大学英语考点翻译

英语翻译

课内阅读

参考译文

新的开端

1 当我父母开车离去,留下我可怜巴巴地站在停车场上时,我开始寻思我在校园里该做什么。我决定我最想做的就是平安无事地回到寝室。我感到似乎校园里的每个人都在看我。我打定主意:竖起耳朵,闭上嘴巴,但愿别人不知道我是个新生。

2 第二天早上我找到了上第一堂课的教室,大步走了进去。然而,进了教室,我又碰到了一个难题。坐哪儿呢?犹豫再三,我挑了第一排边上的一个座位。

3 “欢迎你们来听生物101课,”教授开始了开场白。天哪,我还以为这里是文学课!我的脖子上冒出了冷汗,摸出课程表核对了一下教室号码——我走对了教室却走错了教学楼。

4 怎么办?上课期间就站起来走出去?教授会不会生气?大家肯定会盯着我看。算了吧。我还是稳在座位上,尽力使自己看起来和生物专业的学生一样认真。

5 下了课我觉得有点饿,便赶忙去自助食堂。我往托盘里装了些三明治就朝座位走去,就在这时,我无意中踩到了一大滩番茄酱。手中的托盘倾斜了,我失去了平衡。就在我屁股着地的刹那间,我看见自己整个人生在眼前一闪而过,然后终止在大学上课的第一天。

6 摔倒后的几秒钟里,我想要是没有人看见我刚才的窘相该有多好。但是,食堂里所有的学生都站了起来,欢呼鼓掌,我知道他们不仅看见了刚才的情景,而且下决心要我永远都不会忘掉那一幕。

7 接下来的三天里,我独自品尝羞辱,用以果腹的也只是没有营养的食品,是从安放在房间外的机器上买来的。到了第四天,我感到自己极需补充一些真正的食物。兴许三天时间已经足以让校园里的人把我忘在脑后。于是我去了食堂。

8 我好不容易地排队取了食物,踮脚走到一张桌子前坐下。突然我听到一阵熟悉的哗啦跌倒声。抬头看见一个可怜的家伙遭遇了和我原先一样的命运。当人们开始像对待我那样欢呼鼓掌的时候,我对他满怀同情。他站起身,咧嘴大笑,双手紧握高举在头顶上,做出胜利的姿势。我料想他会像我一样溜出食堂,可他却转身重新装一盘食物。就在那一刻,我意识到我对自己过于认真了。

9 我是否摔了个托盘,坐在教室的哪个位置,甚至于是否走错了教室,有谁会在乎呢?没有人在乎。这不像中学。在大学里,这些都无关紧要。我完全可以按自己的意愿行事。

10 一旦意识到我不必考虑别人的期望,只要自己满意就行,我感到释然。我开始把大学看作一个美妙的实验。我稍稍改变了自己的穿着,开始欣赏爵士乐,还认定自己喜欢光着脚走路。

11 在以后的大学生活里,我不再试图做出什么姿态,而是顺其自然。大学,在我看来,也许是唯一一个有错误可以完全谅解的阶段(包括踩到番茄酱,摔了托盘)。于是,我利用这个机会来体验我认为自己可能会犯的所有过失。

12 大学毕业已经三年了,我仍然时有过失。其中的一些过失我还得到了原谅。

课外阅读I

参考译文

做一个成功的学生

1 你终于上了大学。你被录取了,而且已经在校园里住了一段时间。现在你开始问自己:“怎样才能成为一名成功的学生?”“成功的学生有什么特点?”要回答这些问题,你最好先牢记以下的忠告:

2 自律不要把你每周要阅读的东西留到最后一个晚上才看。要想成功,你必须约束自己(当然如果你不这样做,也不会有人责备你),并制定一个常备不懈的时间表。

3 建设性地思考你必须对自己有信心,这样你才能把可能的挫折转变成对学习有利的局面。如果你相信自己能做得更好,并且努力去做,那么,总体上你会做得更好。

4 对自己所学的科目感兴趣即便你认为某一门课无聊透顶,你也必须强迫自己对它感兴趣。选出一个小的知识点,尽可能多地阅读相关的内容,使自己成为这小部分知识的专家。这种对局部的兴趣可以使你对整个课程产生兴趣。

5 做好笔记,经常复习大学考试不多(通常不超过两三次,外加期末考试),考试往往会涉及一大段时间里所学的内容。只有通过记笔记,不断复习记下来的东西,你才能有效地学习,通过考试。

6 及时寻求帮助,以免贻误时机如果你有特别的困难,就应大胆地寻求帮助。可以去找你的老师、导师,找任何你认为可以帮助你的人。重要的是,你得知道哪儿可以得到帮助。大多数学校能帮学生得到钱――学生贷款、奖学金、助学金或勤工俭学的项目。先了解清楚自己学校可提供什么帮助,必要时就可以获得帮助。

7 不缺课,课堂表现活跃不缺课,按时上课是你学习态度认真的重要表现。你还应该积极参与课堂讨论,按时交作业。课堂发言能促使你认真思考讨论的内容,并且使你对它保持兴趣。

8 正确对待大学生活认识清楚自己的强项和弱点,了解大学能够为你做什么,不能为你做什么。要对自己的教育负起责任来。你应该认识到,上大学给了你成功和教育的原材料–图书馆、教师、课本。然而,只有你本人才能教育你自己。好好利用你身边的资源,根据自己的需要最大程度地去利用这些资源。

