【5】7 The Canterbury Tales 坎特伯雷故事

【5】7 The Canterbury Tales 坎特伯雷故事
【5】7 The Canterbury Tales 坎特伯雷故事

【使用指南】Black Cat有声名著阶梯阅读

(以下内容摘自《徐老师原典英语自学法》(徐火辉著)第二章)

在使用时,一定要做到聆听先行,听读结合,即:

■①打开一个MP3文件(一般3~5分钟,最多不超过10分钟),不看任何文本,先静气聆听3~5遍后,谨记:千万不可看文本;

■②聆听至少3遍后,打开PDF阅读刚才听的部分,生词可以用金山词霸查,大概读2~3遍;■③关掉PDF,闭目再听1~2遍;

■④最后,可以进行跟读,朗诵,背诵,写作等操练。

◆◆◆◆◆方案1.暑期50天自学速成训练方案◆◆◆◆◆

训练素材:香港商务印书馆授权上海华东师范大学出版的Black Cat优质英语阶梯有声读物Level1-Level6+VOA慢速英语。

训练量:每天运用原典英语训练法学习6个小时,总训练时间300小时。

训练目标:听读能力达到高考水准。

训练具体方法:从Black Cat系列有声读物Level1起步,每个Level选约4个故事,一个故事一个故事地运用原典英语学习法的432+模式训练,即先专注听4遍,随即立刻认真读3遍,然后再聆听2遍。Black Cat系列有声读物Level1–Level3的每个故事长度平均约30分钟,并进一步分割成平均约4分钟左右的段落(课文/音频文件),Level4-Level6的每个故事长度平均约50分钟。学习者要一课一课地完成聆听-阅读-聆听。

即,(1).从Level1的某个故事开始,先专注聆听4遍约4分钟的音频文件,共约16分钟;

(2).然后在电脑上打开对应的文本文件,激活翻译软件的屏幕取词翻译功能,认真阅读理解3遍;但除了零起点的学生,一般不要用翻译软件的整句翻译功能,而应该自己先努力阅读理解,碰到生词再使用翻译软件翻译目标生词,碰到个别实在无法理解难句可尝试使用整句翻译(但整句翻译往往并不准确);

(3).再将此阅读过的内容,认真重复聆听2遍。完成这一轮训练后,一般就可立刻进入

到下一篇课文/音频文件,继续采用上述432模式程序训练…。每天6个小时的训练学习中,5个小时用于432听-读-听训练,1个小时用于扩展训练。扩展训练主要用于背诵记忆单词和词组,即前述432训练程序中遇到的生词,把它们再列表复习背诵;并可以选出听读过的一些常用句型做口语化训练。Level1–Level3一共选约12个故事,对应的音频文件朗读总长度约为6小时,约36,000单词的听读量。假设训练中阅读3遍需要10倍于朗读时间(即4分钟的朗读,认真阅读其对应文本3遍,需要40分钟;实际上第一遍认真阅读耗时比较长,第二和第三遍就可以越读越快),那么6个小时的朗读量,用432模式训练需要6X(6+10)=96个小时,加上扩展训练约需20个小时(本方案中听-读-听训练和扩展训练的比例约为5:1),总共116个小时,不到20天即可完成。然后进入到Level4阶段。从Level4开始,学习者大体按照2:1的比例,联合分别使用Black Cat系列和VOA慢速英语训练,以扩展听读题材的广度。VOA慢速英语包括诸如科技、医疗健康、教育、经济和农业等多方面的专题素材,以及新闻等。

对Black Cat系列,学习者仍旧可使用432模式训练,对VOA慢速英语,学习者可主要使用321模式训练,并根据题材难度和自身条件适当调整。经过50天的速成训练,学习者累计的听读素材超过18个小时的朗读总量,合约108,000个英语单词。此时聆听素材的语速已经超过高考水平,文本句型复杂度相当高考水平,学习者的英语语感已经初步确立,听力飞速进步,阅读能力也显著进步,英语学习的灵感源源而生,自信心和兴趣倍增。50天之后,保持每天一到两个小时的训练量,学习者再坚持一两个学期,就必定能在班级和年级的各种英语考试中名列前茅,英语能力的运用更突飞猛进,超过高考英语水平。

◆◆◆◆◆方案2.原典英语6个月自学训练方案◆◆◆◆◆

训练素材:香港商务印书馆授权上海华东师范大学出版的Black Cat优质英语阶梯有声读物Level1-Level6+VOA慢速英语。

训练量:每天运用原典英语训练法学习2个小时,总训练时间360小时。

训练目标:听读能力超越高考水准。

训练具体方法:同方案1,惟一的不同在于每天训练的时间减少,但总训练时间增加20%。学习者要设法在周末和节假日期间增加训练量,争取在六个月之内完成360小时以上的训练总量。

(以上内容摘自《徐老师原典英语自学法》(徐火辉著)第二章)

The Canterbury Tales

by Geoffrey Chaucer

Part One:The Prologue (3)

Part Two:The Knight's Tale (8)

Part Three:The Nun's Priest's Tale (14)

Part Four:The Pardoner's Tale (20)

Part Five:The Wife of Bath's Tale (26)

Part Six:The Franklin's Tale (32)

Track1:Part One Listening Exercise4 (38)

Track2:Part Two Listening Exercise5 (39)

Track3:Part Three Listening Exercise4 (40)

Track4:Part Four Listening Exercise4 (41)

Track5:Part Five Listening Exercise5&6 (43)

Track6:Part Six Listening Exercise4 (44)

Part One:The Prologue

In April,when the sweet showers①fall and feed the roots in the earth,the flowers begin to bloom②.The soft wind blows from the west and the young sun rises in the sky.The small birds sing in the green forests.Then people want to go on pilgrimages.from every part of England,they go to Canterbury to visit the tomb of Thomas Becket,the martyr③,who helped the sick.

My name is Geoffrey Chaucer.People say that I am a poet but I am not really very important.I am just a story-teller.One day in spring,I was staying in London at the Tabard Inn④.At night,a great crowd of people arrived at the inn,ready to go on a pilgrimage to Canterbury.I soon made friends with them and promised to join them.

'You must get up early,'they told me.'We are leaving when the sun rises.' Before I begin my story,I will describe the pilgrims to you.There were twenty-nine.There were men and women,young and old,fat and thin,ugly and beautiful,poor men and lords,some riding,some walking,some who lived good lives,others who were bad.If you want to know about the world of human beings,then go on a pilgrimage!

First of all,there was a knight.He was a brave man who had fought for chivalry⑤,truth and honour.He had taken part in wars in all parts of the world.He always fought bravely and he always killed his enemy.Although he was a famous man,he was modest,sincere and polite.He was a perfect

①showers:阵雨。

②bloom:开花。

③martyr:殉道者。

④the Tabard Inn:旅馆名。

⑤chivalry:骑士精神。

gentleman.

The Knight rode a fine horse but his clothes still carried the marks of war. He was going on the pilgrimage to thank God for his victories.

The Knight's son,a fine young Squire,rode with him.He was twenty years old,with curly①hair and a handsome face.He had fought well in war to win the love of his lady.He knew how to ride well,to write songs and poems,to draw and to dance.The girls all loved him,that handsome young man.

There was a countryman riding with him.He carried a bow and arrows,a sword and a hunting horn,His face was brown and his clothes were green. There were peacock feathers on his arrows.He was a true man of the forest. Then there was an elegant Prioress.Her name was Madam Eglantine.She spoke fine French with an English accent and had very good manners,When she was eating,she was careful not to make a mess②.What a fine,sensitive lady!If she saw a mouse which was caught in a trap③,she cried.She gave roast meat or milk or fine white bread to her little dogs and,if one died,she was sad for weeks.

She had grey eyes,small soft red lips and a wide forehead.Her clothes were fashionable.She wore a graceful cloak,a coral bracelet④,some beads and a golden brooch⑤marked with an'A'.'Amor vincit omnia'was written on it.That is Latin—'Love conquers all'.

