月下独酌

月下独酌
月下独酌

月下独酌

时间:2016-07-15 10:27:12 | 作者:赵胤琦

月,爬上天幕。在最后一抹热烈的红消释之后,天幕渐渐脱去光亮,逐渐变暗。这里是月亮的舞台你。

独自走在幽静的公园中,耳机线在身前随意摇摆。抬头仰望,一束束柔和的银光,透过树叶的缝隙,星星点点地散落在身上。四周无人,树叶沙沙轻响,清晰可闻,清脆无比。和风拂过,吹散了一日的疲倦,带来了银色的披风,为我披在身上,刹时,闷热消释,只留下阵阵清凉。

沿一条幽径,向小林深处走去。低头细观,白天绿油油的青草,在月亮的光辉下,也变得安静,顺从地披上月光,静静地呼吸着。鸟儿也不见踪影,似乎是回巢预期而共享这份宁静的时光去了。没有鸟啼,没有蝉噪,唯有这片银色的月光,与月下,宁静的一切。

随意选棵大树,倚树而憩。远望,那条似玉带的河上,同样是宁静无声。和风吹拂,河面上泛起千层波浪,月光洒下,浮在水面之上,波浪刹时幻作朵朵银花舞动,美丽至极。

昂首望月,仍是那样,圆如盘,润如玉。毫无瑕疵。它发散着柔和而美丽的银色光芒,亲切地俯视大地,掷下条条银带,抚摸万物疲惫的心灵。

望着天上的那轮明月,心中无端地默念着古人的名句,幻想着他们填词作赋的情景。不由得又望了望它,还是那轮明月啊!谪仙人望着明月高歌“举杯邀明月,对饮成三人”,东坡赏月挥毫,写成“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺”之名句,王维深林望月,低吟“月出惊山鸟,时鸣春涧中”……多少文人为月倾倒,无以计数。

月明,人静,无声。月亮依旧散发着柔美的光芒,而我,在此林间追忆古人。怀念着他们,为他们的境界所蛰伏。望着明月,静心,恍悟,何谓提升境界之道?静心。因为心静,太白才有如此想象;因为心静,东坡才能悟出无全事之道;也因心静,王维才为后人描摹出那幕月下山景……

于是,我也静下心来,柔情地望着月亮,进行一次月下独酌。

月下独酌四首(其一)

月下独酌四首(其一) 一、诗人名片 李白——入长安前的壮游 李白的青少年时期是在蜀中度过的。自幼涉猎群书,年轻时仗剑任侠、喜纵横术。25岁那年,李白“仗剑去国,群豪远游”。出蜀后,漫游江汉、洞庭、金陵、扬州等。娶故相许圉师之孙女为妻,遂留居湖北安陆。三年后,李白由南阳启程入长安,这时他正好三十岁。 李白——长安时期 李白初入长安为期约三年。他隐居在终南山,广为交游,希望得到王公大臣的荐引,结识了唐玄宗之妹玉真公主,却未能如愿以偿,终于怏怏离去。先后漫游了江夏、洛阳、太原、山东及湘、鄂等地。所到之处,形诸吟咏,诗名远播,震动朝野,最后连天子也被惊动了。 天宝元年秋,唐玄宗下诏征李白入京,并待以隆重的礼遇:“降辇步迎……御手调羹以饭之”,命李白供奉翰林。李白应召入京时,颇为踌躇满志,有诗云:“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人!”他有心做一番事业来报答玄宗的知遇之恩,但很快就遭到了宫廷权贵们的忌恨。一年后就遭到谗毁。天宝三年春,被放还归乡。 二、诗词故事 斗酒诗百篇 一日,宫廷中牡丹花竞相开放,唐玄宗与杨贵妃月夜赏花,又诏令16名最出色的乐工演奏助兴。著名乐师李龟年正准备演唱。玄宗觉得不能再唱旧词,于是命李龟年速召翰林学士李白进宫,填写新词。等来到翰林院,发现李白又喝得烂醉如泥,伏桌睡着了。李龟年推也推不醒,无奈,只得用马驮着李白去见玄宗。李白到了宫中,又折腾了好久,最后被人用清水洒在脸上,才算清醒,醒来忙向玄宗谢罪,并请玄宗赐他美酒。玄宗说你酒醉刚醒,再喝岂不误了填新词之事?李白说:“臣无酒不能写诗,喝斗酒便能做诗百篇,越醉,诗写得越快越好。”玄宗于是用大杯赐美酒,李白一饮而尽,然后奋笔疾书,三首著名的《清平调》顷刻而成。于是,李白斗酒诗百篇的美谈便传开了。 三、文题背景 这首诗大约写于天宝三年春,即李林甫、杨国忠权倾朝野之时。李白备受排挤,有志难伸,其孤独与冷落可想而知。原诗共四首,这是第一首。

中国诗词大会第一季第三期题目及答案

中国诗词大会第一季第三期题目及答案1、从以下九个字中识别一句诗句。 江春入旧年 2、从以下十二个字中识别一句诗句。 霜叶红于二月花 3、请说出下句:松下问童子,_________________。 言师采药去 4、请说出上句:____________________,古来征战几人回。 醉卧沙场君莫笑 5、但使龙城飞将在,不教胡马度_____山。 阴 6、下列选项中哪一项与快递员的辛苦生活有关() A. 三十功名尘与土,八千里路云和月。 B. 一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。 C. 一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。 C 7、“长记曾携手处,千树压、西湖寒雪”中的哪个字是错的() A、记——忆 B、压——轧 C、雪——碧 c 8、请从以下九个字中,识别一句诗词: 难于上青天 9、请说出上句“__________________,江入大荒流” 山随平野尽(唐李白《渡荆门送别》) 10、杨万里“接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红”描写的是哪里的荷花() A、无锡太湖 B、扬州瘦西湖 C、杭州西湖 C (宋杨万里《晓出净慈寺送林子方》) 11、请接下句“故人西辞黄鹤楼,__________________” 烟花三月下扬州(唐李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》) 12、“花径不曾________客扫,蓬门今始为君开”请填字 答案:缘(唐杜甫《客至》) 13、请从以下十二个字中,识别一句诗