9 掌握成功的“秘诀”确保自己知道如何学习、做笔记、考试以及合理地使用时间。确保你知道如何使用可供参考的资源,如图书馆。培养自己的记忆能力。与老师、同学保持良好的关系。懂得自如地表达自己,聆听他人。从经验中吸取教训。总是寻求解决问题的更好途径。

10 你如果照以上的忠告去做,你也许不会必然地成为一个成功的学生,但是你肯定是走在通往成功的正确道路上。

课内阅读

参考译文

没有危险时请冒险

我们许多人从小到大一直被提醒要小心谨慎。比如,当人们分别时,常常相互叮嘱:“小心点!”倘若你认真听从这些话,很可能会妨碍你的发展。想象一下,假定你的朋友和家人对你说的是:“去冒冒险吧”,那么你的发展又会是多么的不同。

你不妨停下来想一想,你的未来会多么不同。你是否设想过,如果今后多去冒冒险,你会取得巨大的成功。或者说,你的脑海里是否出现过自己身体会受到伤害的念头?

说到冒险,许多人常常认为它会带来危险。这是因为我们的语言常把两个概念混为一谈:危险以及冒险可能会带来的困苦或责怪。在考虑是否冒险时,有的人会这么想:

“如果我不小心,他会要我的命!”

“我就会死!”

“我会粉身碎骨!”

你会有类似的想法吗?倘若你在思想上给未来抹上惊恐的色彩,你的行动就会受到制约。而这类惊恐都是虚惊。

这些错误的想法并不意味着在你尝试某种变革时的确会发生的情况。你不可能被杀死或者粉身碎骨。假如事与愿违,也许你会经受一点轻微的困苦,仅此而已。但这点困苦却是为获取最终成功所冒的风险的一部分。

当(上述)那些过激的想法令你不安时,你就不去冒险。被“扼杀”的只能是你的主动性、你的自信和发展。

明白了冒险和危险的区别,你就能拓展事业。这两者的区别是: 当结果不确定时就有风险,而当你肉体要受到严重伤害时就有危险。

有些新想法能够获得成功,而有些则不能。有失败的风险并不意味着未来很危险。大多数的变更不会使你的身体遭受严重的伤害。

对许多人来说,演讲就是一个混淆风险和危险的最典型例子。我认识一位经理,他以前一想到要面对公众演讲就十分害怕。当然,在第一次演讲前他并不知道会有怎样的结果。他没意识到演讲不过是一种冒险,把自己搞得过分地紧张,犹如大敌当前。他想象着听众会向他扔东西,或者愤怒地群起而攻之,尽管他知道这不太可能。

尽管他感到忐忑不安,他冒险地作了生平第一次演讲。结果发现,听众很随和地支持他。由于具备了演讲这一新技能,他成了一位更积极、更成功的领导者。尽管他在演讲时还要出点差错,但从来没有听众伤害过他。

每当做一件新的或者不同的事情时,你都会面临风险。下一次你不能确定未来会怎样时,请把风险与危险区分开。如果你知道危险存在的可能性很大,那么我建议你避开险情,除非你确信自己能够对付它。

如果你断定不大会有危险,那就考虑一下将来会出现什么情况。如果看来前景是安全的,那就实施你的计划。在采取行动前,你不必对将会发生什么弄得清清楚楚。

对这种不会有危险的冒险策略你可以马上采用。下一回与朋友分别时,注意他是否嘱咐你说,“小心点。”那你就给他一个意外,对他说,“冒冒险吧!”

After-Class Reading

PASSAGE 1

课外阅读

参考译文

两兄弟

两兄弟一起出门。中午时分,他们在森林里躺下休息。醒来时发现身边有块石头,上面写了一些字,于是他们试着看上面写的是什么。

“凡发现此石头者,”他们念道,“于日出时分径直进入森林。该处会有一条河,游泳过河抵达彼岸,会在那里发现一只母熊及其幼崽。然后从熊身边将幼崽抢走,跑步上山,切勿回头观望。山顶上有一座房子,于此处可找到幸福。”

他们看完石头上的文字后,弟弟说:

“我们一起去吧。我们一起游到河对岸,带走熊崽,一起把它们带到山上的房子里,一起在那里找到幸福。”

“我不想到森林里找熊崽,”哥哥说道,“我劝你也别去。因为,第一,谁也不知道石头上写的话到底是真是假——说不定这不过是写着玩的。甚至有可能我们没有真正读懂其中的意思。其次,就算这里写的都是真的——如果进了森林,天黑了,又找不到那条河,我们会迷路的。就算找到河,我们又怎么游过去?要是它又宽又急呢?第三,就算我们游过河,你觉得从母熊身边带走小熊是那么容易的事情吗?她会抓住我们的,那时不但找不到幸福,还得丧命,落得一场空。第四,就算我们真的带走了熊崽,我们还不能一口气跑上山。而且最重要的是,这块石头并没有说我们在那座房子里会找到什么样的幸福。也许在那里等着我们的幸福根本就不是我们想要的那种幸福呢。”

“我觉得,”弟弟说道,“你说的不对。石头上的字不会无缘无故地存在。一切都写得清清楚楚的。第一,我们试试总没什么坏处。第二,我们如果不去,别人也会看到石头上铭刻的字从而找到幸福,那我们就什么都没了。第三,你若不下功夫去试一下,那就一事无成。第四,我不应该让人家认为我胆小怕事。”

哥哥回答道:“常言道:‘为找大幸福,小乐或尽失’、‘双鸟在林不如一鸟在手’。”

弟弟回敬道:“我也听说:‘山路不敢走,岂能当猎手’、‘艺高人胆大’。”???