There was another nun,a secretary and three priests.Also,there was a fat monk who wore rich clothes and loved hunting.His favourite food was roast

①curly:卷曲的。

②make a mess:使......脏乱。

③trap:捕动物的器具。

④bracelet:手镯。

⑤brooch:胸针。

swan.Next to him,there was a merry Friar.This fat Friar loved pretty girls, silver and gold and singing.He knew all the inns in town and loved drinking better than praying,

These were all religious people.But they loved the world—a fashionable lady,a rich monk and a pleasure—loving friar!

All kinds of people rode on the pilgrimage.There was a rich Merchant with a long beard and rich clothes.He knew how to make money and rode a fat horse.But next to him,the Oxford Cleric①rode a thin horse.He preferred to have books by great philosophers next to his bed,not bags of money.A Franklin②with a white beard rode with them,a man who loved good food and wine.

After them,there was a Cook who knew how to cook delicious meals with herbs and spices.Then there was a brown-faced Sea-Captain who looked like a pirate.He had fought battles at sea and made his prisoners walk the plank.Then there was a doctor who knew everything about the body.His patients paid him with gold.The plague had made him very rich indeed! Look at the next pilgrim!She was a large red-faced woman from the city of Bath.She wore a huge hat and a long coat over her wide hips③.Her tights④were red and her shoes were new.Her faces was as red as her clothes.How many husbands do you think she had been married to?Five! She had lived longer than them all.That is how she became rich enough to go on pilgrimages,to Jerusalem,to Spain,to France,to Rome...The Wife of Bath liked to laugh and talk about love,a subject in which she was an expert!

①cleric:教士。

②franklin:地主。

③hips:臀部。

④tights:袜裤。

What a woman!

Now,I will tell you about the Miller①.He was a great,fat,strong man with a red beard and huge muscles.On the end of his large red nose,there was a large red hairy wart②.The Miller loved drinking and telling jokes.But he was an expert thief who stole corn from his customers.As the pilgrims rode out of town,the Miller played the bagpipes.Everyone knew that we were coming!

A Parson was also travelling with us.He loved God and loved to help other people.He gave money to the poor,gave advice to people with problems and visited the sick,even when the weather was bad.He was a very good man.

But behind him,I am sorry to tell you,there were two bad men.One was a Summoner.His job was to punish people who broke the religious laws.The church was very strong in those times,so he had a lot of power.And he used it to make money from poor people who were afraid of him.This Summoner had a red face with large pimples③.He stank④of garlic and onions.He looked so terrible that children were afraid when they saw him!

The other man was the Pardoner.He had long yellow hair like rats'tails with no beard.Uggh!If people gave him money,he forgave them in the name of the Church.That was his job.He always carried bits of wood and cloth and bones which he said came from the Virgin Mary or Jesus or the saints.He was a liar,of course.He earned far more money than the honest Parson.When he sang in church,he had a fine voice.But his heart was black

①miller:磨坊主。

②wart:疣。

③pimples:粉刺。

④stank:发臭。

and ugly.

There were many other pilgrims.But it will be boring if I tell you bout them all.It's time to begin telling the stories.

I shall tell you everything about the pilgrimage.But please remember that I am only repeating what the pilgrims said and did,If sometimes the stories which they told are not polite,it's not my fault①.I must tell the truth,mustn't I?

The pilgrims began their journey from the Tabard Inn on the south bank of the Thames.Before we left,the Host②gave us all a great meal.After we had eaten,he spoke to us.He was a large,bright-eyed man who loved to have fun.

'Welcome,ladies and gentlemen.I have decided to come with you to visit Saint Thomas.I hope we all enjoy our journey to Canterbury.I have an idea which will help us to enjoy the long pilgrimage.Each person must tell a story on the way to Canterbury.And another story on the way back!We'll give a prize to the person who tells the best story.What do you think?'

All the pilgrims agreed with this idea.They ordered more wine and then went to bed.Early next morning,the Host woke everybody up.

'Who will tell the first story?'he asked.'I choose the Knight.'

'Very well,'said the Knight.'I will begin the game.

Let's start riding towards Canterbury—and listen to my story.'

①fault:过错。

②host:旅馆老板。

Part Two:The Knight's Tale

Palamon and Arcite were two cousins who lived in the Greek city of Thebes.The King of Thebes,Creon,was an old,wicked①man who treated his enemies very badly.Theseus,the Duke of Athens,met a group of women as he was travelling.They were crying.

'Help us,Lord Theseus.We are all widows.Creon has murdered our husbands!'

Theseus decided to attack Thebes.He sent his wife,Hippolyta,and her sister,Emily,to his palace where they would be safe.Then he marched towards Thebes with his soldiers.

Palamon and Arcite fought bravely to defend their city but,in the end, they fell unconscious②to the ground.The victorious soldiers of Athens walked among the dead bodies on the battlefield③.

'Come here!'shouted a soldier.'These two are still breathing.'They're alive!'

It was Palamon and Arcite.Theseus took the two young men prisoner.He took them back to Athens and locked them in a tall dark tower.No gold could buy their freedom.They were prisoners for life!

One morning in May,Emily,the sister of Queen Hippolyta,was walking in the garden near the tower.She was as beautiful as the lilies④and roses that grew there.She sang like an angel.Palamon,who was looking sadly out of the window,cried out when he saw her.An arrow had gone through his heart.He had fallen in love.

①wicked:邪恶的。

②unconscious:失去知觉的。

③battlefield:战场。

④lilies:百合花。

Arcite heard him shout.He also came to the window and looked out through the thick iron bars.As soon as he saw Emily,he also lost his heart to her.They were both in love with the same woman!

Palamon was angry with Arcite.'You are my friend and my cousin.When we were children,we promised that we would always help each other.Now you have betrayed①me!You are in love with my lady!'

'I love her more than you,'replied Arcite.'I am right to love her.There is no law in love.But let's stop quarrelling.We are both prisoners.She will never marry either of us.'

Every day the two cousins,with burning hearts,looked through the bars and watched her walking in the garden.

Shortly after this,a duke from Thebes came to visit Duke Theseus.This visitor was a friend of Arcite and begged Theseus to release him from prison. 'I will pay you money,'he said.

Duke Theseus spoke sternly.'I agree to let him go.But there is one condition.Arcite must leave Athens immediately.If he ever returns,he will die!'

So Arcite received his freedom but had to return to Thebes while Palamon remained in the tower all alone.

Arcite was very unhappy.'I am free but I cannot see the lovely Emily. Palamon is far luckier than I am.Every day,he can look out of his window and watch her walking in the garden.He is in Paradise②!'

Palamon was equally unhappy.'Arcite is far luckier than I am.He can collect a great army in Thebes and march against Athens.If he wins the war against Theseus,he can marry Emily.He is in Paradise!'

①betrayed:背叛。

②paradise:天堂。

Arcite,however,had a different plan.He came back secretly to Athens.He looked pale and sick because he had been for so long from a broken heart. Nobody recognised him.He took off his lord's clothes and put on the clothes of a poor man.Then he went to the house of Lady Emily.

'My name is Philostrate,'he told the servants.'I am looking for a job.'

He was a strong,hard—working young man,so he was given a job.Arcite became the personal servant of Lady Emily!But if anyone recognised him, he would die.

Palamon was in the tower for seven years.One day,however,a friend helped him to escape.He gave the guard a glass of wine with drugs in it that made him sleep.Then Palamon ran away.He crept①through Athens in the middle of the night and reached the countryside where he hid in a grove②. Both lovers were now free.

It was May.All the fields were green,the flowers were brightly coloured and the birds were singing.Thinking about his love for Emily,Arcite rode into the countryside.

'I am in a terrible situation,'he said aloud,thinking that no-one was listening.'I cannot use my real name.I am only a servant to the lady that I want to make my wife.'

Palamon was hiding nearby in the forest.When he heard Arcite,he was very angry and rushed towards him.'Emily is mine!'he shouted.'You must not love her.''You are a lunatic③for love,'said Arcite.

The two cousins began fighting,like a lion and a tiger in the forest,until they were standing in a river of blood.

