课后翻译及完形填空答案

课后翻译及完形填空答案
课后翻译及完形填空答案

Unit 1

Cloze

1)reliable

2)syndrome

3)adopted

4)got done with

5)gloomy

6)or something

7)chance

8)come through

9)barely

10)in good shape

11)booth

12)mess

13)scrawled

14)peeking

15)in

Translation

1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social

worker.

2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My

goodness/My gracious, we’re going to miss the train!”

3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their

parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?

4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.

5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put

the recipient in an embarrassing situation.

6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am

counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside.

Unit 2

Cloze

1)haste

2)state of a ffairs

3)d istinguished

4)m eeting of minds

5)b lossom

6)i nner c harm

7)i ntimacy

8)e motion

9)a cquiring

10)i deals

11)a dmiration

12)l asting

13)affection

14)f orge

15)honor

16)o verwhelming

Translation

1)In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take /

receive the maximum while you give the minimum.

2)I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all.

3)We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she

failed to survive the disease.

4)Valentine’s Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect day to express love

to the object of your / one’s affection.

5)In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost /

virtually simultaneous.

6)Love needs to be nurtured, and the “eternal / everlasting love” that we all dream to have is

not forged until we learn to appreciate and tolerate the other.

Unit 3

Cloze

1classical

2notion

3utility

4ground

5occurs

6goodness

7as to

8 possesses

9 bound

10 mirror

11 virtuous

12 commitments

13 moral excellence

Translation

1The friendship grounded on common / shared interest does not break up easily. / It is not easy for the friendship grounded on common / shared interest to break up.

2Children must learn to distinguish between violence and bravery / courage in computer games.

3There spring up so many new things every day in the world that it is no longer sensible to expect a person to know / keep track of everything.

4Laws do not regulate such things as betrayal to friends; that is why there is what we call / is called “the court of morality”.

5Today’s culture is described as“fast-food culture”. Whatever they may be / are doing, people just pursue the greatest / maximum satisfaction within the shortest time.

6As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn / work for it.

Unit 4

Cloze

(1)disciplined

(2) having … eye … on

(3) hands down

(4) in for

(5) hitting

(6) under wraps

(7) add…support to

(8) hot under the collar

(9) fouling

(10) tremendously

(11) reassured

(12) qualify

(13) formed/forged

(14) breaking

Translation

1)The gasoline price is now at an all-time high, which has brought about wide public concern.

2)He found that fish and rice feature the Japanese diet, and he then proceeded to write a report

on Japanese cooking culture.

3)The spectators expected me to come in first but they were in for a shock. With a tumble, my

chances for a gold medal in figure skating evaporated.

4)He was a beggar but he didn’t look the part at all, because he was clean-shaven, wearing

glasses and a brand-new suit.

5)Having tripped over another athlete’s foot, he fell down on the track, but soon rose to his

feet and limped to the finish line.

6)On su ch a grand occasion I didn’t want to make a fool of myself, so I decided to take the

challenge and compete against that youngster.

Unit 7

Cloze

1To this end

2in store

3indispensable

4c alls for

5d iversity

6i mplement

7I n accordance with

8e mphasis

9c ombining

10in depth

11equip

12independent

13access

14get…out of

Translation

1) A positive attitude towards life is indispensable in that / because it lays the foundations

for the successes of one’s future work and studies.

2)West China is crying out for talented people for its development. To this end, the

government has laid down / made favorable policies, calling for more college graduates to go and work there.

3)Upon / On graduation, the president will present you with the diploma, which certifies

that you have specialized in business administration and passed all the exams you are required to take.

4)Web addicts spend so much time on the Internet that they are unable to draw a

distinction between the virtual world and the real world.

5) A university will see to it that every student is put in touch with mankind’s spiritual

resources, even if they are merely fragments of those great thinkers’minds and experience.

6)Distance learning is a global trend. With its quick growth / development, people are given

/ can enjoy an equally convenient access to educational resources, no matter where they are.

Unit 8

Cloze

(1)transplanted

(2) cues

(3) tendency

(4) frustration

(5) attributed

(6) cures

(7) capacity

(8) built up

(9) by means of

(10) due to

(11) orient … to

(12) get over

(13) opens up

(14) In addition

Translation

As a proof of our hospitality, we Chinese will habitually urge our guests to help themselves to more dishes on the table.

2) When you move to a new land, you can / may orient yourself to the local culture by means

of listening to what people say and observing how they act.