答案:隔江犹唱后庭花(唐杜牧《泊秦淮》) 14、“平生不解藏人善,到处逢人说李斯”中哪个字是错的() A、解→爱 B、善→恶 C、李→项 答案:C (唐杨敬之《赠项斯》) 15、成语“寸草春晖”出自下列哪首诗() A、白居易《赋得古原草送别》 B、苏轼《春夜》 C、孟郊《游子吟》 答案:C 16、“诗圣”杜甫为了写出好诗也是蛮拼的,请问下列哪个选项是他对此的自述() A、吟安一个字,捻断数茎须 B、为人性僻耽佳句,语不惊人死不休 C、两句三年得,一吟双泪流答案:B 17、假如古代有微信,以下哪位诗人会出现在武则天的的朋友圈中() A、高适 B、岑参 C、宋之问 答案:C 吴空: 18、请从以下九个字中,识别一句诗词: 答案:沙场秋点兵(南宋辛弃疾《破阵子》) 19、请从以下十二个字中,识别一句诗词: 答案:一行白鹭上青天(唐杜甫《绝句》) 20、“洛阳亲友如相问泪”请接下句 答案:一片冰心在玉壶(唐王昌龄《芙蓉楼送辛渐》) 21、“每逢佳节倍思亲”中的“佳节”本意指的是哪个节日 A、清明 B、中秋 C、重阳 答案:C (唐王维《九月九日忆山东兄弟》) 22、“鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻”请填字 答案:虎(唐李白《梦游天姥吟留别》) 23、“陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢虐”中的“陈王”是谁 A、陈胜 B、曹植 C、陈叔宝 答案:B (三国时期曹植《名都篇》) 24、加入你的朋友高考落榜了,你会选择下面哪两句诗句来安慰她 A、春风得意马蹄疾,一日看尽长安花 B、不才明主弃,多病故人疏 C、长风破浪会有时,直挂云帆济沧海答案:C 25、“润物细无声”请说出上句 答案:随风潜入夜

月下独酌的英译

月下独酌 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 解释: 准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见! DRINKING ALONE WITH THE MOON Li Bai (Ying Sun译) From a wine pot amidst the flowers, I drink alone without partners. To invite the moon I raise my cup. We're three, as my shadow shows up. Alas, the moon doesn't drink. My shadow follows but doesn't think. Still for now I have these friends, To cheer me up until the spring ends. I sing; the moon wanders. I dance; the shadow scatters. Awake, together we have fun. Drunk, separately we're gone. Let's be boon companions forever, Pledging, in heaven, we'll be together. Drinking Alone under the Moon 许渊冲 Amid the flowers, from a pot of wine I drink alone beneath the bright moonshine, I raise my cup to invite the Moon who blends Her light with my Shadow and we’re three friends. The Moon does not know how to drink her share; In vain my Shadow follows me here and there. Together with them for the time I stay And make merry before spring’s spent away. I sing and the Moon lingers to hear my song; My Shadow’s a mess while I dance along. Sober, we three remain cheerful and gay; Drunken, we part and each may go his way. Our friendship will outshine all earthly love, Next time we’ll meet beyond the stars above. Last Words By Li Bai Herbert A· Giles An arbor of flowers and a kettle of wine: Alas! in the bowers no companion is mine. Then the moon sheds her rays on my goblet and me. And my shadow betrays we’re a party of three! Thou’s the moon cannot swallow her share of the grog, And my shadow must follow wherever I joy, Yet their friendship I’ll borrow and gaily carouse, And laugh away sorrow while spring-time allows. See the moon --- how she glances response to my song; See my shadow --- it dances so lightly along! While sober I feel, you are both my good friends; While drunken I reel, our companionship ends, But we’ll soon have a greeting without a goodbye, At our next merry meeting away in the sky.

《月下独酌》李白全文赏析

《月下独酌》李白全文赏析 本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 《月下独酌四首》是唐代诗人李白的组诗作品。这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。诗人运用丰富的想象,表达出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。全诗笔触细腻,构思奇特,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。 月下独酌 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影凌乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 【作品译文】 我准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友。举杯招引

明月共饮,明月与我和影子成了三人。月不能与我共饮,影徒然跟随我的身体。暂且伴随月和影,我应及时行乐,趁着春宵良辰。我吟诗时月亮在我身边徘徊,我跳舞时影子随着我一起舞。清醒之时,你我尽管寻欢作乐,醉了之后,免不了要各自离散。月,我愿与你结下忘情之友,相约在遥远的银河! 【诗文解释】 在花丛中摆上一壶美酒,我自斟自饮,身边没有一个亲友。举杯向天,邀请明月,与我的影子相对,便成了三人。明月既不能理解开怀畅饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的左右。我只得暂时伴着明月、清影,趁此美景良辰,及时欢娱。我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。清醒时我与你一同分享欢乐,沉醉便再也找不到你们的踪影。让我们结成永恒的友谊,来日相聚在浩邈的云天。 【词语解释】 独酌:一个人饮酒。 成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。 既:且。 不解:不懂。 徒:空。 将:和。 及春:趁着青春年华。 月徘徊:明月随我来回移动。

月下独酌四首(其一)·赏析·李白

月下独酌四首(其一)·赏析·李白月下独酌四首(其一)·赏析·李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 这首诗大概写于天宝初李白在长安时,因为当时他政治理想没有实现,所以,心中郁闷孤寂,借这首诗一发心中的抑郁之情。《月下独酌》有四首,这是其中的第一首。 “花间一壶酒,独酌无相亲”,诗人在首句描绘了一幅独饮的画面,为整首诗提供了一个背景。在花丛间摆放着一壶美酒,这是一个