①crept:悄悄的爬行。

②grove:小树丛。

③lunatic:疯子。

On the same day,Theseus woke up early in his palace in the city.'It is a clear bright day.We will go hunting,'he decided.He rode out into the countryside with Hippolyta,his lovely queen,and her sister,Emily. Suddenly,he saw two men fighting like animals in the middle of the forest. 'Stop!'he shouted.'Who are you?'

'I am Palamon,'replied one.'I deserve to die.I have escaped from your prison.But this is Arcite.He also deserves①to die.He has returned to Athens from Thebes under the name of Philostrate.We are fighting because we both love the lady Emily.Kill us both at the same time!'

'Yes,you deserve to die,'said Theseus.'You are the enemies of Athens.' But Emily and her ladies begged Theseus not to kill them.'They are young, handsome men from good families.Forgive them.'

Theseus thought carefully.'A good king must not be angry.He must be calm and wise.The God of Love is very powerful.Instead of escaping to Thebes,Palamon and Arcite stayed here because They loved you,Emily, even though you didn't know anything about their love!I was a lover when I was young.I have also done stupid things for love.I will let them live.'

He turned to Palamon and Arcite.'Only one of you can marry my sister-in-law.Go away and collect a hundred knights each.In a year's time,return to Athens.Your two armies will fight and the winner will be the husband of Emily.'

The two cousins were very happy.They knelt in front of Theseus and thanked him.Then they returned as quickly as possible to Thebes.A year later,they came back to Athens.Each rode at the head of a hundred knights. The people of Athens came out into the streets to watch.

①deserves:应得的。

Arcite prayed to Mars,the god of war,and Palamon prayed for the help of Venus,the goddess of love.Arcite's men carried the red flag of Mars and Palamon's men carried the white flag of Venus.

The fighting lasted from morning until night but finally Arcite and his hundred knights gained the victory.Mars had won!'Arcite will marry Emily,'announced Theseus.

In Heaven,among the gods and goddesses,Venus was very angry.'I am the Queen of Love but I have lost.'

She looked down on the world and saw Arcite riding on his horse towards Emily to take her as his wife.They looked softly at each other.Women usually love the winner.But then Venus acted.Suddenly,there was an earth tremor①.The ground shook under Arcite's horse.The horse was frightened and threw Arcite to the ground.He fell from his saddle②and was badly injured.

They carried Arcite to his bed and sent for doctors.'Emily!Emily!'he called.The doctors tried to save him but he knew that he would die. Palamon and Emily came to his bedside.

'Oh Lady Emily,I love you greatly.You are my heart's queen.Take me in your arms and listen to me carefully.I am sorry now that I quarrelled with Palamon,who loves you too.After I die,if you wish to marry,think of him.' He looked into Emily's eyes.Then he died.

There was a great funeral.Arcite's body was placed in a great fire just as, in his life,he had burnt in the fire of love.

Emily and Palamon were both very sad.They had lost a husband,a cousin and a friend.

①earth tremor:轻微的地震。

②saddle:马鞍座。

'Out of two sorrows,make one perfect joy,'said Theseus.'Marry each other,as Arcite wished.'

So Emily and Palamon got married and lived all the rest of their lives in great happiness.

'And that is the end of my tale,'said the Knight.

Part Three:The Nun's Priest's Tale

'We need a happy tale,'said the Host,'something to make us laugh.'He saw the Nun's Priest hiding in the background.'Come,sir,tell us a tale.Your horse is thin and sick but I'm sure that you can tell a good story.'

'I will try to please you,'said the Priest.'Now listen to my tale...'

Many years ago,in the magic time when all the birds and animals could speak and sing—or so I've heard—there was a poor widow who lived with her two daughters.She had three pigs,three cows and a sheep.She was a simple patient woman who worked hard and thanked God each day.

In her farmyard,she kept a cock called Chantecleer.He was well-known in the neighbourhood.His crowing①was more regular than a clock or a church bell.He was a very handsome bird.He had a red comb②on his head, a shining black beak③,blue legs and golden feathers which shone④like fire. He was the best and proudest cockerel that has ever lived.

There were seven hens in the yard with Chantecleer.The prettiest was called Lady Pertelot.She was polite,friendly and wise.She had loved Chantecleer since she was a seven-day-old chick and she was his favourite wife.When the sun rose in the morning,the two birds sang a love-song together.It was a golden time!

But one day,while he was sleeping in the middle of his seven wives,just before the sun rose,Chantecleer began to scream.

'Darling husband,'Pertelot said,'what's the matter?'

'Madam,'he replied,'I have had a terrible dream.I dreamt that a horrible

①crowing:公鸡发出喔握的叫声。

②comb:鸡冠。

③beak:鸡啄。

④shone:发光。

monster wanted to catch me and eat me.He was between yellow and red in colour.There were black tips①on his ears and tail.His bright eyes were fixed on me.His rows of teeth were sharp and white.'

'Don't be so afraid,'said Pertelot.'You have lost my love.I cannot love a coward②.All women want strong,independent husbands,not cowards who are afraid of dreams.'

'But the dream is from God,'said Chantecleer.

'Nonsense.Dreams are nothing.All the hest writers from the old times agree with me,'said the hen.'Dreams are the result of eating too much late at night.'That is all.Go to the chemist③and get some medicine for your stomach.I'll find you some delicious,fresh worms④to eat.Swallow⑤them alive!After a day or two,you will have no more bad dreams.Trust your wife,dear Chantecleer.'

'Thank you,Madam,'said the cock,'for your advice.But you are wrong. Listen to this story.'

Then Chantecleer told a story to prove that dreams come true.

'Once,'he began,'there were two men who visited another town on a pilgrimage.There was a great crowd of pilgrims and it was difficult to find a place to stay in the town.So they decided to sleep in separate inns.During the night,one of the men had a dream.His friend was calling out to him. "Please help me!Thieves have murdered me.Look at the blood on my clothes and face.They have stolen my money and hidden my body in a dung

①tips:尖儿。

②coward:懦夫。

③chemist:药剂师。

④worms:蠕虫。

⑤swallow:吞咽。

cart①.Tomorrow morning,come to the west gate of the city.You will find me there."'

Chantecleer paused.'It was a horrible dream,full of blood and terror,but the man went back to sleep until the morning.When he woke up,he went to meet his friend at the other inn.But the innkeeper told him that his friend had gone.Quickly,he ran to the west gate of the city.He saw a dung cart leaving the town.So he called the sheriff②and asked him to search the cart. 'Is it necessary to tell you the end of the story,dear Pertelot?They found the murdered man in the cart.Murder will always come into the open.

'There are many other stories about dreams,my dear wife.They must be true.You can read them in the best books,even the Bible!So don't call me a coward.

'And now,Madam,the sun is https://www.360docs.net/doc/f66204670.html,e to me and let us enjoy ourselves together.It is time for love.'

With these words,Chantecleer forgot the dream and flew down into the yard and all his hens flew after him.

'Look at the great sun in the sky!'Chantecleer crowed.'Cock-a-doodle-doo! It is the beginning of spring,my seven wives.Oh Madam Pertelot,your beauty fills my heart.When I see how beautiful you are,I am not afraid. Cock-a-doodle-doo!'

But happiness always ends in sadness.There was a sly③fox with black tips on his ears and tail in the yard,under the vegetables,hiding like a murderer.He lay there until the middle of the day,waiting for the right time to run out and catch Chantecleer,the fat cock.He fixed his bright eyes on

①dung cart:粪车。

②sheriff:行政长官。

③sly:狡猾。

the delicious-looking①bird.

The cock followed his wife's advice.He ate some worms and walked proudly about the yard.Women are the reason for all the bad luck in the world.At least,that's what certain writers say.Not me.I don't believe it myself.Do you?

Pertelot and her sisters were lying in the warm sunlight.They washed their feathers and talked softly about love and food.Chantecleer walked freely and happily in the widow's farmyard,picking up worms and pieces of corn. Then suddenly,he saw the fox.It was the first time he had ever seen a fox but he was immediately afraid.