3) Familiarity with the environment gives a person a sense of security; so people have the

tendency to resist or avoid new situations, consciously or unconsciously.

4) Prejudice against or even hostility towards people from a certain region often results from

the fact that we know very little about them /we know virtually nothing about them.

5) I believe it is polite to decline directly, while my parents seldom say “No”so as not to

embarrass others.

6) There are two means to build up knowledge: to get it personally or by second-hand

experience. Reading, which opens up a new world of different cultures for us, belongs to second-hand experience.

英语课后翻译答案新

U n i t1 1. 任何年满18岁的人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote. 2. 每学期开学前,这些奖学金的申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester. 3. 遵照医生的建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking. 4. 公园位于县城的正中央。(be located in) The park is located right in the center of town. 5. 这所大学提供了我们所需的所有材料和设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire. 1. 他们花了多年的时间寻找内心的平静,但是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success. 2. 这种新药的成功研制已经使许多疾病的治疗发生了根本性的变革。

2012年高考英语全国卷1完形填空翻译和精析

2012年高考英语全国卷1完形填空翻译和精析2012年高考英语全国卷1完形填空为读者解释了肢体语言的重要性。这个经常被人们忽视却占据了人们表意的50%的强大语言会在不同文化之间交流时,给人们带来极大的帮助。提醒读者,在生活中要善于利用肢体语言,善于发现肢体语言的作用。 Body language is the quiet, secret and most powerful language of all! It speaks 36 than words. According to specialists, our bodies send out more 37 than we realize. In fact, non-verbal(非语言)communication takes up about 50% of what we really 38 . And body language is particularly 39 when we attempt to communicate across cultures. Indeed, what is called body language is so 40 a part of us that it's actually often unnoticed. And misunderstandings occur as a result of it. 41 , different societies treat the 42 between people differently. Northern Europeans usually do not like having 43 contact(接触)even with friends, and certainly not with 44 . People from Latin American countries 45 touch each other quite a lot. Therefore, it's possible that in 46 , it may look like a Latino is 47 a Norwegian all over the room. The Latino, trying to express friendship, will keep moving 48 . The Norwegian, very probably seeing this as pushiness, will keep 49 - which the Latino will in return regard as 50 . Clearly, a great deal is going on when people 51 . And only a part of it is in the words themselves. And when parties are from 52 cultures, there's a strong possibility of 53 . But whatever the situation, the best 54 is to obey the Golden Rule: treat others as you would like to be 55 . 2012年高考英语全国卷1完形填空翻译: 肢体语言是安静的,秘密的,也是所有语言中最强大的。它远远胜过说出的语言。专家指出,我们的身体发出的信息比我们所了解的更多。事实上,非语言交流占据了我们真正意思的50%。当我们试图跨文化交流时,肢体语言尤为重要。确实,所谓的肢体语言是我们如此大的一部分,而事实上它却经常被忽视。误解也就由此而来。例如,不同的社会对待人与人之间的距离就截然不同。北欧人通常不喜欢身体接触,即便是朋友,所以更不可能跟陌生人。另一方面,拉丁美洲的人身体接触却比较多。因此,在谈话中有可能时一个拉丁人跟着一个挪威人在房间里走动。为了表达友好的拉丁人会一直靠近。而挪威人有可能觉得这种行为非常粗鲁,所以他会一直后退,保持距离—拉丁人会认为这是一种冷漠。 诚然,当人们在交谈时很多事情都在发生。但是,只有很少一部分在语言本身当中。当交谈双方来自不同文化时,误解是极有可能发生的。但是,不管是什么样的情形,最好的建议是遵守这个黄金法则:像你希望被对待的那样对待别人。