很优美的环境,如果此时两三个好友相邀在这里谈笑欢饮该是很惬意的事情,但是一个“独”字,遏制了这种可能,诗人是一个人在这里喝闷酒,这美丽的景色反衬了诗人孤独的身影,诗人越发显得孤单。 “举杯邀明月,对影成三人”,虽然自己形单影只,但是诗人并不甘心这样寂寞地独饮,他看到了天空的明月,还有自己的影子,这样再叫上自己,那么不就是三个人了吗?此句一出顿时打破了开场单调孤寂的氛围,场面变得热闹起来。这里诗人想象奇妙,立意新颖,且又自然合理。 “月既不解饮,影徒随我身”,虽然诗人盛情邀请明月和自己一起饮酒,但是,月亮毕竟是不懂酒的,而影子也只是空随诗人,不会饮酒。诗人写到这里又让人心中为之一紧,这该怎么办呢?也许写到这里诗人可能会陷入孤独愁苦的情绪吧,但是,没有。 “暂伴月将影,行乐须及春”,诗人豁达写就一笔,暂且让它们陪我喝酒,在这春暖花开的时节,及时行乐吧。 “我歌月徘徊,我舞影零乱”,诗人饮酒渐渐进入醉态,开始载

歌载舞起来,诗人歌唱时,看到月亮在天空中徘徊不去,好像倾听着他的歌声。身舞影动,因为诗人在酒醉中舞姿很不规范,所以,在月光下诗人的影子也变得零乱,在模糊中好像诗人在和影子一起跳舞,这是多么热闹的场面啊。诗人一个人自娱自乐,把酒言欢,竟然好似比和他人共同饮酒更加欢快、热闹,从中可见诗人旷达的心胸。“醒时同交欢,醉后各分散”,诗人醒时和明月、影子欢娱,非常快乐。待到自己酩酊大醉,停下来的时候,月光和身影才依依不舍地离开。这四句中,诗人与月亮、影子好像相交多年的老友。无情的月亮和影子在这里却变得满含深情。 “永结无情游,相期邈云汉”,最后,诗人真诚地和明月、身影表白要永结无情游,约定在银河相见。诗人不忍和它们分离,于是诗人想到这个“无情游”,无情游就是忘掉世间的利害,忘掉自身的存在,也忘掉他人的存在,实现你中有我,我中有你,这样诗人就永远和月亮、身影不再分离了。诗人和月亮、影子共同去银河过逍遥自在的快乐生活,这是何等的自由、逍遥啊。

六年级下册语文讲义-小升初复习阅读专题:送友人、月下独酌全国通用(无答案)

《送友人》 一、走进作者 李白(701-762),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。他一生绝大部分在漫游中度过。公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风 采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而 去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。 李白诗歌以抒情为主,是屈原之后最伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。与杜甫 齐名,世称“李杜”。有《李太白全集》。 李白传说 一、铁杵磨成针 李白小时候很贪玩,经常逃学。一次,他从学堂跑出来,到河边玩,看到一位老婆婆正拿着一根铁棒在石头上磨来磨去,李白很惊讶,就问老婆婆,磨铁棒做什么,老婆婆说:我在磨针。李白又问,这么粗的铁棒何时能磨成针呢?老婆婆说,只要有恒心,铁棒一定能磨成针。李白听完很惭愧,从此刻苦学习,终于成为伟大的诗人。 二、太白醉草吓蛮书 传说,李白在辞亲远游中遇到蛮族(俗称食人族)。李白当时怕敌众我寡打不过便喝酒壮胆,不觉喝醉了,突然诗兴大发随即拿出文房四宝写了一篇狂草,说也怪那些蛮族人看后以为是天书,李白是神仙。便慌忙逃走了。 1.请用“ / ”划出诗句的节奏。 送友人 李白 青山/横/北郭,白水/绕/东城。 此地/一为/别,孤蓬/万里/征。 浮云/游子/意,落日/故人/情。 挥手/自兹/去,萧萧/班马/鸣。 1.北郭:这里指城墙以北2.白水:明净的水 3.为别:分别4.孤蓬:又名飞蓬,枯后根断,常随风飞旋。 这里比喻即将孤身远行的友人。 5.征:远行6.浮云:漂浮的云 7.游子:离家远游的人,这里指友人。 8.故人:老朋友,这里指诗人自己。 送友人、月下独酌

月下独酌·李白注释翻译赏析讲解

月下独酌·李白|注释|翻译|赏析|讲解 【作品简介】 《月下独酌》由李白创作,被选入《唐诗三百首》。《月下独酌》是唐代伟大诗人李白创作的一组诗。共四首。其中第一首最著名。这首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。此诗充分表达了李白仙才旷达,物我之间无所容心的胸襟。构思新颖,想象奇妙,情致深婉,是李白抒情诗中别具神韵的佳作。更多唐诗欣赏敬请关注“”的唐诗三百首栏目。

【原文】 《月下独酌》 作者:李白 其一[1] 花间一壶酒,独酌⑴无相亲⑵。举杯邀明月,对影成三人⑶。月既⑷不解饮,影徒⑸随我身。暂伴月将⑹影,行乐须及春⑺。

我歌月徘徊⑻,我舞影零乱⑼。 醒时同交欢⑽,醉后各分散。 永结无情游⑾,相期⑿邈⒀云汉⒁。 其二 天若不爱酒,酒星不在天。 地若不爱酒,地应无酒泉。 天地既爱酒,爱酒不愧天。 已闻清比圣,复道浊如贤。 贤圣既已饮,何必求神仙。 三杯通大道,一斗合自然。 但得酒中趣,勿为醒者传。 其三 三月咸阳城,千花昼如锦。 谁能春独愁,对此径须饮。 穷通与修短,造化夙所禀。 一樽齐死生,万事固难审。 醉后失天地,兀然就孤枕。 不知有吾身,此乐最为甚。 其四

穷愁千万端,美酒三百杯。 愁多酒虽少,酒倾愁不来。 所以知酒圣,酒酣心自开。 辞粟卧首阳,屡空饥颜回。 当代不乐饮,虚名安用哉。 蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。 且须饮美酒,乘月醉高台。 【注解】: ⑴酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。 ⑵无相亲:没有亲近的人 ⑶“举杯”两句:这两句说,我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。 ⑷既:且。不解饮:不会喝酒 ⑸徒:徒然,白白的。徒:空。 ⑹将:和 ⑺及春:趁着春光明媚之时。 ⑻月徘徊:明月随我来回移动。 ⑼影零乱:因起舞而身影纷乱。 ⑽交欢:一起欢乐。 ⑾无情游:忘却世情的交游。