'Sir,'said the fox,'why are you running away?I am your great Friend and admirer.I came here especially to hear you sing.I knew your father and mother.They also had wonderful voices.They gave me great pleasure, especially when they came to my home.'

Chantecleer was very happy and proud.The stranger liked his singing! The stupid bird stood on his toes②.He pushed up his neck towards the sky, puffed up③his chest,closed his eyes and opened his black,shining beak. He began to sing.But not for long!

It was all over in a second!

The fox jumped.He caught Chantecleer by the neck,threw him over his back,and ran off towards the forest.

It was a terrible thing!Why had Chantecleer flown down into the yard? Why hadn't he stayed on the roof where he was safe?Why had his wife not believed in dreams?This great bird,the husband of seven wives,the

①delicious-looking:看似美味的。

②toes:脚趾。

③puffed up:使......膨胀。

handsomest creature in the world,the beautiful singer of morning love songs, is going to die!Greece lost its power.Rome burned.And Chantecleer,the cockerel,was stolen by a fox!

Pertelot and the hens screamed loudly.The widow ran out of her house and saw the fox.He was running towards the trees with Chantecleer over his shoulder.It was too late to stop him.

The widow,her two daughters,her servants with sticks,four dogs,the cook,the maid,even the cows,the sheep and the pigs—all ran after the fox and Chantecleer the cockerel.Ducks flew up out of the pond,quacking①. Bees buzzed in the air in a great swarm②.The men blew trumpets③and shouted like a great army.The earth shook and the sky seemed to fall. Now,luck changed.

Chantecleer spoke to the fox as they arrived in the forest.The fox's teeth were sharply round his neck but he could just talk.'You are safe now,sir. These stupid people who are running after us will never catch you.Turn round and shout at them."You idiots,I am cleverer than all of you!Did you think you could catch Reynard the fox?You can't stop me now.I'll eat this cock for my supper."Then they will respect you,sir.'

The fox answered.'Yes,you're right.'He opened his mouth and spoke.

'Idiots!I am cleverer than all of you.I'll eat this....'

But as soon as Reynard opened his mouth,Chantecleer got free.He flew high into the trees and sat on a branch looking down at the fox.

'Oh,Chantecleer,'called the fox,'why have you flown away?Did I frighten you?I'm sorry,https://www.360docs.net/doc/f66204670.html,e down and I'll explain.I was not going to

①quacking:嘎嘎叫。

②swarm:蜂群。

③trumpets:喇叭。

坎特伯雷故事集

The Canterbury Tales by GEOFFREY CHAUCER A READER-FRIENDLY EDITION Put into modern spelling by MICHAEL MURPHY GENERAL PROLOGUE

1 1 When April with its sweet showers has pierced the drought of March to the root and bathed every rootlet in the liquid by which the flower is engendered; when the west wind also, with its sweet breath, has brought forth young shoots in every grove and field; when the early sun of spring has run half his course in the sign of Aries, and when small birds make melody, birds that sleep all night with eyes open, (as Nature inspires them to) --THEN people have a strong desire to go on pilgrimages, and pilgrims long to go to foreign shores to distant shrines known in various countries. And especially they go from every county in England to seek out the shrine of the holy blessed martyr who has helped them when they were sick. 2 4: "By virtue (strength) of which the flower is engendered." 3 8: The early sun of Spring has moved part way through the sign of Aries (the Ram) in the Zodiac. 4 13-14: "Pilgrims seek foreign shores (to go) to distant shrines known in different lands." Palmers : pilgrims, from the palm-leaves they got in Jerusalem. GENERAL PROLOGUE The opening is a long, elaborate sentence about the effects of Spring on the vegetable and animal world, and on people. The style of the rest of the Prologue and Tales is much simpler than this opening. A close paraphrase of the opening sentence is offered at the bottom of this page.1 W hen that April with his showers soote its showers sweet The drought of March hath pierc ?d to the root And bath ?d every vein in such liquor rootlet / liquid Of which virtúe engendered is the flower;2 5 When Zephyrus eke with his sweet ? breath West Wind also Inspir ?d hath in every holt and heath grove & field The tender cropp ?s, and the young ? sun young shoots / Spring sun Hath in the Ram his half ? course y-run,3 in Aries / has run And small ? fowl ?s maken melody little birds 10 That sleepen all the night with open eye Who sleep (So pricketh them Natúre in their courág es), spurs / spirits Then longen folk to go on pilgrimáges, people long And palmers for to seeken strang ? strands pilgrims / shores To fern ? hallows couth in sundry lands,4 distant shrines known 15 And specially from every shir ?'s end county's Of Eng ?land to Canterbury they wend go The holy blissful martyr for to seek, St. Thomas Becket That them hath holpen when that they were sick. Who has helped them

新闻英语中的委婉语及其翻译策略

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 英文小说中的中国文化认同——《京华烟云》赏析 2 A Study of Angel Clare’s Multiple Personalities in Tess of the D’Urbervilles 3 目的论在电影字幕翻译中的应用——以《功夫熊猫》为例 4 对《老人与海》中突显的生态意识的探讨 5 《坎特伯雷故事集》的现实主义特征 6 浅析英语中的“假朋友”现象及其原因 7 Man-and-Nature Relationship in Moby-Dick 8 《茶馆》英译本的翻译对比研究 9 浅析国际商务谈判文化因素及其对策 10 朋克摇滚的反叛与灵魂乐的激情 11 语用模糊及语用功能 12 论《等待戈多》中的荒诞与象征 13 《小妇人》中四姐妹价值观的发展 14 快餐食品对中西方传统饮食文化的影响力 15 英语意识流小说汉译现状及对策研究 16 浅析商务金钱语汇的翻译 17 浅析《儿子与情人》中的恋母情结 18 从《成长的烦恼》和《家有儿女》的对比看中西方家庭价值观的差异 19 探索《小王子》中主人公的性格 20 浅析中文商标词英译的原则和方法 21 化妆品说明书特征及其汉译技巧 22 A Tragedy of Ambition on Macbeth 23 论《教授的房子》中圣彼得教授对自我的追求 24 Who Was to Blame:The Influence of Community on Pecola 25 英语新闻的互文性研究 26 从功能对等理论看字幕翻译 27 浅析英语专业学生在听力理解中的策略运用 28 汉语政治话语中的隐喻研究 29 场独立-场依存性与第二语言习得 30 对美国个人主义和中国集体主义的一些讨论 31 英语动结式V+PP的语义整合研究 32 从文化角度简要分析词语的意义 33 对《汤姆叔叔的小屋》中人物的圣经原型解读 34 An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs 35 福克纳的《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧成因分析 36 《本杰明?富兰克林自传》和《嘉莉妹妹》美国梦的对比研究 37 On the Application of Modernism in Creating the Inner World of Laura in The Garden Party 38 浅析Gossip Girl中禁忌语的一般功能 39 A Comparative Study of Western Knight and Chinese Knight in Idylls of the King and Eight Heavenly Deities 40 论凯瑟琳曼斯菲尔德短篇小说中的爱情观 41 肯尼迪演讲的语音衔接分析

坎特伯雷故事集的英文读后感

It appears to them an exceptionally long and dreary journey, stifling monotony firmly enfolding thirty seemingly well religiously-conscious pilgrims, who trooped to a shrine named Canterbury. It is sufficiently conspicuous that the march would have mounted to no fun at all if the proposition of the story-telling contest had not been bred. The flock of pilgrims came in diverse walks of the society at that time, demonstrating their typical values and perceptions anchored in their various social roles. Eyes floating through these old-established pages, I was overwhelmed by the enormous contrast between what I presupposed it to be and what it really displays. To be frank, previously I deemed that it was all about the tales of the religious figures or gods which can extinguish my gleaming passion within only one second. However, the protagonists of these tales are just ordinary enough not to evoke any sense of distance. 它似乎他们异常漫长而枯燥的旅程,令人窒息的单调牢牢拥抱着三十看似好宗教意识的清教徒,他们成群结队地前往一个名叫坎特伯雷神殿。它是足够明显,3月将会安装到毫无乐趣可言,如果命题的讲故事比赛没有被饲养。那群朝圣者是在不同社会阶层的当时,展示他们的典型的价值观和看法锚定在他们的各种社会角色。通过这些老牌页面眼睛浮动,我是被巨大的反差我预先假定它是和它真正显示。说实话,以前我认为它是所有关于的故事正是宗教人物或神可以扑灭我的闪

