/masque 眼膜: eye mask 护唇用:Lip care 口红护膜:Lip coat 磨砂膏: facial scrub 去黑头: (deep) pore cleanser/striper pore refining 去死皮: Exfoliating Scrub 润肤露(身体):bodylotion/moisturizer 护手霜: hand lotion/moisturizer 沐浴露: body wash Acne/Spot(青春痘用品) Active(赋活用) After sun(日晒后用品) Alcohol-free(无酒精) Anti-(抗、防) Anti-wrinkle(抗老防皱) Balancing(平衡酸碱) Clean-/Purify-(清洁用) Combination(混合性皮肤) Dry(干性皮肤) Essence(精华液) Facial(脸部用) Fast/Quick dry(快干) Firm(紧肤) Foam(泡沫) Gentle(温和的) Hydra-(保湿用) Long lasting(持久性) Milk(乳) Mult-(多元) Normal(中性皮肤) Nutritious(滋养) Oil-control(抑制油脂) Oily(油性皮肤) Pack(剥撕式面膜) Peeling(敷面剥落式面膜)

相关文档
最新文档