月下独酌四首(其一)的诗意

月下独酌四首(其一)的诗意月下独酌四首(其一) 李白 花间一壶酒,独酌[1]无相亲。 举杯邀明月,对[2]影成三人。 月既不解饮[3],影徒[4]随我身。 暂伴月将[5]影,行乐须及春[6]。 我歌月徘徊[7],我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情[8]游,相期[9]邈云汉[10]。【注释】 [1]独酌:一个人喝酒。酌,喝酒。 [2]对:朝着。 [3]不解饮:不懂得喝酒。

[4]徒:徒然、白白地。 [5]将:和。 [6]须及春:应该趁着春暖花开之时。 [7]徘徊:来回走动。 [8]无情:忘情,指超乎一般的情谊。 [9]期:约会。 [10]邈云汉:遥远的银河。 【赏析】 这首诗大概写于唐朝天宝三年(744年),通过对诗人月下独自饮酒时的情境描写,表达了诗人因政治理想无法实现而倍感孤寂、苦闷的心情。 诗人一个人坐在花下喝酒,不禁因为“无相亲”而倍感寂寞,于是就忽发奇想地把天边的明月和自己的影子化成了两个人,拉着他们陪自己一起喝酒,从而让冷冷清清的场面热闹了起来。可是,明月和影子毕竟不懂得喝酒,所以诗人只好暂时与他们做伴,在这春暖花开

的时节里及时行乐。由此可见诗人内心的孤寂和抑郁,原因就是不得志。不过,诗人并没有因此而沉沦,这从构思巧妙的“对影成三人”一句就可以看出来。这一句表达了诗人孤独而又洒脱的情怀。 接着,渐入醉乡的诗人借着酒兴,一边唱歌一边跳舞。这时,月儿就跟着诗人来回走动着,不愿意离开;而自己的影子,也随着他的舞蹈变得零乱起来,好像是在和他共舞一样。从诗人开始喝酒到喝醉,月光和身影都在一往情深地陪伴着他。 最后两句,诗人用“愿意和月亮永结忘情之交,在遥远的银河相会”的愿望,表达了诗人对光明和自由的不懈追求。

月下独酌四首原文-翻译及赏析

月下独酌四首原文I翻译及赏析 创作背 这首约作于唐玄宗天宝三载(744年),时在长安,正处于官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注长安二字,意谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。但他面对黑暗现实,没有沉沦,没有同流合污,而是追求自由,向往光明,因有此作。 文学 这组诗共四首,以第一首流传最广。第一首诗写由政治失意而产生的一种孤寂忧愁的情怀。诗中把寂寞的环境渲染得十分热闹,不仅笔墨传神,更重要的是表达了诗人善自排遣寂寞的旷达不羁的个性和情感。此诗背景是间,道具是一壶酒,登场角色只是他自己一个人,动作是独酌,加上无相亲三个字,场面单调得很。于是诗人忽发奇想,把天边的明月,和月光下自己的影子,拉了过来,连自己在内,化成了三个人,举杯共酌,冷清清的场面,顿觉热闹起来。然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出行乐及春的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游,并相约在邈远的天上仙境重见。诗人运用丰富的想象,表现出一种由独而不独,由不独而独,再由独而不独的

复杂情感。全诗以独白的形式,自立自破,自破自立,诗情波澜起伏而又纯乎天籁,因此一直为后人传诵。 第二首诗通篇议论,堪称是一篇爱酒辩。开头从天地爱酒说起。以天上酒星、地上酒泉,说明天地也爱酒,再得出天地既爱酒,爱酒不愧天的结论。接着论人。人中有圣贤,圣贤也爱酒,则常人之爱酒自不在话下。这是李白为自己爱酒寻找借口,诗中说:贤圣既已饮,何必求神仙。又以贬低神仙来突出饮酒。从圣贤到神仙,结论是爱酒不但有理,而且有益。最后将饮酒提高到最高境界:通于大道,合乎自然,并且酒中之趣的不可言传的。此诗通篇说理,其实其宗旨不在明理,而在抒情,即以说理的方式抒情。这不合逻辑的议论,恰恰十分有趣而深刻地抒发了诗人的情怀,诗人的爱酒,只是对政治上失意的自我排遣。他的酒中趣,正是这种难以言传的情怀。 第三首诗开头写诗人因忧愁不能乐游,所以说谁能春独愁,对此径须饮,诗人希望从酒中得到宽慰。接着诗人从人生观的角度加以解释,在精神上寻求慰藉,并得出此乐最为甚的结论。诗中说的基本是旷达乐观的话,但谁能春独愁一语,便流露出诗人内心的失意悲观情绪。旷达乐观的话,都只是强自宽慰。不止不行,不塞不流。强自宽慰的结果往往是如塞川流,其流弥激。当一个人在痛苦至极的时候发出一声狂笑,人们可以从中体会到其内心的极度痛苦;而李白在失意愁寂难以排遣的时候,发出醉言不知有吾身,此乐最为甚时, 读者同样可以从这个乐字感受到诗人内心的痛苦。以旷达写牢骚,以欢乐写愁苦,是此诗艺术表现的主要特色,也是艺术上的成功之处。