古希腊文学大纲简介

古希腊文学 古希腊文学分期:一、荷马时代。二、奴隶制城邦形成和繁荣时期。三、古典时期。 四、希腊化时期。(填空) 荷马时代的文学的两个文学成就:神话、史诗。(填空) 神话的内容包括:神话故事、英雄传说。(填空) 有关十二主神和十二泰坦的资料参阅附件。(填空&选择) 神话的个特点:1、神人同形,高度人格化。2、多神系统而不是一神教。3、人本主义与命运观念并存。4、具有很强的哲理性。(填空) 奴隶制城邦时期的文学的两个成就:1、长篇叙事(赫西俄德:《工作与时日》《神谱》)。 2、抒情诗(萨福:萨福体)。 萨福:萨福体:朴素自然,感情真挚,音乐性强。她以沉稳抒情、韵律优美。“第十位文艺女神”(柏拉图说的!) 古典时期的主要文学成就:1、希腊戏剧。2、文艺理论:柏拉图和亚里斯多德。 希腊化时期的主要文学成就:新喜剧(米南德);田园诗(忒奥克里斯托)。 荷马史诗 《伊里昂纪》阿基琉斯的人物形象分析:阿基琉斯是古代英勇战士的理想形象。俊美高大,是神与人之子,英勇善战,性格暴烈,重视荣誉,关心集体,急躁任性又勇于自责,在错误面前敢于改过自新。天真、温和、善良,重视友谊,尊重他人。对个人荣誉与尊严的极度敏感。阿基琉斯的意义:人本主义思想的凸显,个人本位意识的凸显,强调个体价值。 《奥德修纪》中奥德修斯人物形象分析:机智刚毅,睿智老练,机敏灵活,见多识广,不屈不挠,精力旺盛,武艺高强,具有忠于自己部落的血肉不离的感情。奥德修斯的忍耐、强烈的求生欲望、镇定自若以及安然脱险的结局,是对海神的狭隘和专横的嘲笑,它显示了人类积极进取的精神与卓越的智慧之光。这些都是希腊民族所盛赞理想化的人格特征。 荷马史诗的艺术成就:1、独特的史诗结构(1)《伊利昂纪》倒叙手法和环形结构。(2)《奥德修纪》双线组合、环形结构、平行结构。2、善于刻画人物性格。3、客观叙述手法,多以动作语言描写人物性格而很少主观抒情和直接评论。4、想象丰富:荷马式比喻。 古希腊戏剧 古希腊戏剧的起源:悲剧:酒神颂歌、喜剧:祭祀歌舞。 埃斯库罗斯是悲剧之父。埃氏是希腊悲剧的真正创始人,他首先采用三部曲(三联剧)的形式。到索福克勒斯打破了三联剧的手法。 埃斯库罗斯的《被缚的普罗米修斯》:(名词解释)作品是埃斯库罗斯创作的,展现了一个庄严伟大的英雄,人类文明的缔造者和保护神,为了人类的幸福甘愿作出最大的牺牲,他不畏强暴、敢于斗争,是民主派的化身,诗人把他与宙斯的斗争提高到关系人类命运的高度,歌颂了他为了正义事业忍受无边痛苦的精神。通过悲剧人物的命运强化了希腊文学中反复强调的命运主题,表达了个人生存始终与痛苦相伴,个人命运始终处于神的控制之下的命运观。 索福克勒斯——“戏剧艺术的荷马”:一般古希腊戏剧可统称为命运悲剧,《俄底浦斯王》被命为代表。 为什么《俄底浦斯王》被称为命运悲剧:1、什么是命运悲剧:全剧表现了个人的坚强意志和英雄行为与难以克服的命运之间的尖锐冲突,具有坚强意志的英雄行为与难以克服的个人命运之间的冲突构成悲剧的主要冲突,在诗人眼里,命运的性质是邪恶的、不可顺从的。命运的力量是巨大的、不可抗拒的,命运的根源是神秘的、不可解释的。因该剧主要表

乔叟坎特伯雷故事集 序中世纪英语

乔叟《坎特伯雷故事集序一》(中世纪英语)(2010-03-06 15:25:43) 转载▼ 分类:英语学习、英语文学研究 标签: 中世纪 英国 乔叟 坎特伯雷 故事 文化 The Canterbury Tales : Prologue Here bygynneth the Book 1: Whan that aprill with his shoures soote 2: The droghte of march hath perced to the roote, 3: And bathed every veyne in swich licour 4: Of which vertu engendred is the flour; 5: Whan zephirus eek with his sweete breeth 6: Inspired hath in every holt and heeth 7: Tendre croppes, and the yonge sonne 8: Hath in the ram his halve cours yronne, 9: And smale foweles maken melodye, 10: That slepen al the nyght with open ye 11: (so priketh hem nature in hir corages); 12: Thanne longen folk to goon on pilgrimages, 13: And palmeres for to seken straunge strondes, 14: To ferne halwes, kowthe in sondry londes; 15: And specially from every shires ende 16: Of engelond to caunterbury they wende, 17: The hooly blisful martir for to seke, 18: That hem hath holpen whan that they were seeke. 19: Bifil that in that seson on a day, 20: In southwerk at the tabard as I lay 21: Redy to wenden on my pilgrymage 22: To caunterbury with ful devout corage, 23: At nyght was come into that hostelrye 24: Wel nyne and twenty in a compaignye,

坎特伯雷故事集 中文 译文

夏雨给大地带来了喜悦, 送走了土壤干裂的三月, 沐浴着草木的丝丝经络, 顿时百花盛开,生机勃勃。西风轻吹留下清香缕缕, 田野复苏吐出芳草绿绿; 碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡——美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。信徒来自全国东西南北, 众人结伴奔向坎特伯雷, 去朝谢医病救世的恩主, 以缅怀大恩大德的圣徒。 那是个初夏方临的日子, 我到泰巴旅店投宿歇息; 怀着一颗虔诚的赤子心, 我准备翌日出发去朝圣。 黄昏前后华灯初上时分, 旅店院里涌入很多客人; 二十九人来自各行各业, 不期而遇都到旅店过夜。 这些香客人人虔心诚意, 次日要骑马去坎特伯雷。 客房与马厩宽敞又洁净, 店主的招待周到而殷勤。 夕阳刚从地平线上消失, 众人同我已经相互结识; 大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。 可是在我叙述故事之前, 让我占用诸位一点时间, 依我之见似乎还很必要, 把每人的情况作些介绍。 谈谈他们从事什么行业, 社会地位属于哪个阶层,

容貌衣着举止又是如何, 那么我就先把骑士说说。 骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。为君主效命创辉煌战绩, 所到国家之远无人能比, 转战于基督和异教之邦, 因功勋卓著缕缕受表彰。 他攻打过亚历山大利亚; 在普鲁士庆功宴上有他, 这位佼佼者多次坐首席; 从立陶宛直打到俄罗斯, 同级的骑士都大为逊色; 攻克阿给西勒有他一个, 还出征到过柏尔玛利亚; 夺取烈亚斯和萨塔利亚; 他还多次游弋于地中海, 跟随登陆大军将敌战败。 十五次比武他大显身手, 为捍卫信仰而浴血奋斗; 在战场上三次杀死敌将, 高贵的武士美名传四方。 他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚。他温柔顺从像个大姑娘, 一生无论是在什么地方, 对谁也没有讲过半个脏字:堪称一个完美的真骑士。 他有一批俊美的千里马, 但是他的衣着朴实无华; 开价的底下是结识的布衣,上上下下到处是斑斑污迹。他风尘仆仆刚从战场归来,片刻未休息就急忙去朝拜。