于是弟弟出发了,而哥哥却没去。

弟弟一进森林就看到那条河,游到对岸,看到沉睡的母熊。他抓起熊崽头也不回地直奔山顶。到了山顶,人们赶着马车来迎接他,把他带到城里,拥他为王。

他在位统治了五年。第六年,另一个势力强于他的国王向他开战。城池失守,他也被驱逐出境。

弟弟又成了流浪汉了。有一天,他到了哥哥家。哥哥这时住在一个村庄里,既没变穷,也没变富。兄弟俩别后重逢,分外欣喜,立刻开始畅谈分手后发生的一切。

“你看,”哥哥说,“我是对的。我在这里过着安逸的生活,而你呢,虽然做过国王,可麻烦经历了不少。”

“我没有后悔进林子上山,”弟弟回答道,“我也许目前是一无所有,可我将一直拥有值得记忆的东西,而你没有任何东西值得回忆。”

课内阅读

参考译文

快乐的圣诞节

还再吃吗?

帕特里克·布伦顿

1 你可能知道“MERRY”有两层意思:快乐和醉酒。如果你像许多英国人那样,那么你的圣诞节将会是一个喝酒的而不是宗教的节日。从十二月初直到一月份的第一周结束整个圣诞节期间,你会花很长时间与朋友、亲戚和同事喝酒。无论身处酒馆喧闹友好的气氛中,还是置身于安宁舒适的他人家里,你都会一小口一小口地喝个不停。

2 如果圣诞节前夕在皮卡迪利或牛津大街上走,你就会看到大把大把的钱花在电子游戏、瓶装烈性酒、昂贵的服装、激光唱片、磁带、照相机以及大量的奢侈品上,花费之多令人难以置信。如果圣诞节前夕,到伦敦东区几个镇的主要街道上走一走,你就看不到(有人)大把大把地花钱买礼品。假如你有钱或者你不怕负债,你就会加入到圣诞节所体现的炫耀性消费的行列中去。如果你没钱,你会感到伤心失望,因为你不能给心爱的人你想给的礼物。

3 圣诞节应该是对他人表示爱心和良好祝愿的时候。它应该是为那些没有我们那么幸运的人做善事的时候。然而,当我们坐下来吃圣诞大餐的时候我们想过别人吗?当然没有。我们正忙于品尝圣诞节的美味佳肴。我们正忙着想知道我们送给别人的礼物是与别人送给我们的

一样好,还是比他们送的更好。我们忘了顾及那些生病的和无家可归的人。整个圣诞节基本上丧失了基督精神这一概念——我相信如果基督看到在以他的名义进行这样的庆祝活动一定会很痛苦。

4 因此,我反对过圣诞节——我同意斯克鲁奇的看法:“这全是挂羊头卖狗肉。”如果我们还要继续以这种铺张浪费、愚昧无知的方式庆祝的话,那么让我们诚实一点,就把它叫做“吃喝周”——让我们剥掉虚伪的假装,去说什么圣诞节是“表达良好祝愿的时节”。让我们正视它吧,圣诞节是一个失去了原来意义的节日。

不仅仅为小孩?

林恩·奈特

5 最近,一个涉世颇深的妇女羞怯地告诉我,她把所有的礼物一直存到圣诞节的早上,然后坐在床上打开礼物,就像个孩子一样。她原认为我会笑话她,说她很傻。但事实上,我非常高兴能碰见一个与我一样对待圣诞节的人。

6 如今许多人对待圣诞节的态度不同了。他们认为这只是店主们赚大钱的时候,也是每个人到处奔波,买他们不愿意送的礼物和不想吃的食物的时候。但他们难道已经与自己的童年如此疏远,以至于忘了所有美好的事情?

7 首先,圣诞节使你摆脱日常生活的轨道。对孩子们来说,在装饰品挂起来的前几周,乐趣已经开始了,随着12月25日的临近,激动的气氛越来越浓。

8 在圣诞节期间,对大家来说,人与人之间似乎都要比平时友好得多。当你在交通灯处停下来的时候,你可以把头伸出车窗外说:“圣诞快乐”。人们会微笑着给予回应。在平时大概你是很难想到会这样做的。这或许是因为大部分人在度假,或者因为每个人都知道他们正在分享同一种经历。如果你早早就把礼物准备起来,而且真的想好把适当的礼物送给适当的人,送礼也是一件非常令人心满意足的快事。

9 说实在的,不管店主从圣诞节中得到什么盈利,圣诞节还是一个“神圣的日子(holy day)”。“节日(holiday)”这个词就是从“神圣的日子”来的,它使人们有时间停下来,花一会儿工夫认真地想一想其非商业的价值。