从目的论看唐诗英译_以_月下独酌_为例_胡筱颖

从目的论看唐诗英译 ———以《月下独酌》为例 胡筱颖 [摘要]英语国家对唐诗的译介一直呈繁荣上升的趋势,二战后更是如此。各种版本的唐诗英译各具特色。本文试图通过翻译目的功能学派理论,用细读的方法,对同一首唐诗的不同英译本做出对比分析,旨在揭示翻译目的对翻译策略、翻译方法以及最终译品的影响。 [关键词]目的论;唐诗;英译 中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1004—3926(2011)11—0201—04 作者简介:胡筱颖(1978-),女,四川成都人,四川师范大学外国语学院副教授,硕士生导师,研究方向:翻译理论及实践,外语教学研究。四川成都610016 唐诗不仅是中国诗歌发展的巅峰,同时是中国文学的重要遗产,其作为世界文学璀璨的明珠一直吸引着一代代的诗人、学者和翻译家。他们纷纷致力于将唐诗译成本国语言,以期将唐诗的魅力呈现给本国读者。上溯至16世纪末,英国汉学家已经开始翻译唐诗。时至今天,英美已经出现大量的选题不同,特色各异,风格不同的唐诗英译版本。本文从翻译目的功能学派理论着手,通过《月下独酌》四个典型英译本的平行文本对比分析,探究不同的翻译目的导致翻译策略、翻译方法差异以及不同译本的特点。 一、翻译目的功能理论 20世纪70年代,功能派翻译理论(skopos the-ory)兴起于德国。Skopos是希腊语,意为“目的”。其代表人物有凯瑟琳娜·赖斯(Katharina Reiss),汉斯·弗米尔(Hans J.Vermeer),克里斯汀娜·诺德(Christiane Nord)。 目的论的核心观点是翻译是人类的一种具体形式的行为,凡是行为皆有目的(purpose)的,翻译行为也不例外,同样是为达到某种目的或目标,要在译语体系中产生结果和影响。翻译这项具体的活动是以源语文本(source text)作为行动的基础,译文文本在译语文化体系中所承担的功能(func-tion)为目的,译品(translatum)为行动结果的。在这个翻译活动中,译者采取的策略和方法,是取决于翻译的发起者(客户、委托人或者译者本身)的意图(intention)。翻译发起者所要求的译文文本所要达到的目的,很大程度上受制于译文文本的使用者以及使用者的环境和文化背景。目的论认为翻译“是从源文化到译语文化的一个连续体,两者之间的任何对应方式都是可能的翻译。”[1](P.257)也就是说,目的论将翻译定义为在一定的文化语境中进行的跨文化交际,允许一个源文本根据不同翻译目的需要产生多个不同的译本。 1.翻译目的论的三层意义 (1)翻译过程,即翻译过程中译者的目的,比如说为了谋生;(2)翻译结果,即译语境中译品的功能,比如说为了启发读者;(3)翻译方式,即使用特定的翻译策略和翻译方式的意图,比如说为了增加译文在译入语中的可接受性(acceptability)而采用归化策略(domestication)和意译方法。换言之,翻译行为目的是由多个方面的因素组成的,翻译目的这个概念是包括了文本功能、译者自身的意图、社会文化以及语言载体的多方面因素共同作用的体现。翻译作为一种特殊行为,在整体行为的“目的”层面下,译者自身的意图、文本的功能及文本的类型、语言的功能差异以及决定具体翻译行为的诸多外部环境等共同构成了翻译这种行为的动机性因素。这些动机性因素直接影响着译者翻译策略的选择,从而影响着整个翻译过程并影响最终的译文效果。 2.翻译目的论三个原则 目的法则(skopos)、连贯法则(coherence)和忠实法则(loyalty)。作为目的论的第一原则,目的法则指翻译取决于译文文本的预期目的。连贯法则是指译文文本必须能让读者能够读懂,符合语

六年级语文下册 《李白诗三首》学案及答案1 沪教版

《李白诗三首》学习参考(附图)

【学习目标】 1.初步了解大诗人李白诗歌的浪漫主义精神。 2.理解诗歌的表现方式和修辞手法。 3.理解李白在诗歌中表达思想感情。 【学习提示】 1.李白是唐代伟大的浪漫主义诗人,与现实主义诗人杜甫合称“李杜”。 2.《行路难》、《月下独酌》抒发了诗人远大的志向和复杂的精神世界,《送友人》则是一首送别诗。这三首诗显示了李白诗歌联想丰富,想象奇特,情真意切的特点。

《行路难》 金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。行路难!行路难!多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 【正音正字】 樽zūn羞(同馐)xiū直(同值)zhí箸zhù 【诗歌分析】 《行路难》是李白写的三首《行路难》中的第一首。 诗的前四句,写朋友对李白的深厚友情。出于对李白这样一位天才被弃置的惋惜,朋友不惜金钱,设下盛宴为之饯行。要是在平时,李白一定会为美酒佳肴和朋友盛情而“一饮三百杯”的。然而,这一次他端起酒杯,却又把酒杯推开了;拿起筷子,却又把筷子撂下了。他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。 接着两句,紧承“心茫然”,正面写“行路难”。诗人用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路上的艰难险阻,具有比兴的意味。李白不是那种软弱的人。从“拔剑四顾”开始,就表达了不甘消沉、继续追求的情绪。 “闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边”,诗人在心境茫然之中,想到两位始穷后通的人:一位是吕尚,九十岁“垂钓碧溪”,终于遇见文王而成就大事;一位是伊尹,在受汤聘前曾梦见自己乘舟绕日月而过。这两位历史人物的特殊经历,给诗人增加了信心。 “行路难,行路难,多歧路,今安在?”当李白回到现实中来,又一次感到人生道路的艰难。前路崎岖,歧途甚多,路在何方?感情在尖锐复杂的矛盾中再一次回旋。 但是倔强而又自信的李白,决不愿表现自己的气馁。他那种积极用世的强烈要求,终于使他再次摆脱了歧路彷徨的苦闷,唱出了充满信心与展望的强音:“乘风破浪会有时,直挂云帆济沧海!”尽管前路障碍重重,但自己一定能像刘宋时宗悫说的那样,乘风破浪,横渡沧海,到达理想的彼岸。 这首诗一共十四句,八十二个字,在歌行中只算短篇,但它跳荡纵横,具有长篇的气势格局。其重要原因,在于它百步九折地揭示了诗人感情的起伏变化。一开头,“金樽美酒”,“玉盘珍羞”,让人感觉这似乎是一次欢乐的宴会,但紧接着“停杯投箸”、“拔剑四顾”两个细节,显示出感情波涛的强烈冲击。中间四句,刚刚慨叹“冰塞川”、“雪满山”,旋即又恍然神游千载,仿佛看到了吕尚、伊尹忽然得到君主重用。诗人心理上的失望与希望、抑郁与追求,急速变化交替。“行路难,行路难,多歧路,今安在?”四句节奏短促、跳跃,完全是急切不安状态下的内心独白,逼真地传达出了进退失据而又要继续追求的复杂心理。