学术英语 课文翻译

U8 A 1 在过去的30年里,作为一个专业的大提琴演奏家,我花了相当于整整20年时间在路上执行和学习音乐传统和文化。我的旅行使我相信在我们的全球化的世界中,文化传统来自于一个身份、社会稳定和富有同情心的互动的基本框架。 2 世界在快速改变,正如我们一定会创造不稳定的文化,让人质疑他们的地方。全球化使我们服从于别人的规则,这往往会威胁到个人的身份。这自然使我们紧张,因为这些规则要求我们改变传统习惯。所以如今全球领导者的关键问题是:如何使习惯和文化发展到融入更大的行星,同时不必牺牲鲜明特色和个人的骄傲? 3 我的音乐旅程提醒了我,全球化带来的相互作用不只是摧毁文化;他们能够创造新的文化,生机,传播存在已久的传统。这不像生态“边缘效应”,它是用来描述两个不同的生态系统相遇发生了什么,例如,森林和草原。在这个接口,那里是最小密度和生命形式的最大的多样性,每种生物都可以从这两个生态系统的核心作画。有时最有趣的事情发生在边缘。在交叉口可以显示意想不到的连接。 4 文化是一个由世界每个角落的礼物组成的织物。发现世界的一种方式是例如通过深入挖掘其传统。例如音乐方面,在任何的大提琴演奏家的曲目的核心是由巴赫大提琴组曲。每个组件的核心是一个称为萨拉班德舞曲的舞蹈动作。这种舞蹈起源于北非的柏柏尔人的音乐,它是一个缓慢的、性感的舞蹈。它后来出现在西班牙,在那里被禁止,因为它被认为是下流的。西班牙人把它带到了美洲,也去了法国,在那里成为一个优雅的舞蹈。在1720年,巴赫公司的萨拉班德在他的大提琴组曲运动。今天,我扮演巴赫,一个巴黎裔美国人的中国血统的音乐家。所以谁真正拥有的萨拉班德?每一种文化都采用了音乐,使其具有特定的内涵,但每一种文化都必须共享所有权:它属于我们所有人。 5 1998年,我从丝绸之路发现在数千年来从地中海和太平洋许多文化间观念的流动。当丝绸之路合奏团执行,我们试图把世界上大部分集中在一个阶段。它的成员是一个名家的同等团体,大师的生活传统是欧洲、阿拉伯、阿塞拜疆、亚美尼亚、波斯、俄罗斯、中亚、印度、蒙古、中国、韩国或日本。他们都慷慨地分享他们的知识,并好奇和渴望学习其他形式的表达。 6 在过去的几年里,我们发现每一个传统都是成功的发明的结果。确保传统的生存的一个最好的方法是由有机进化,目前利用我们所有可用的工具。通过录音和电影;通过驻在博物馆、大学、设计学校和城市;通过表演从教室到体育场,合奏的音乐家,包括我自己,学习有用的技能。回到家中,我们和其他人分享这些技能,确保我们的传统在文化桌上有一席之地。 7 我们发现,在本国执行传统出口的是国外激励从业者。最重要的是,我们对彼此的音乐发展出了激情,并建立了相互尊重、友谊和信任的纽带,每一次我们都在舞台上这都是可触及的。这种欢乐的互动是为了一个理想的共同的更大的目标:我们始终能够通过友好的对话解决任何分歧。我们相互开放,我们形成一个桥进入陌生的传统,驱逐往往伴随着变化和错位的恐惧。换句话说,当我们扩大我们看世界的镜头的时候,我们更好地了解自己,自己的生活和文化。我们与我们的小星球的遥远的行星有更多的共同分享,而不是我们意识到的。 8 发现这些共同的文化是很重要的,但不只是为了艺术的缘故。所以我们的许多城市,不仅是伦敦,纽约,东京,现在即使甚至是中小城市正在经历着移民潮。我们将如何吸取同化有自己独特的习惯的人群?移民不可避免地会导致抵抗和冲突,就像过去一样?有什么关于德国的土耳其人口的阿尔巴尼亚人在意大利,北非人在西班牙和法国?文化繁荣的引擎可以帮助我们找出如何集合可以和平融合,同时不牺牲个性身份。这不是政治正确性。它是关于对人而言什么是珍贵的承认,和每一个文化已经给予我们世界的礼物。

大学英语三课后习题翻译及答案

Unit 1 From her accent I guess she’s from the Northeast. 从她的口音我猜她是来自东北地区的。 It was very clever of her to turn his argument against himself. 她很聪明,使他对自己的论点 I found a couple of shoes under the bed but they don’t make a pair. 我在床下发现了一双鞋,但他们不做一双 4. Dr. Bright always takes his time as he examines his patients and treats them with extreme care. Bright博士总是把他的时间用于他检查他的病人,并把他们的极端护理 5. British companies are trying to avoid the fate their American counterparts have already suffered. 英国公司正试图避免他们的美国同行已经遭受的命运。 6. Wilfred’s remarks confirmed me in my opinion that he was an honorable young man. 威尔弗雷德的话证实了我在我看来,他是一个光荣的年轻人 7. The key witness for the prosecution was offered police protection after she received death threats. 检察机关的主要证人在收到死亡威胁后提供了警方的保护 8. I thought that was the end of the matter but subsequent events proved me wrong. 我认为这是事情的结束,但随后的事件证明我错了。 9. Having practiced for so long, the New York baseball team stands a chance winning the World Series this year. 经过这么长时间的练习,纽约棒球队赢得了今年的世界系列赛的机会。 10. At the trial , Bob’s teacher, who was called as a character witness, said he was a quiet boy who had never been in trouble before. 在审讯中,鲍伯的老师,被称为证人,说他是个安静的男孩以前从未惹过麻烦。 Unit 2 11. We’ve just had a very fruitful meeting with the management and we’re now much more hopeful about the pay rise. 我们刚刚与管理层有了一个非常富有成效的会议,我们现在对加薪的希望更大了 12. The book I’m reading explains the evolution of plant and animal life on earth. 我读的这本书解释了地球上动植物的进化