After-Class Reading

课外阅读1

参考译文

我为什么喜欢感恩节

1 这些年来,我有机会把国内所有的州几乎都游了个遍,一直惊叹我们国家丰富的人文景观。我可以走出地铁就进入纽约市,也可以漫步在密执安州的某个乌饭树农场,或者在缅因州某个人迹罕至的海滩上挖蛤蚌。这些地方迥然不同,但都代表了我所热爱的祖国大地。

2 我发现我们美国人有一个最大的共同点,那就是对待节日的方式。我们都热爱节日。节日使我们有理由忘掉日常的惯例,去庆祝、去做值得回忆的事情。在所有节日中还有哪个能比感恩节更让我们有机会这么做的呢?对我们大多数人来说,感恩节这个周末是一年当中最长、最不受干扰的周末。是亲朋好友再相聚的最佳时节,也是所有节日当中最具美国特征的节日,因为它是庆祝350多年前早期移民来这儿定居的节日。

3 对我来说,感恩节让我想起了人生中最让我感动、让我充满感激之情的所有事情。有来自土地和收获季节的淳朴之美,有从耕作中获得的满足感,还有感恩节本身的传统习俗——回到马里兰州和弗吉尼亚州绿色山峦间的老家,品尝美味的食品,分享过节的仪式。

4 我记得,我的祖父母在马里兰州的弗里兰附近有一个农场。尽管我现在不常去那儿,但那里曾经一度是我生活的中心。第一次在那个农场过感恩节时,我才五岁。我还记得那顿饭:

大学英语第二版-1-4-部分短文及翻译

The Generation Gap at Work As offices go, the editorial suites at Time Inc. are pretty laid back. T-shirts are fine. Shave if you like. Slides, sneakers or heels - your choice. Yet there's a limit to what passes for acceptable appearance, and I was sure a recent bunch of college interns had breached it spectacularly with their nose rings, tattoos and low-rise pants. These were bright, ambitious kids. Why the blatant show of disrespect? My younger colleagues wondered too. But they were more amused than aghast, and it occurred to me that there is a widening generation gap when it comes to interpreting casual Fridays. And that's not all: Young folks are putting their stamp on the workplace in ways far more reaching than their wardrobe. And we boomers don't necessarily like it. We're all part of a new-age experiment: four generations working side by side yet often speaking a different language. Think that's an exaggeration? Go ahead. Try to decipher this twentysomething text message: WU CMIW that was CLM or maybe CS. (What's up? Correct me if I'm wrong. That was a career-limiting move or maybe career suicide.) Boomers, the older "silent" generation, and younger ones known as X and Y bring vastly different histories, values and work habits to the job. These gaps have led to stereotypes that hinder our ability to get things done. Nearly 60 percent of HR managers at large companies say they've observed office conflicts that flow from generational differences, according to the Society for Human Resource Management. Tensions typically stem from perceptions of loyalty and respect - as in, we think the kids don't have any. Yet the latest research shows that we may be compatible after all. Debunking some key myths may help you get past the tattoos and belly buttons in your office. Myth No. 1: Young workers love change It's commonly thought that young people embrace change as enthusiastically as older workers resist it. Not so. In a study of 3,200 workers, only 12 across the generations said they liked change at the office, reports the Center for Creative Leadership. "Resistance to change isn't about age, it's about how much you stand to gain or lose," says the Center's Jennifer Deal, author of "Retiring the Generation Gap: How Employees Young and Old Can Find Common Ground." In general, older workers have more to lose. But many younger workers have identical anxieties. Don't make assumptions based on age, says Deal. Ask your young colleagues how a shift would change their life. If it's for the better, can you blame them for loving it? But it might be as upsetting to them as it is to you - and it could be a bonding moment. Myth No. 2: Gen X- and Y-ers lack a strong work ethic(职业道德) Not true. But coming of age under very different circumstances has affected our work styles. Boomers had to scrape and claw for jobs and work long hours to keep them and get ahead because there were so many of us. Competition was keen. Work became central to our identities, and with two-earner households, we did much of our socializing in professional circles. But Gen X is much smaller and has never known job scarcity. They can demand more or move on. They've seen their parents get downsized, seeming victims of company loyalty, and watched them strain to juggle career and family. That different history has led to marked differences in how we work. Younger generations are willing to move every two or three years to get the job experience and work-life balance they want. Ask them to come into the office over the weekend and they are apt to resist.

现代大学英语精读翻译

现代大学英语精读翻译 Revised by Hanlin on 10 January 2021

第三课 T1. Today we are in the throes of a worldwide reformation of cultures, a tectonic shift of habits and dreams called, in the curious vocabulary of social scientists, “globalization”. (Para.1)今天我们正经历着一种世界范围文化剧变的阵痛,一种习俗与追求的结构性变化,用社会科学家奇特的词汇来称呼这种变化,就叫“全球化”. T2. Whatever their backgrounds or agendas, these critics are convinced that Western—often equated with American—influences will flatten every cultural crease, producing, as one observer terms it, one big “McWorld”. (Para.4) 不管他们的背景和纲领如何,这些对全球化持反对态度的人深信西方的影响—往往等同于美国的影响—会把所有文化上的差异一一压平,就像一位观察家所说的,最终产生一个麦当劳世界,一个充斥美国货和体现美国价值观的世界. T3. But I also discovered that cultures are as resourceful, resilient, and unpredictable as the people who compose them. (Para.8) 不过我也发现文化就如同构成文化的民族一样,善于随机应变,富有弹性而且不可预测.