最新中国诗词大会题库及答案2017

最新中国诗词大会题库及答案2017 第二季《中国诗词大会》已于2月7日晚落下帷幕。相信很多人感受到了诗词之趣,从古人的智慧和情怀中汲取营养,涵养心灵。以下是搜索整理的关于最新中国诗词大会题库及答案2017,供参考练习,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们 网! 最新中国诗词大会题库(一) 1.______________ ,何处寻行迹。(《寄全椒山中道士》唐·韦应物) 2. 世间行乐亦如此,______________。(《梦游天姥吟留别》唐·李白) 3.______________ ,鸡犬相闻。 4.______________ ,愁云惨淡万里凝。(《白雪歌送武判官归京》唐·岑参) 5.______________ ,一朝选在君王侧。(《长恨歌》唐·白居易) 6. 谈笑有鸿儒,______________。 7. 春江花朝秋月夜,______________。(《琵琶行·并序》唐·白居易) 8.______________ ,浑欲不胜簪。(《春望》唐·杜甫) 9. 露从今夜白,______________。(《月夜忆舍弟》唐·杜甫) 10.______________ ,官应老病休。(《旅夜书怀》唐·杜甫) 11. 三顾频烦天下计,______________。(《蜀相》唐·杜甫) 12. 忽逢桃花林,夹岸数百步,______________ ,______________ ,______________。 13.______________ ,波澜不惊,上下天光, 14. 明月楼高休独倚,______________ ,______________。(《苏幕遮》宋·范仲淹) 15. 绿杨芳草几时休?______________。(《木兰花》宋·钱惟演) 16.______________ ,乱红飞过秋千去。(《踏莎行》宋·欧阳修) 17. ;处江湖之远则忧其君。 18. 山水之乐,______________。

古诗月下独酌四首·天若不爱酒翻译赏析

古诗月下独酌四首·天若不爱酒翻译赏析《月下独酌四首·天若不爱酒》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:天若不爱酒,酒星不在天。地若不爱酒,地应无酒泉。天地既爱酒,爱酒不愧天。已闻清比圣,复道浊如贤。贤圣既已饮,何必求神仙。三杯通大道,一斗合自然。但得酒中趣,勿为醒者传。【前言】《月下独酌四首》是唐代诗人李白的组诗作品。这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗意表明,诗人心中愁闷,遂以月为友,对酒当歌,及时行乐。诗人运用丰富的想象,表达出由孤独到不孤独,再由不孤独到孤独的一种复杂感情。表面看来,诗人真能自得其乐,可是深处却有无限的凄凉。全诗笔触细腻,构思奇特,体现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,在失意中依然旷达乐观、放浪形骸、狂荡不羁的豪放个性。【注释】酒星:古星名。也称酒旗星。《晋书·天文志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。”汉孔融《与曹操论酒禁书》:“天垂酒星之耀,地列酒泉之郡,人着旨酒之德。”酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。大道:指自然法则。《庄子·天下》:“天能覆之而不能载之,地能载之而不能覆之,大道能包之而不能辩之,知万物皆有所可,有所不可。”酒中趣:饮酒的乐趣。晋陶潜《晋故征西大将军长史孟府君传》:“温(桓温)尝问君:‘酒有何好,而卿嗜之?’君笑而答曰:‘明公但不得酒中趣尔。’”【翻译】天如果不

爱酒,酒星就不能罗列在天。地如果不爱酒,就不应该地名有酒泉。天地既然都喜爱酒,那我爱酒就无愧于天。我先是听说酒清比作圣,又听说酒浊比作贤。既然圣贤都饮酒,又何必再去求神仙?三杯酒可通儒家的大道,一斗酒正合道家的自然。我只管得到醉中的趣味,这趣味不能向醒者相传。【赏析】第二首诗通篇议论,堪称是一篇“爱酒辩”。开头从天地“爱酒”说起。以天上酒星、地上酒泉,说明天地也爱酒,再得出“天地既爱酒,爱酒不愧天”的结论。接着论人。人中有圣贤,圣贤也爱酒,则常人之爱酒自不在话下。这是李白为自己爱酒寻找借口,诗中说:“贤圣既已饮,何必求神仙。”又以贬低神仙来突出饮酒。从圣贤到神仙,结论是爱酒不但有理,而且有益。最后将饮酒提高到最高境界:通于大道,合乎自然,并且酒中之趣的不可言传的。此诗通篇说理,其实其宗旨不在明理,而在抒情,即以说理的方式抒情。这不合逻辑的议论,恰恰十分有趣而深刻地抒发了诗人的情怀,诗人的爱酒,只是对政治上失意的自我排遣。他的“酒中趣”,正是这种难以言传的情怀。 ---来源网络整理,仅供参考

中国诗词大会第一季第四期题目及答案

中国诗词大会第一季第四期题目及答案 1、请从以下九个字中,识别一句诗词: 答案:行到水穷处(唐 王维《终南别业》) 2、请从以下十二个字中,识别一句诗词: 答案:一片孤城万仞山(唐 王之涣《凉州词》) 虽名为《凉州词》,但它却是一首诗,从西域传过来,是一种教坊曲。后来谢晋在一次题写扇面时不小心漏写了“间”字,便灵机一动改成一首词。 3、“会当凌绝顶”请接下句 答案:一览众山小(唐 杜甫《望岳》) 4、“飞入寻常百姓家”请说出上句 答案:旧时王谢堂前燕(唐 刘禹锡《乌衣巷》) 5、“近乡情更?,不敢问来人”请填字 答案:怯(唐 宋之问《渡汉江》) 林於明: 1、请从以下九个字中,识别一句诗词: 答案:恨别鸟惊心(唐 杜甫《春望》)

2、请从以下十二个字中,识别一句诗词: 答案:忽如一夜春风来 (唐 岑参《白雪歌送武判官归京》) 3、“此情可待成追忆”请接下句 答案:只是当时已惘然(唐 李商隐《锦瑟》) 4、“随风直到夜郎西”请说出上句 答案:我寄愁心与明月(唐 李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》) 5、名句“为谁辛苦为谁甜”出自唐代诗人罗隐笔下。请问诗人为赞美哪种动物而作? A 、蝴蝶 B 、蜜蜂 C 、蜻蜓 答案:B 6、“风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝”这两句诗中的“压酒”指的是什么? A 、榨酒 B 、倒酒 C 、陪酒 答案:A (唐 李白《梦游天姥吟留别》) 俞蒙蒙: 1、请从以下九个字中,识别一句诗词: 答案:归雁入胡天(唐 王维《使至塞上》) 葛勇军: 1、请从以下九个字中,识别一句诗词:

答案:四海无闲田(唐 李绅《悯农二首》) 陈更: 1、请从以下九个字中,识别一句诗词: 答案:花间一壶酒 (唐 李白《月下独酌》) 2、请从以下十二个字中,识别一句诗: 答案:回眸一笑百媚生 (唐 白居易《长恨歌》) 3、“青山郭外斜”请说出上句 答案:绿树村边合 (唐 孟浩然《过故人庄》) 4、“玄都观里桃千树,尽是?郎去后栽”请填字 答案:刘 (唐 刘禹锡《元和十年自朗州召至京戏赠看花诸君子》) 5、下列哪首诗是写霍去病的? A 、出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳 B 、但使龙城飞将在,不教胡马度阴山

唐诗月下独酌翻译及赏析

唐诗月下独酌翻译及赏析 导读:月下独酌 【唐】李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 注释 1。陶渊明《杂诗》:"欲言无余和,挥杯劝孤影。" 2。酌:喝酒。 3。三人:指月亮、作者及其身影。 4。解:懂得。 5。将:偕、带。 6。行乐句:意谓趁着春天好时光及时行乐。 7。月徘徊:月亮因我歌而徘徊不进。 8。无情游:《庄子·德充符》:"惠子谓庄子曰:'人故无情乎?'庄子曰:'然。'惠子曰:'人而无情何以谓之人?'庄子曰:'道与之貌,天与之形,恶得不谓之人?'惠子曰:'既谓之人,恶得无情?'

庄子曰:'是非吾所谓情也。吾所谓无情者,言人之不以好恶内伤其身,常因自然而不益生也。'"朱谏注:"无情者,月与我虽曰三人,然月与影本无情也。" 9。相期:相约。邈:高远。云汉:银河。 10。我歌句:月亮似乎因我歌而徘徊不进。 11。云汉:银河。此指天上的仙境。 翻译: 准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见! 赏析1: 原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的一种复杂感情。李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八

李白《月下独酌四首》“天若不爱酒,酒星不在天”全诗赏析

李白《月下独酌四首》“天若不爱酒,酒星不在天”全诗赏 析 李白《月下独酌四首》“天若不爱酒,酒星不在天”全诗赏析 月下独酌四首⑴ 【其一】 花间一壶酒⑵,独酌无相亲⑶。 举杯邀明月,对影成三人⑷。 月既不解饮⑸,影徒随我身⑹。 暂伴月将影⑺,行乐须及春⑻。 我歌月徘徊⑼,我舞影零乱⑽。 醒时相(同)交欢⑾,醉后各分散。

永结无情游⑿,相期邈云汉⒀。【其二】 天若不爱酒,酒星不在天⒁。地若不爱酒,地应无酒泉⒂。天地既爱酒,爱酒不愧天。 已闻清比圣,复道浊如贤。 贤圣既已饮,何必求神仙。 三杯通大道,一斗合自然。 但得酒中趣⒃,勿为醒者传。【其三】 三月咸阳城,千花昼如锦⒄。

谁能春独愁,对此径须饮。穷通与修短,造化夙所禀。一樽齐死生,万事固难审。醉後失天地,兀然就孤枕。不知有吾身,此乐最为甚。【其四】 穷愁千万端,美酒三百杯⒅。愁多酒虽少,酒倾愁不来。所以知酒圣,酒酣心自开。辞粟卧首阳⒆,屡空饥颜回。当代不乐饮,虚名安用哉。

蟹螯即金液,糟丘是蓬莱⒇。 且须饮美酒,乘月醉高台。注释译文: ⑴酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。 ⑵间:一作“下”,一作“前”。 ⑶无相亲:没有亲近的人。 ⑷“举杯邀明月,对影成三人。”:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。 ⑸既:已经。不解饮:不会喝酒。 ⑹徒:徒然,白白的。徒:空。 ⑺将:和。 ⑻及春:趁着春光明媚之时。

⑼月徘徊:明月随我来回移动。 ⑽影零乱:因起舞而身影纷乱。 ⑾交欢:一起欢乐。 ⑿无情游:忘却世情的交游。 ⒀相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见期:约会。邈:远。云汉:银河,泛指天空。 ⒁酒星:在星相学上,天上有酒旗星。《晋书·天文志》云:“轩辕右角南三星曰酒旗,酒官之旗也,主享宴酒食。” ⒂酒泉:酒泉郡,汉置。传说郡中有泉,其味如酒,故名酒泉。在今甘肃省酒泉市。 ⒃酒中趣:典出《晋书·孟嘉传》:“公未得得酒中趣耳。” ⒄“三月”二句:一作“好鸟吟清风,落花散如锦”;一作“园鸟语成歌,庭花笑如锦”。“城”一作“时”。