坎特伯雷故事集

坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales)是一部詩體短篇小說集,作者是英國詩人喬叟(Geoffrey Chaucer)。故事敘說有29名朝聖者(pilgrims)聚集在倫敦一家客店,整裝前往70英裡外的坎特伯雷(Canterbury)。店主哈里?貝利自告奮勇擔任導遊,並在晚飯後提議在往返途中每人各講兩個故事,以解五天旅途中的無聊寂寞,看誰的故事講得最好,可以免費吃一餐好飯。這些朝聖者,有騎士、僧侶、侍從、商人、匠人、紡織匠、醫生、地主、農夫、海員、家庭主婦等,代表了廣泛的社會階層。他們講述的內容,主要包括愛情和騎士探險傳奇、宗教和道德故事、滑稽故事、動物寓言等24個故事,大多數的故事都是用雙韻詩體寫成的,喬叟自己講了《梅裡白的故事》則是散文體,廚師和見習騎士沒有講完故事,其中商人、農民、修女,巴斯婦人,以及賣贖罪券者的故事最為精彩,是本書的精華,基本上《坎特伯雷故事集》是一部未完成的作品。《坎特伯雷故事集》深受薄伽丘(Giovanni Boccaccio)的《十日談》(Decameron)的影響,是公認英國印刷史上的第一本書。喬叟因此被視為英國詩歌的奠基人。【内容介绍】乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意。在卜伽丘的《十日谈》中就有十个人,为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的温疫逃到城郊的庄园。他们就是通过讲故事来消磨时间的。《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每个人讲述一个故事。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣。他们中的每个人都是真实的。乔叟在引言中把他们一一作了介绍。然后,我们又在故事中与

No.2 坎特伯雷故事集简介(英语)

A Brief Introduction to Canterbury Tales The Canterbury Tales is a collection of stories written in Middle English by Geoffrey Chaucer at the end of the 14th century. The tales, mostly written in verse(韵文), although some in prose (散文), are told as part of a story-telling contest by a group of pilgrims as they travel together on a journey from Southwark to the shrine of Saint Thomas Becket at Canterbury Cathedral. In a long list of works, including Troilus and Criseyde, House of Fame, Parliament of Fowls, The Canterbury Tales was Chaucer's magnum opus(力作). He uses the tales and the descriptions of the characters to paint an ironic and critical portrait of English society at the time, and particularly of the Church. Structurally, the collection bears the influence of The Decameron(意大利小说家薄伽丘的作品《十日谈》), which Chaucer is said to have come across during his first diplomatic mission to Italy in 1372. However, Chaucer describes his tales with “sundry(各种各样的) folk”, rather than fleeing nobles(离家出走的贵族).

坎特伯雷故事集

坎特伯雷故事集 篇一:坎特伯雷故事集_中文版 夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月, 沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。 西风轻吹留下清香缕缕,田野复苏吐出芳草绿绿; 碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。 小鸟的歌喉多么清脆优美,迷人的夏夜怎好安然入睡—— 美丽的自然撩拨万物的心弦,多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。 香客盼望膜拜圣徒的灵台,僧侣立愿云游陌生的滨海。 信徒来自全国东西南北,众人结伴奔向坎特伯雷, 去朝谢医病救世的恩主,以缅怀大恩大德的圣徒。 那是个初夏方临的日子,我到泰巴旅店投宿歇息; 怀着一颗虔诚的赤子心,我准备翌日出发去朝圣。 黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人; 二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。 这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。 客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。 夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识; 大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。 可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间, 依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。 谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层, 容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。 骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场, 待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。 为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比, 转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。 他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他, 这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯, 同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个, 还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚; 他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。 十五次比武他大显身手,为捍卫信仰而浴血奋斗; 在战场上三次杀死敌将,高贵的武士美名传四方。 他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;

坎特伯雷故事集中文版

当四月的甘霖渗透了三月枯竭的根须,沐灌了丝丝茎络,触动了生机,使枝头涌现出花蕾,当和风吹香,使得山林莽原遍吐着嫩条新芽,青春的太阳已转过半边白羊宫座,②小鸟唱起曲调,通宵睁开睡眼,是自然拨弄着它们的心弦:这时,人们渴想着朝拜四方名坛,游僧们也立愿跋涉异乡。尤其在英格兰地方,他们从每一州的角落,向着坎特伯雷出发,去朝谢他们的救病恩主、福泽无边的殉难圣徒。夏雨给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。西风轻吹留下碧蓝的天空腾起一轮红日,青春的太阳洒下万道金辉。 小鸟的歌喉多么清脆优美, 迷人的夏夜怎好安然入睡—— 美丽的自然撩拨万物的心弦, 多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。 香客盼望膜拜圣徒的灵台, 僧侣立愿云游陌生的滨海。 信徒来自全国东西南北, 众人结伴奔向坎特伯雷, 去朝谢医病救世的恩主, 以缅怀大恩大德的圣徒。 那是个初夏方临的日子, 我到泰巴旅店投宿歇息; 怀着一颗虔诚的赤子心, 我准备翌日出发去朝圣。

黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人;二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床,迎着熹微晨光干燥把路上。可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层,容貌衣着举止又是如何,那么我就先把骑士说说。骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,

待人彬彬有礼,大度而豪爽,珍惜荣誉节操和骑士风尚。为君主效命创辉煌战绩, 所到国家之远无人能比, 转战于基督和异教之邦, 因功勋卓着缕缕受表彰。 他攻打过亚历山大利亚; 在普鲁士庆功宴上有他, 这位佼佼者多次坐首席; 从立陶宛直打到俄罗斯, 同级的骑士都大为逊色; 攻克阿给西勒有他一个, 还出征到过柏尔玛利亚; 夺取烈亚斯和萨塔利亚; 他还多次游弋于地中海, 跟随登陆大军将敌战败。 十五次比武他大显身手, 为扞卫信仰而浴血奋斗; 在战场上三次杀死敌将, 高贵的武士美名传四方。 他还侍奉过柏拉西亚国君,讨伐另一支土耳其异教军;

坎特伯雷故事集

坎特伯雷故事集 求助编辑百科名片 《坎特伯雷故事集》是描写10世纪英国俗世生活的人间喜剧,是一本不可不读的经典名著。目录 基本信息 内容介绍 作者介绍 简介 创作经历 创作背景 作品特色 文章摘录 故事赏析 书目一览 作品赏析 内容精要 专家点评 妙语佳句 基本信息 内容介绍 作者介绍 简介 创作经历 创作背景 作品特色 文章摘录 故事赏析 书目一览 作品赏析 内容精要 专家点评 妙语佳句 展开 编辑本段基本信息 作者:杰弗雷·乔叟原著 出版社:上海译文出版社 ISBN:7532719782

《坎特伯雷故事集》 页数:125 版次:1 包装:平装 开本:32开 印张:4.25 字数:77000 印次:2 印刷时间:2000/05/02 用纸:胶版纸 编辑本段内容介绍 乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意。在薄伽丘的《十日谈》中就有十个人,为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的温疫逃到城郊的庄园。他们就是通过讲故事来消磨时间的。《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每个人讲述一个故事。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣。他们中的每个人都是真实的。乔叟在引言中把他们一一作了介绍。然后,我们又在故事中与他们相识。很快,我们就觉得对他们每个人都有所了解。 编辑本段作者介绍 简介 乔叟(约1343—1400) 英国诗人。伦敦酒商的儿子。十几岁起进入宫廷当差。1359年随爱德华三世的部队远征法国,被法军俘虏,不久赎回。乔叟与宫廷往来密切,当过廷