大学英语翻译课堂教学存在的问题以及对策

大学英语翻译课堂教学存在的问题以及对策 【摘要】自翻译成为一门独立的学科以来,翻译教学的重要性越来越受到重视。但在大学英语翻译课堂中仍然存在一些问题,导致翻译教学效果不佳,学生的翻译水平有限。本文探讨了大学英语翻译教学的现状和存在的问题,以及如何采取必要措施,切实提高学生的翻译能力,为社会、市场输出更多符合需求的翻译人才。 【关键词】大学英语翻译教学问题 1.大学英语翻译教学的现状及存在问题 随着经济的全球化以及对外交流的进一步扩大,翻译能力的重要性得到进一步的凸显。而翻译成为一个正式的学科,也极大地推动了翻译教学的发展。根据国家教委颁发的《大学英语教学大纲》,对学生英语翻译能力的要求指能借助词典,将难度略低于课文的英语短文翻译成汉语,能达到基本的翻译要求,译速为每小时300个英语单词。但目前的翻译教学还存在很多问题,使达到这个目标有一定困难,亟待解决。 1.1教师定位不准确,与学生的互动和交流有待加强 翻译是一门注重实践的学科,学生需要大量的练习才能磨练出翻译水平,而在练习的过程中,翻译的技巧起着指导

性的作用。因此,教师在翻译课堂上更像是一个指路人,而并不是掌控课堂所有话语权的主导者。教师给予翻译技巧、翻译案例、应对方法,同时给学生的翻译实践做出反馈。而如果教师不给予学生一定的主动性,和学生的互动不够的话,势必会背离翻译教学的目标。 1.2 过分依赖多媒体技术 多媒体教学由教师、学生、教学内容与多媒体构成,其本质于传统课堂相同,只是加入了多媒体的手段。多媒体教学拥有很多传统的课堂教学模式没有的优势,但是这并不代表教师要完全摒弃传统的教学模式。然而,在实际操作过程中,很多教师过分依赖多媒体技术,却忽略了传统的教学模式的使用,结果不但没有提升教学质量,反而降低教学质量。在传统的教学环境下,教师撰写教案,在课堂上以板书的形式为学生讲解教学重点以及难点。多媒体环境下,教师为了节省板书的时间,采用PPT课件的形式进行教学。但如果完全依赖于教学课件,整节课堂不进行任何板书或只有少量板书,一味借助PPT进行讲解,教学效果便会大打折扣。更有甚者,一旦停电或者多媒体设备出现故障,便无法正常完成教学内容的讲解。 1.3只注重理论教育,忽略实践能力的培养 在全球化的背景下,社会需要的是既具有一定的理论基础,又具有一定的实践能力的综合性人才。但在目前的英语

大学英语3部分翻译

Unit1 1、羞怯可以让人从感觉轻微的不适到高度焦虑,这会对我们做任何事都有影响。Shyness can vary from feeling mild discomfort to high levels of anxiety that impact us in almost everything we do. 2、尽管固执,但他清楚自己应该避免引起怀疑。 Despite his stubbornness,he knew in his heart that he should avoid arousing any suspicions 3、无论你说什么都会被理解成批评 It will be interpreted as criticism no matter what you say(成批评,无论你说什么) 4、让我们不要为该被忽略和忘记的小事翻烦心。 Let’s not all ourselves to be upset by trifles(which) we should ignore and forget. 5、花太多的时间老是想着过去会阻碍你享受生活。 Too much time spent dwelling on the past can get in the way of enjoying life as it happens. 6、相信自己能够完成目标并解决问题的人更有可能在学校里表现得好。 People who believe they can accomplish goals and solve problems are more likely to do well in school. Unit2 1、她穿了一条有玫瑰团的裙子。 She wore a dress with a pattern of roses on it 2、Helen为我们准备了一顿丰盛的晚饭。 Helen had prepared a good meal for us. 3、Ann信誓旦旦的保证她不会说出去。 Ann promised faithfully that she would never tell. 4、你能把这封信送到会计部吗? Could you deliver this letter to the accounts department? 5、他们为我们提供了精选的牛奶和纯巧克力。 We were offered a selection of milk and plain chocolate. 6、告诉孩子们别胡闹。 Tell the children to keep out of mischief/behave themselves. 7、我们能够听见远处打雷的声音 We could hear the sound of distant thunder.

现代大学英语第二版第二册课后翻译

我们像在暖房里种花那样养孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作为公民来应对这些问题。 It was wrong to raise our children the way we grow flowers in the greenhouse. We must expose them to all social problems because very soon they will be dealing with them as responsible citizens. 随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际事务。而冲突必然会发生,因为国家之间总有不同的观点和利益。 As time goes on we are inevitably going to get more and more involved in international affairs. And conflicts are sure to occur because there always exists different views and interests among nations 我们为我们的成就而骄傲,我们有理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我们的朋友。 We are proud of our accomplishments, and we have reason to be. But we must never become arrogant. Otherwise we will lose our friends. 信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一个普通图书馆的信息。 Information is now easily available. An average computer can store the information of a small library. 那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们必须找一个专门建造歌剧院的公司。 That construction company is not qualified to handle the project. They do not have any legal document to certify that they have the necessary expertise. We must find a company that specializes in building theatres. 这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。These think tanks do not make decisions. They are out to generate new ideas and penetrating analyses that will be extremely useful for decision makers. 国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就不能说已经现代化了。 The growth of GDP is not everything. Our country cannot be said to have been modernized unless the quality of our people?s lives is really improved. 虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然幸福,因为有干净的空气、水;江河湖泊里有很多鱼、螃蟹,黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。 Poor as we were in many ways at that time, we were still quite happy as children, for there was clean air, clean water, a lot of fish, crabs and eels in the rivers, lakes and ponds; and a lot of flowers, trees and birds in the fields.