课后翻译及完形填空答案

Unit 1 Cloze 1)reliable 2)syndrome 3)adopted 4)got done with 5)gloomy 6)or something 7)chance 8)come through 9)barely 10)in good shape 11)booth 12)mess 13)scrawled 14)peeking 15)in Translation 1)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6)Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. Unit 2 Cloze 1)haste 2)state of a ffairs 3)d istinguished 4)m eeting of minds 5)b lossom 6)i nner c harm 7)i ntimacy 8)e motion 9)a cquiring

学术英语课后翻译答案

学术英语(理工)课后英译汉练习答案 Text 1 1有些人声称黑客是那些扩宽知识界限而不造成危害的好人(或即使造成危害,但并非故意而为),而“破碎者”才是真正的坏人。 2这可以指获取计算机系统的存储内容,获得一个系统的处理能力,或捕获系统之间正在交流的信息。 3那些系统开发者或操作者所忽视的不为人知的漏洞很可能是由于糟糕的设计造成的,也可能是为了让系统具备一些必要的功能而导致计划外的结果。 4另一种是预先设定好程序对特定易受攻击对象进行攻击,然而,这种攻击是以鸟枪式的方式发出的,没有任何具体目标,目的是攻击到尽可能多的潜在目标。 5另外,考虑安装一个硬件防火墙并将从互联网中流入和流出的数据限定在仅有的几个你真正需要的端口,如电子邮件和网站流量。 Text 2 1看似无害的编程错误可以被利用,导致电脑被侵入并为电脑蠕虫和病毒的繁衍提供温床。 2当一个软件漏洞被发现,黑客可以将漏洞变成一个侵入点,从而造成极大的破坏,在这之前,往往需要争分夺秒地利用正确的软件补丁来防止破坏的发生。 3最简单的钓鱼骗局试图利用迅速致富的伎俩诱使诈骗目标寄钱。但网络骗子们也变得越来越狡猾,最近的陷阱是通过发送客户服务的电子邮件让用户进入假银行或商 业网站,并在那里请他们“重新输入”他们的账户信息。 4间谍软件与垃圾邮件和钓鱼网络一起,构成了三个令人生厌的互联网害虫。尽管有些程序可以通过入侵软件漏洞从而进入电脑,但这些有害而秘密的程序通常会随着 其他通常是免费的应用软件侵入到计算机系统中。 5尽管因特网已经彻底改变了全球通讯,但是对于那些意图为了罪恶目的而利用网络力量的人和那些负责阻止这些网络犯罪的人来说,他们之间的较量才刚刚开始。Text 5 1.最近在《纽约时报》上刊登的一篇文章谈到了一种新计算机软件,该软件在瞬间就能通 过数以千计的法律文件筛选并寻找到那些可诉讼的条款,这为律师们节省了在阅读文件上所花费的数百小时。 2.他们主要靠耕种来养活自己,然后再多种一些用以物品交易或卖一些盈余 3.从事农业和畜牧业者的绝对数量大约在1910年时达到顶峰(约有1,100—1,200万), 在此之后人数便急剧下降 4.这个故事总结了美国几个世纪以来的工作经历,从失业工人的层面上讲是悲剧,但从全 国劳动力的层面上讲是件好事。 5.人工智能是一种新的自动化技术吗?是一种削弱了曾经是20世纪末就业标志的脑力工 作的技术吗?是一种只会消除更好的工作机会的技术吗? Text 6 1.就前者来说,玩家按照顺序移动,(那么)每个人都了解其他玩家之前的动作。就 后者而言,玩家同时做出动作,则不了解其他玩家的动作。 2.当一个人思考别人会如何反应的时候,他必须站在别人的角度,用和他们一样的思 考方式进行思考一个人不能将自己的推理强加在别人的身上。 3.尽管各位玩家同时做出动作,不知道其他玩家当前的动作,然而,每个玩家都必须