乔叟 臣、关税督察、肯特郡的治安法官、郡下议院议员。他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国,有机会遇见薄伽丘与彼特拉克,这对他的文学创作产生了很大的影响。乔叟在庇护者失宠期间,被剥夺了官位和年金,经济拮据。他曾写过打油诗《致空囊》给刚登基的亨利四世,申诉自己的贫穷。1400年乔叟逝世,安葬在伦敦威斯敏特斯教堂的“诗人之角”。 创作经历 乔叟的诗歌创作分为三个时期: ①法国影响时期(1359—1372):主要翻译并仿效法国诗人的作品,创作了《悼公爵夫人》,用伦敦方言翻译了法国中世纪长篇叙事诗《玫瑰传奇》等。 ②意大利影响时期(1372—1386):诗人接触了资产阶级人文主义的进步思想。这一时期的创作如《百鸟会议》、《特罗伊勒斯和克莱西德》、《好女人的故事》,反映了作者面向生活现实的创作态度和人文主义观点。 ③成熟时期(1386—1400):乔叟在这最后15年里从事《坎特伯雷故事集》的创作。无论在内容和技巧上都达到他创作的顶峰。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,被誉为“英国诗歌之父”。 编辑本段创作背景 4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣,投宿在泰巴旅店。次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发。店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事,回来时再讲两个,被大 《坎特伯雷故事集》插图 家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐。乔叟只完成计划中120个故事

坎特伯雷故事集读后感

坎特伯雷故事集读后感 不过,有些地方不去深究也并不影响正确理解和顺利阅读,因此从整体意义上来说,这个译本还是很有价值的,比较真实流畅地传达了作者的本意。这也就为本人接下来的文字和分析提供了一个较科学的基矗 整本书看下来,最大的感言是——乔叟这厮太油菜了(油菜=有才)!且不论他的写作是采用十音节“双韵体”(后来发展为著名的‘英雄双韵体’)的抑扬格诗再加上两篇散文,光是看他塑造的那些栩栩如生的人物就足矣。从高贵的骑士到贫贱的农夫,从尊荣的女修道院长到口无遮拦的巴斯妇,各行各业各个阶层,无一雷同。他们的语言,行为,外貌,无一不反映了14世纪英国的社会现状。他们并不是生活在远古字里行间的虚构人物,而是活生生地存在于那个时期甚至是现在的,我们身边的普通人。 客店老板和乔叟自己在整部故事集里可算是特殊的存在。正是由于热情豪爽的客店老板提出的建议和乔叟这个文学家的记录,这些朝圣者的故事才得以流传。客店老板算是个穿针引线掌管全局的人物,风趣幽默,聪明又不失严谨,懂得在最恰当的时机说出最符合环境的话语。乔叟一直默然,一度被人忽略甚至忘记他的存在,但最后他那个关于梅利比和他夫人慎子的故事,着实给本人留下了印象深刻。 骑士的故事反映了那个时期典型的骑士精神和骑士恋

爱观。两个落难皇子爱上了敌国皇后的妹妹,最终反目,酿成悲剧(虽然某些方面来说算是圆满结局)。年轻美貌的贵族女子,没有任何肉体接触的“柏拉图”式恋情,为了心爱的女子决斗,战神Mars和爱神Venus的争战……典型的骑士传奇。最后的结局又隐隐透露出只能用爱去换取爱,而不是用武力。 管家(田产经纪人?)的故事讽刺报复了磨坊主,因磨坊主讲了个讽刺木匠的故事(仅为推测,因乔叟并未写出该故事),而管家以前是个木匠。同样的事情发生在法院差使和游乞僧的身上,两个人相互以故事讥讽打压对方。却让读者从中看出二者半斤八两,都是以各种手段讹骗百姓钱财的骗子。他们故事的结局里,法院差使成为魔鬼的奴隶,游乞僧则受到了生平最大的羞辱。 律师用了散文形式,讲述了一位信心十足的公主康丝顿司的曲折故事。这位公主的美貌与信心成正比,她因在耶稣基-督的面前称义而备受神的怜悯。两次婚姻虽都遭受婆婆的迫-害,并受到魔鬼的攻击,但神的使者一直在保守这个圣洁的女子,最后的结局也算是苦尽甘来皆大欢喜了。 巴斯妇这个人物不可谓不是对传统的大挑战,她在故事前说的序言尤其精彩。她的五个丈夫,她的贞操观,她的婚姻观……每句话都是对这个男权主义至上社会的质疑与挑衅。正如她说“假如史书由女人来编纂的话,如教士们保

坎特伯雷故事集》

《坎特伯雷故事集》的大部分是以韵诗形式写成的。全书收有一篇总引和23篇故事,其中散文两篇,其余都是诗体。描写约30名前往坎特伯雷朝圣的骑士、乡绅、教士、学者、商人和自耕农在旅途轮流讲述的故事,表现了不同阶层、行为香客们的不同特点。刻画不同阶层的人物,以幽默的笔调讽刺封建社会的丑恶,揭露教会的腐朽,反对禁欲主义,宣扬世俗享乐。其间以短小的戏剧场面相串连,故事的内容和文体各异并符合每一个讲述者的身份。《坎特伯雷故事集》生动地描绘了14世纪英国的社会生活,体现了反封建倾向人文主义思想。 乔叟(Geoffrey Chaucer)诗选 乔叟(1343-1400),英国诗歌之父,主要作品是《坎特伯雷故事集》。 鸟儿回旋曲无情美人回旋曲 -------------------------------------------------------------------------------- 鸟儿回旋曲 来吧,夏天,用你柔和的阳光 对风雪交加的天气发动攻击, 赶得又长又黑的夜就此逃避! 圣瓦伦丁河啊,小鸟在为你歌唱, 你戴着花冠坐在高高的云里: 来吧,夏天,用你柔和的阳光 对风雪交加的天气发动攻击。 那些鸟儿有理由不时地欢唱, 因为它们在树丛里找到伴侣。 啊,它们醒时唱得多幸福甜蜜: 来吧,夏天,柔和的阳光 对风雪交加的天气发动攻击, 赶得又长又黑的夜就此逃避! --------------------------------------------------------------------------------

无情美人回旋曲 你那双大眼睛能一下把我杀掉; 它们的美已使我无法再安祥; 我的心上被刺出剧痛的创伤。 只有你的话能把我的伤治好, 趁现在这创口还没开始溃疡-- 你一双大眼睛能一下把我杀掉; 它们的美已使我无法再安祥。 相信我的话,我把实情奉告: 生前和死后你都是我的女王; 因为我的死会使你了解真相。 你一双大眼睛能一下把所杀掉; 它们的美已使我无法再安祥。 我的心上被刺出剧痛的创伤。 英国作家乔叟(CHAUCER)死亡之谜 CHAUCER的《坎特伯雷故事集》 GEOFFREY CHAUCER是十三世纪英国文学史上的重要人物,他可以被称为"英国诗歌之父"。他的诗歌集《坎特伯雷故事集》(CANTERBURY TALES)是中世纪最重要的文学作品之一。对于CHAUCER的生平人们知道的并不多,他是一位诗人、学者,同时还是一名政治家和外交官。 CHAUCER十几岁起进入宫廷当差,1359年随爱德华三世的部队远征法国,被法军俘虏,不久赎回。CHAUCER与宫廷往来密切,当过大臣、关税督察、KENT郡的治安法官、郡下议院议员。他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国。最近一批学者联合出版了一本书,这本书对CHAUCER的死提出了质疑。史料对CHAUCER的出生和去世记载的不多,英国从事研究中世纪历史的学者TERRY JONES觉得谋杀是一个可能。

坎特伯雷故事集_中文版

当四月的XX渗透了三月枯竭的根须,沐灌了丝丝茎络,触动了生机,使枝头涌现出XX,当和风吹XX,使得XXXX遍吐着嫩条新芽,XX的XX已转过半边XXXX座,② 小鸟唱起曲调,通宵睁开睡眼,是自然拨弄着它们的心弦:这时,人们渴想着 XX四方名坛,XX们也立愿跋涉异乡。尤其在XX地方,他们从每一州的角落,向着坎特伯雷出发,去朝XX他们的救病恩主、XX 无边的殉难圣徒。XX给大地带来了喜悦,送走了土壤干裂的三月,沐浴着草木的丝丝经络,顿时百花盛开,生机勃勃。XX轻吹留下碧蓝的天空腾起一轮红日, 青春的太阳洒下万道金辉。 小鸟的歌喉多么清脆优美, 迷人的夏夜怎好安然入睡一一 美丽的自然撩拨万物的心弦, 多情的鸟儿歌唱爱情的欣欢。 香客盼望膜拜圣徒的灵台, 僧侣立愿云游陌生的滨海。 信徒来自全国东西南北, 众人结伴奔向坎特伯雷, 去朝谢医病救世的恩主, 以缅怀大恩大德的圣徒。 那是个初夏方临的日子, 我到泰巴旅店投宿歇息; 怀着一颗虔诚的赤子心,