大学课程英文翻译

BASIC 语言BASIC Language BASIC 语言及应用BASIC Language & Application C 语言C Language C++程序设计C++ Program Designing CAD 概论Introduction to CAD CAD/CAM CAD/CAM CET-4 College English Test (Band 4) CET-6 College English Test (Band 6) C与UNIX环境C Language & Unix Environment C语言科学计算方法Scientific Computation Method in C C语言与生物医学信息处理C Language & Biomedical Information Processing dBASE Ⅲ课程设计Course Exercise in dBASE Ⅲ Programming Languages Internet与Intranet技术Internet and Intranet Technology PC机原理Principle of PC Unix编程环境Unix Programming Environment Unix操作系统分析Analysis of Unix System Windows系统Windows Operation System 办公自动化Office Automatization 办公自动化系统毕业设计Office Automatization Thesis 办公自动化系统设计Office Automatization Design 编译方法Compilation Method 编译方法Methods of Compiling 编译技术Technique of Compiling 编译原理Fundamentals of Compiling, Principles of Compiler 编译原理课程设计Course Design of Compiling 操作系统Disk Operating System (DOS) 操作系统课程设计Course Design in Disk Operating System 操作系统与编译原理Disk Operating System & Fundamentals of Compiling 操作系统原理Fundamentals of Disk Operating System, Principles of Operating System 常微分方程Ordinary Differential Equations 程序设计Program Designing 程序设计方法学Methodology of Programming, Methods of Programming 程序设计及算法语言Program Designing & Algorithmic Language 程序设计语言Programming Language

第三部分:(大学英语统考)词汇与结构-翻译版

第三部分:词汇与结构(2016年4月统考)翻译版 1.55个标成红色的题目,重点复习,得分值6分 2.次重点41个为除红色外4月出现频率较高的题目,分值为4分,重点掌握 内部资料请勿传播,复习本资料无需看其他额外资料,词汇结构虽然功在平时,但临考前的准备也必不可少,本部分考5题共10分,基础较差的先重点温习标注红色的55题。 -------- 以下红色1-55 需重点掌握,得分值6分,每5小题后面KEY为答案-------- 1.It was well known that Thomas Edison the electric lamp. 众所周知,托马斯.爱迪生发明了电灯。 A.discovered B.invented C.found D.developed 2.The top of the Great Wall is for five horses to go side by side. 长城上面宽到足以能让五匹马并行。 A.wide B.so wide C.wide enough D.enough wide 3.Measles a long time to get over. 麻疹需要很长一段时间才能治好. A.spend B.spends C.take D.takes 4.-Do you want to wait? 您愿意等吗? -Five days too long for me to wait. 五天等待的时间对于我来说太长了。 A. was B.were C.is D.are 5.There a book and some magazines on the desk.桌子上有一本书和一些杂志。 A.is B.are C.have D.has KEY:BADCA 补充:I don’t know ___B___ to deal with such matter.我不知道如何处理这类问题。A. what B. how C. which D. / 6.This kind of material expands the temperature increasing. 这种材料随温度的升高而膨胀。 A.to B.for C.with D.at 7.People at the party worried about him because no one was aware he had gone.晚会上的人都为他担忧,因为没人知道他去哪儿了。 A.of where B.of the place where C.where D.the place 8.A sudden noise of a fire-engine made him to the door. 火警突然响起使他匆忙走到门口。 A.hurrying B.hurried C.hurry D.to hurry 9.No matter , the little sisters managed to round the sheep up and drive them back home safely. 不管雪下的多大,两个小姐妹还是安全地把养拢起来赶回了家。 A.it was snowing hard B.hard it was snowing C.how it was snowing hard D.how hard it was snowing 10.There’s lots of fruit the tree. Our little cat is also in the tree.树上长了许多果实,我们的小猫也在上面。 A.in B.at C.under D.On