月下独酌

《月下独酌》教案 教学目标: 1.了解李白的思想性格,理解诗歌的思想内容和艺术特色 2.熟背全诗 教学重点难点: 1.理解诗歌中寄托的诗人的思想感情 2.乐景写悲情的艺术效果 教时安排:1课时 教学内容及步骤: 一、导入新课 李白怀抱一腔政治热情到了长安,被贺知章等欣赏,唐玄宗任为翰林待诏,把李白当作词臣而已,更兼李白本性正直纯真,得罪了权贵被排挤出京后,漫游江湖间,政治理想无法实现,762年,病死当徒,初葬采石矶。杜甫“世人皆曰杀,我意独怜才”,可见李白一生始终受到权贵们的排挤,郁郁不得志。 李白(701—762),字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓碎叶(今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆县(今四川江油)青莲乡,二十五岁起“辞亲远游”,仗剑出蜀。天宝初供奉翰林,因遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。安史之乱中,曾为永王璘幕僚,因璘败系浔阳狱,远谪夜郎,中途遇赦东还。晚年投奔其族叔当涂令李阳冰,后卒于当涂,葬龙山。唐元和十二年(817),宣歙池观察使范传正根据李白生前“志在青山”的遗愿,将其墓迁至青山。有《李太白文集》三十卷行世。二、诗文赏析 (一)花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。 1.我们对“月”这一传统意象已有一定了解,请同学们说说自己的理解,并结合这首诗,说说本诗中“月”这一意象的含义。“月”的传统意象包含着“冷清寂寥”“离情别恨”“征途羁旅”“思念家乡”“渴盼团圆”等意。此诗中“月”的意象应有“冷清寂寥”和“品质高洁”的含义。 2.诗人饮酒的环境如何?“花间”“月下”,“花前月下”是良辰美景。 3.但诗人的情感可用哪个字表达?“独酌” 4.赏析这种写悲凉寂寞的艺术手法和表达效果。 “以乐景写悲情”的反衬手法,越是良辰美景之中,寂寞就越显得刻骨铭心,效果是使悲凉寂寞更加浓郁和难以排解,突出强调了诗人李白深沉的寂寞凄凉之情。 5.赏析“邀”字。 “邀”字,主动者为诗人,因自己坚持高洁的品质,得罪了权贵,早已无人往来了。在这良辰美景之中,诗人难以排遣这种孤独和寂寞,环顾左右,只有一轮孤月相伴,只有一轮明月可邀,凄寂之情溢于言表。但明月也是高

论文《月下独酌》

学科园地安徽文学2009 年第期11 203 汉诗英译中音形意的再现——李白《月下独酌》英译文对比赏析◎贺靓(湖南工业大学外国语学院湖南?? 株洲412008)摘要本文通过对唐代著名诗人李白的《月下独酌》及其英译本的比较分析来探讨在汉诗英译中,原诗的音、形、意美在译文中是如何再现的。关键词音美形美广义意境狭义意境再现文章编号1671-0703(2009)11-203-03 诗歌作为四大文学体裁之一,是一种精炼的艺术形式,其主要特征是感情丰富、韵律和谐、选词精炼、意境悠远,讲求音乐美、形式美和意境美。因此,诗歌翻译的要求很高,如何处理诗歌的音、形、意,直接影响到译文对原诗韵味的传达。过去有相当一部分人认为“诗不可译”,即:诗歌不能跨语言转换。为此,文化翻译观的领军人之一巴斯奈特(SusanBassnet)撰文《种子移植——诗学与翻译》(TransplantingtheSeed:Po- etryandTranslation),详细论证了诗歌的可译性。她认为诗歌翻译是种子移植,译者不是单纯地复制原文,而是创造与原文相似的文本。但中、英语言属于不同语族,形式有别、文化有异,这种创造很有难度。为此,笔者试图对李白的《月下独酌》及其三个英译本进行比较与分析,看汉诗中的音、形、意三美在英译中是如何再现的。一、音美的再现诗歌是富有音乐性的语言艺术,富有很强的韵律和节奏感。尤其是我国的古代诗歌,更注重韵律和节奏。声音在诗歌中是不容忽视的要素之一,它能表达情感,渲染气氛,烘托形象。汉语诗歌主要以平仄音调来形成节奏;而英语诗以音步为单位,用轻重音节相间的形式组成节奏;这是无法植入到彼此文化中的部分。但是汉英诗歌还具有共同点,那就是都讲求诗句的尾韵,尾韵除了给诗歌增添音乐性,使读者诵读诗歌时抑扬顿挫、朗朗上口外,还让读者获得美的感受。因此,诗歌中的韵是汉诗英译中再现音乐美的重要因素。我们先来对李白《月下独酌》原文中的音美进行分析,原文如下: 花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对饮成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。全诗为五言律诗,共十四句,其中多句押了尾韵:第二、五句,第四、六句以及第十、十一、十二、十四句分别押韵,其韵脚分别为2、5句的“亲”和“饮”(-in);4、6句的“人”和“身”(- en);10、11、12、14句的“乱”、“欢”、“散”和“汉”(-an)。这些尾韵相互呼应,形成了婉转动听的音调。下面我们再来对《月下独酌》的三个英译本进行对比分析,三个译本分别如下:译本一、许渊冲先生的DrinkingAlone under The Moon Among the flowers from a pot of wine Idrinkalonebeneaththebrightm oonshine. Iraisem ycuptoinvitethem oon,whoblends Herlightwithm yshadow andwe'rethreefriends. Them oondoesnotknow how todrinkhershare; Invainm yshadow followsm ehereandthere. Togetherwiththem forthetim eIstay Andm akem errybeforespring'sspendaway. Isingthem oontolingerwithmysong; M yshadow dispersesasIdancealong. Sober,wethreerem aincheerfulandgay; Drunken,wepartandeachgoeshisway. Ourfriendshipwilloutshineallearthlylove; Nexttim ewe'llmeetbeyondthestarsabove. 译本二、W .J.B.Fletcher的W e Three One pot of wine am id theFlowers Alone I pour,and none with me. ThecupIlift;theM ooninvite; W howithm yshadow m akesusthree. Them oonthendrinkswithoutapause. Theshadow doeswhatIbegin. Theshadow,M oonandIinfere Rejoiceuntilthespringcom ein. Ising:andwaverstim ethem oon. Idance:theshadow anticstoo. Ourjoyswesharewhilesoberstill. W hendrunk,wepartandbidadieu. Oflovelessoutingthisthepact,https://www.360docs.net/doc/019866340.html, 学科园地安徽文学2009 年第期11 204 W hichweallsweartokeepforaye. Thenexttim ethatwem eetshallbe Besideyondistantm ilkyway. 译本三、Am yLowell的DrinkingAloneintheM oonlight A potofwineam ongflowers. Ialone,drinking,withoutacom panion. Iliftthecupandinvitethebrightm oon. M yshadow oppositecertainlym akesusthree. Butthem ooncannotdrink,Andm yshadow followsthem otionsofm ybodyinvain. Forthebriefesttim earethem oonandm yshadow mycom - panions. Oh,

相关文档
最新文档