我准备翌日出发去朝圣。 黄昏前后华灯初上时分,旅店院里涌入很多客人;二十九人来自各行各业,不期而遇都到旅店过夜。这些香客人人虔心诚意,次日要骑马去坎特伯雷。客房与马厩宽敞又洁净,店主的招待周到而殷勤。夕阳刚从地平线上消失,众人同我已经相互结识;大家约好不等鸡鸣就起床, 迎着熹微晨光干燥把路上。可是在我叙述故事之前,让我占用诸位一点时间,依我之见似乎还很必要,把每人的情况作些介绍。谈谈他们从事什么行业,社会地位属于哪个阶层,容貌衣着举止又是如何, 那么我就先把骑士说说骑士的人品出众而且高尚,自从军以来就驰骋于疆场,待人彬彬有礼,大度而豪爽, 珍惜荣誉节操和骑士风尚。为君主效命创辉煌战绩,所到国家之远无人能比,转战于基督和异教之邦,因功勋卓著缕缕受表彰。他攻打过亚历山大利亚;在普鲁士庆功宴上有他,这位佼佼者多次坐首席;从立陶宛直打到俄罗斯,同级的骑士都大为逊色;攻克阿给西勒有他一个,还出征到过柏尔玛利亚;夺取烈亚斯和萨塔利亚;他还多次游弋于地中海,跟随登陆大军将敌战败。十五次比武他大显身手, 为捍卫信仰而浴血奋斗; 在战场上三次杀死敌将, 高贵的武士美名传四方。他还侍奉过柏拉西亚君,讨伐另一支土耳其异教军;没有一次不赢得最高荣誉,他骁勇善战,聪慧而不痴愚他温柔顺从像个大姑娘,一生无论是在什么地方,对谁也没有讲过半个脏字:堪称一个完美的真骑士。他有一批俊美的千里马,但是他的衣着朴实无华;开价的底下是结识的布衣,上上下下到处是斑斑污迹。他风尘仆仆刚从战场归来,片刻未休息就急忙去朝拜。

乔叟坎特伯雷故事集

《坎特伯雷故事集》深受薄伽丘(Giovanni Boccaccio)的《十日談》(Decameron)的影響,是公認英國印刷史上的第一本書。喬叟因此被視為英國詩歌的奠基人。【内容介绍】乔叟的《坎特伯雷故事集》不是第一本短篇小说集,甚至让一群人中每人讲一个故事这种形式也不是什么新主意。在卜伽丘的《十日谈》中就有十个人,为了躲避1348年在佛罗伦萨肆虐的温疫逃到城郊的庄园。他们就是通过讲故事来消磨时间的。《坎特伯雷故事集》中也有一群人,每个人讲述一个故事。我们不仅对故事本身感兴趣,而且对讲述故事的人也感兴趣。他们中的每个人都是真实的。乔叟在引言中把他们一一作了介绍。然后,我们又在故事中与他们相识。很快,我们就觉得对他们每个人都有所了解。乔叟(约1343—1400) 英国诗人。伦敦酒商的儿子。十几岁起进入宫廷当差。1359年随爱德华三世的部队远征法国,被法军俘虏,不久赎回。乔叟与宫廷往来密切,当过廷臣、关税督察、肯特郡的治安法官、郡下议院议员。他曾因外交事务出使许多国家和地区,到过比利时、法国、意大利等国,有机会遇见薄伽丘与彼特拉克,这对他的文学创作产生了很大的影响。乔叟在庇护者失宠期间,被剥夺了官位和年金,经济拮据。他曾写过打油诗《致空囊》给刚登基的亨利四世,申诉自己的贫穷。1400年乔叟逝世,安葬在伦敦威斯敏特斯教堂的“诗人之角”。乔叟的诗歌创作分为三个时期:①法国影响时期(1359—1372):主要翻译并仿效法国诗人的作品,创作了《悼公爵夫人》,用伦敦方言翻译了法国中世纪长篇叙事诗《玫瑰传奇》等。②意大利影响时期(1372—1386):诗人接触了资产阶级人文主义的进步思想。这一时期的创作如《百鸟会议》、《特罗伊勒斯和克莱西德》、《好女人的故事》,反映了作者面向生活现实的创作态度和人文主义观点。③成熟时期(1386—1400):乔叟在这最后15年里从事《坎特伯雷故事集》的创作。无论在内容和技巧上都达到他创作的顶峰。他首创的英雄双韵体为以后的英国诗人所广泛采用,被誉为“英国诗歌之父”。《坎特伯雷故事集》内容提要 4月的一天,一群香客去坎特伯雷朝圣,投宿在泰巴旅店。次日,店主、香客与在此住宿的作者一起出发。店主提议在去坎特伯雷的路上每人讲两个故事,回来时再讲两个,被大家公认为最佳的讲故事者可以在回来时白吃一顿丰盛的晚餐。乔叟只完成计划中120个故事中的24个(包括两个未完成的),其中22个为诗体,两个散文体。每个故事前均有开场语,全书有一个总序。作者用这种方式把各个零散故事连成一体。《坎特伯雷故事集》有几点值得注意:一、它展现了广阔的社会画面。香客来自社会各个阶层:骑士、僧侣、学者、律师、商人、手工业者、自耕农、磨坊主等。二、它综合采用了中世纪的各种文学体裁,有骑士传奇、圣徒传、布道文、寓言等。三、总序和开场白中对人物的描写和故事本身饶有趣味,充满幽默感。四、语言带上了讲述人自身的特征,每人所讲的故事都体现出讲述人的身份、趣味、爱好、职业和生活经验。《坎特伯雷故事集》之女尼的教士的故事(梗概) 公鸡腔得克利与7只母鸡住在一位克勤克俭的寡妇院子里。一天凌晨,公鸡从噩梦中惊醒。他梦见一只野兽潜伏在草丛里伺机要咬死他。他最宠爱的母鸡帕特立特讥笑他胆小如鼠,认为男子汉大丈夫应该敢于蔑视一切,有胆有识,劝他不必把梦放在心上。可公鸡举了很多例子说明,人在遭恶运之前都曾在梦中得到预兆。比如:有两人因找不到旅店,一人不得不投宿牛棚。夜里,另一人两次梦见宿牛棚的朋友向他求救。他未加理会。第三次做梦时,朋友告诉他自己已被贪图金钱的马夫谋害,恳请他第二天清早拦住一辆粪车,他的尸体就藏在粪车底层。事实果然证实了梦中的景象。后来谋杀者被揭露并受绞刑。又如:有两人要乘船远航,因为风向不对,被迫耽误一天。就在这天夜里,其中一人梦中得到警告:第二天不要出海,否则会淹死。他的同伴听后不以为然,坚持动身。后来果然遇难。公鸡说完这些可怕的事情,又自我宽慰了一番。等天一亮,他如平日一样与母鸡们觅食寻欢,早把昨夜的担惊受怕抛在脑后。突然间,他发现躲在草丛里的狐狸,不禁大惊失色。正要拔腿逃跑,狐狸叫住他,说自己是专门来欣赏公鸡的歌声的。一番奉承话说得公鸡心花怒放。他刚摆好姿势准备引吭高歌,狐狸冲上前咬住他的颈项,急步向窝奔去。母鸡们慌乱的哭叫声引来了寡妇和她的两个女儿。众人带着棍棒协力追赶。公鸡见状,对狐狸耍了个花

相关文档
最新文档