现代大学英语精读1课本内容及翻译

Lesson Eight The Kindness of Strangers Mike Mclntyre 1. One summer I was driving from my home town of Tahoe City, Calif, to New Orleans. In the middle of the desert, I came upon a young man standing by the roadside. He had his thumb out and held a gas can in his other hand. I drove right by him. There was a time in the country when you' d be considered a jerk if you passed by somebody in need. Now you are a fool for helping. With gangs, drug addicts, murderers, rapists, thieves lurking everywhere, "I don't want to get involved" has become a national motto. 2. Several states later I was still thinking about the hitchhiker. Leaving him stranded in the desert did not bother me so much. What bothered me was how easily I had reached the decision. I never even lifted my foot off the accelerator. 3. Does anyone stop any more? I wondered. I recalled Blanche DuBois's famous line: "I have always depended on the kindness of strangers." Could anyone rely on the kindness of strangers these days? One way to test this would be for a person to journey from coast to coast without any money, relying solely on the good will of his fellow Americans. What kind of Americans would he find? Who would feed him, shelter him, carry him down the road? 4. The idea intrigued me. 5. The week I turned 37, I realized that I had never taken a gamble in my life. So I decided to travel from the Pacific to the Atlantic without a penny. It would be a cashless journey through the land of the almighty dollar. I would only accept offers of rides, food and a place to rest my head. My final destination would be Cape Fear in North Carolina, a symbol of all the fears I'd have to conquer during the trip. 6. I rose early on September 6, 1994, and headed for the Golden Gate Bridge with a 50-pound pack on my back and a sign displaying my destination to passing vehicles: "America." 7. For six weeks I hitched 82 rides and covered 4223 miles across 14 states. As I traveled, folks were always warning me about someplace else. In Montana they told me to watch out for the cowboys in Wyoming, In Nebraska they said people would not be as nice in Iowa. Yet I was treated with kindness everywhere I went. I was amazed by people's readiness to help a stranger, even when it seemed to run contrary to their own best interests. 8. One day in Nebraska a car pulled to the road shoulder. When I reached the window, I saw two little old ladies dressed in their Sunday finest." I know you're not supposed to pick up hitchhikers, but it's so far between towns out here, you feel bad passing a person," said the driver, who introduced herself as Vi. I didn't know whether to kiss them or scold them for stopping. This woman was telling me she'd rather risk her life than feel bad about passing a stranger on the side of the road. 9. Once when I was hitchhiking unsuccessfully in the rain, a trucker pulled over, locking his brakes so hard he skidded on the grass shoulder. The driver told me he was once robbed at knifepoint by a hitchhiker. "But I hate to see a man stand out in the rain," he added. "People don't have no heart anymore." 10. I found, however, that people were generally compassionate. Hearing I had no money and would take none, people bought me food or shared whatever they happened to have with them. Those who had the least to give often gave the most. In Oregon a house painter named Mike noted the chilly weather and asked if I had a coat. When he learned that I had "a light one," he drove me to his house, and handed me a big green army-style jacket. A lumber-mill worker named Tim invited me to a simple dinner with his family in their shabby house. Then he offered me his tent. I refused, knowing it was probably one of the family's most valuable possessions. But Tim was determined that I have it, and finally I agreed to take it. 11. I was grateful to all the people I met for their rides, their food, their shelter, and their gifts. But what I found most touching was the fact that they all did it as a matter of course.

英语翻译课程学习方法

英语翻译课程学习方法 一、传统教材与新教材的关系从今年始,英汉互译的自学考试将由全国高等教育自学考试 指导委员会统一组织实施和管理。这对统一全国考生的要求,提高翻译实践能力和水平都是件好事。目前,相关的统编教材,由庄绎传所编写的《英汉翻译教程》已出版发行。这本教材采用了与传统教材不一样的编写思路。不再是以词、句为单位进行翻译方法,如直译、意译等方法及词类转换,增词、减词之类的技巧进行学习,而是直接进入篇章,以各种文体的篇章为单位进行练习。这是一种创新,是有助于提高考生实际翻译能力的。因为我们在翻译实践中很少情况只是译词或译句,而是篇章的翻译。所以,这将更接近于我们的工作实际了。但这也会为初学翻译的学生带来一些不利条件,那就是对翻译的基本方法与技巧缺乏认识。所以在新教材的第404 页“有关说明与实施要求”中提到参考书,明确指出由张培基等人编写的《英汉翻译教程》(上海外语教育出版社)一书,以及吕瑞昌等人编写的《汉英翻译教程》(陕西人民出版社)一书仍是重要的参考书,我认为作为初学翻译的同志这两本书是一定要看一看的。当然这两本教材也有其明显的不足,即仅以词、句为单位探讨翻译,而没有进入篇章的层次。我们如果把两种教材结合起来,以老教材为辅,以新教材为主,会有较好的成效。 二、篇章翻译的几个问题首先,凡是一个篇章,就会遇到文体的问题,就是我们必须明确 我们所要译的文章是文学作品还是科学、法律方面的文章,是一篇简介性的文字还是一篇讲演词。因为不同文体的文章在表现形式上是很不一样的,如法律文体有一些法律常用词语,科技也会各自有一些专门术语,应用文有时有严格的格式要求,文学则更为复杂,因为其中对话,描述,心理描写,景物或人物描写又各有不同。议论文句式严谨,语言正式,长句较多,等等,这在遣词用句上都有差异。这本教材在P395页“课程内容与考核目标” 都有粗略的说明。请学员认真看一下,并可结合其他有关参考书丰富其内容,以便有更好的掌握。 其次是语域问题。 所谓“语域”(register)是指具有某种具体用途的语言变体,我们可以从交际领域、交际方式和交际关系把语言分成不同的语域,如从交际双方的社会地位和社会关系来说,英语可以分为冷漠体,正式体,商量体,随便体,亲密体等五种,如果从交际领域来分又可以分成正式体,半正式体,公共核心体,半非正式体,非正式体等。不同的语域语言变体彼此是有区别的,如果用几个简单的例子来说明一下就会看得很清楚。如“汤姆病了,今天没去上学”,如果说Tom didn't go to school ,because he was ill. 这就是一句公共核心语,而如果说Tom was ill ,so he didn't go to school.这就是口语体,即非正式语体,如果说:Being ill ,T om didn't go to school 或Tom didn't go to school because of illness. 都是正式语体(当然这句话的内容用这种句式表达并不合适)。从中我们可以看到用原因从句的表达方式是比较正常的,用so连接的句子显得不怎么正式,用抽象名词和分词短语的形式都显得十分正式。另外有些表示相同意思的不同表示形式也有语域方面的区别。如according to和in accordance with,前者为公共核心语,而后者为正式用语,It is important 和It is of importance相比,也是前者为公共核心语,而后者为正式体。甚至连冠词的用法都可以表示这种区别,The horse is a useful animal;A horse is a useful aninal;Horses are useful animals.第一种用定冠词加单数名词表示类属的是正式用法,而用不定冠词加单数名词表示类属的则为公共核心语,最后一种,复数泛指的类属表示法则为非正式语体。 所以,我们在接触一个篇章时,弄清它的语域情况是十分重要的。因为这将决定我们在翻译时如何选词组句,例如,我们看到下面一个句子:After an hour of climbing,we finally found ourselue's at zhurong Peak,the very apex of Mt ,Hengshan,towering 1,296m

大学英语句子翻译

课后翻译 Unit 1 1.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对是什么感兴趣,而且也对为什么”和“怎么会” 感兴趣。 As a very curious boy, Tom is interested not only in whats but also in whys and hows. 2.据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。 Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have. 3.你最好把这本书放在你15岁儿子找不到的地方。 You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on it. 4.故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。 The story was so funny that Bill kept laughing all the time while reading it. 5.成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。 High-achieving students do not necessarily put in more time on their studies than their lower-scoring classmates. 1

6.你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的? How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course? 7.用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。 Working hard is important, but knowing how to make the most of one’s abilities counts for much more. 8.她要求学生独立思考,而不是告诉他们该思考什么。 She asked her students to think for themselves rather than telling them what to think. 2

现代大学英语精读1课文翻译

现代大学英语精读1unit6课文翻译 第六单元 青香蕉 1.尽管这种事情在任何地方都可能发生,但我与青香蕉的邂逅却源自于巴西腹地一条险峻的山路上。我那老式吉普车正吃力地穿过景色优美的乡村,这时,水箱突然漏水了,而离我最近的汽车修理站也 还要十英里。发动机过热迫使我在临近的村庄停了下来。村里有一个小商店和分布在四处的几座房子。有村民围过来看,三股细细的热水柱从水箱外壳上的小孔喷出来。“这容易解决,”一个人说到。他让一个小男孩跑去拿些青香蕉来。这个人还拍了拍我的肩膀,安慰我问题会解决的。“青香蕉。”他笑了,其余的人都这么说着。 2.我和他们闲聊起来,心里却一直在想他们用这青香蕉怎么能修补好水箱。毫无疑问,提问会暴露我的无知,因此我开始赞叹眼前美 丽的乡村景色。耸立在我们周围巨大的岩石群,很像里约热内卢著名的糖面包山。“看见那边那块高高的岩石了吗?”那人指着一块特别 高而且细长的黑色石柱问我,“那块岩石标志着世界的中心。” 3.我看着他,想知道他是否在和我开玩笑,但他却表情严肃,反过来认真地审视着我,似乎想确定我是否领会了他那句话的深刻含义。这种情况要求我必须表现出认同。他点头说:“绝对是中心。这儿的人都知道。” 4.这时,小男孩抱着青香蕉回来了。那个男子把其中一根掰成两

半,将其断口处按在水箱的外壳上。香蕉遇到炙热的金属融成了胶, 立刻就堵住了漏洞。面对如此情景,我惊呆了,我当时的表情一定是 傻傻的,所有的人都笑了起来。他们把我的水箱装满水,又让我带上 一些香蕉,以防沿途中水箱再出问题。路上,我又用了一次青香蕉, 一个小时后,我开着车到达了目的地。当地的一修理工笑着问我:“谁教你用青香蕉的?”我告诉了他那个村子的名字。“他们有没有指给你看标志世界中心的那块岩石?”他问道。我告诉他,他们指给我看了。“我祖父就是那儿的人,”他说,“那的确是中心。一直以来这儿的人都知道。” 5.作为美国教育的产物,除了把青香蕉当作还没长熟的水果,我从来就没注意过它。但突然在那条山路上,当我需要它时,它正巧出 现了。可是仔细想一想,其实青香蕉一直在那儿存在着。时间可以追 溯到香蕉的最初的起源。那个村子里的人都知道它已经很多年了,我现在也因此认识它了。我开始珍视村民们的聪明才智和青香蕉的特殊 潜能。曾有一段时间,我一直困惑于教育家们提出的“领悟的瞬间”,而现在我知道自己刚刚同时经历了两个这样的瞬间。 6.我又用了一些时间来领会村民们认为那块标志着世界中心的 岩石的重要性。开始时我怀疑他们的说法,因为我知道实际上世界的中心是位于新英格兰的某个地方,毕竟,我的祖父就是那儿的人。但 我逐渐意识到他们的想法是很有道理的,我赞同了他们的看法。我们都倾向于把一个特殊的地方理解为“中心”:在那儿为人所知,我们也认识其他人;那儿的事物对我们来说都别有意义;那儿有我们的根,

相关文档
最新文档