全新版大学英语3综合教程课后习题翻译原题及答案

1.我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题不大 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2.父亲去逝的时候我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了教育我的责任。My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3.这些玩具必须得达到严格的安全要求后才可出售给儿童 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4.作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5.至于这本杂志,它刊载了世界各地许多报纸杂志上文章的摘要 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1.虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 2.在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 3.根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 4.看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 5.一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为它们能够提高产量,帮助发展 中国家战胜饥荒和疾病 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 1.无论是在城市还是农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, whether they are in urban or rural areas. 2.和大公司相比,中小公司更容易受到金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the global economic crisis than large ones. 3.关于期末论文,教授要求我们先分析失业图表,然然后对过家的经济发展提供批评性的见解。 With regard to our term paper, the professor asked us to analyze the unemployment chart first, and then provide critical reflections on the nations economic development. 4.他从来也没有想到他们队会大比分赢得那场篮球赛。 It never occurred to him that their team would win the basketball match by a large margin.

大学英语第三版第二册4--10完形填空翻译

完形填空 Book2 Unit4 Cloze As a boy and as an adult, the author of this article felt awed(敬畏)and bewildered(1) at the personality of his father's friend, the great scientist Albert Einstein .What impressed(2) him most was Einstein's modest(3) manner. Though a profound(4) thinker, Einstein never displayed(5)vanity, jealousy, or personal ambition(6), and though his idea his ideas were singled out(7)as something special and he was awarded the Nobel Prize, he seemed to find his own fame a puzzle(8). It appeared that the great man was not capable (9)of conceit(自高自大)or pretension ;and for this reason, the author always felt at ease(10) in his presence. 作为一个孩子,作为一个成年人,这篇文章感到敬畏和困惑在他父亲的朋友的个性的作者,伟大的科学家艾伯特爱因斯坦。给他印象最深的是爱因斯坦的谦虚的态度。爱因斯坦虽然有一个深刻的思想家,但却从未表现出虚荣、嫉妒或个人野心,但他认为自己的想法被单独挑出来,他被授予了诺贝尔奖,他似乎找到了自己的名声。看来,人是不能够伟大的自负或骄傲;因为这个原因,笔者总觉得在他面前轻松。 Book2 Unit5 Close It is apparent(1)that the temperature of the earth is rising. If this trend is allowed to continue, many coastal cities will disappear(2)beneath the ocean waves, much farmland will be lost to the sea, and the resulting pressure(3) on food supply may cause widespread(4) starvation and lead to the collapse(5) of the whole social structure. What’s to be done?There’s no alternative(6) but to get at the villain of all this, carbon dioxide. Carbon dioxide is not very poisonous, and in small quantities it does us no harm(7). Plants absorb it and convert into their own tissue(8), which serve as the basic food supply for all of animal life, including human beings. In the process they liberate(9) oxygen, which,

学术英语Unit1~4课文翻译

Unit 1 Text A 神经过载与千头万绪的医生 患者经常抱怨自己的医生不会聆听他们的诉说。虽然可能会有那么几个医生确实充耳不闻,但是大多数医生通情达理,还是能够感同身受的人。我就纳闷为什么即使这些医生似乎成为批评的牺牲品。我常常想这个问题的成因是不是就是医生所受的神经过载。有时我感觉像变戏法,大脑千头万绪,事无巨细,不能挂一漏万。如果病人冷不丁提个要求,即使所提要求十分中肯,也会让我那内心脆弱的平衡乱作一团,就像井然有序同时演出三台节目的大马戏场突然间崩塌了一样。有一天,我算过一次常规就诊过程中我脑子里有多少想法在翻腾,试图据此弄清楚为了完满完成一项工作,一个医生的脑海机灵转动,需要处理多少个细节。 奥索里奥夫人 56 岁,是我的病人。她有点超重。她的糖尿病和高血压一直控制良好,恰到好处。她的胆固醇偏高,但并没有服用任何药物。她锻炼不够多,最后一次 DEXA 骨密度检测显示她的骨质变得有点疏松。尽管她一直没有爽约,按时看病,并能按时做血液化验,但是她形容自己的生活还有压力。总的说来,她健康良好,在医疗实践中很可能被描述为一个普通患者,并非过于复杂。 以下是整个 20 分钟看病的过程中我脑海中闪过的念头。 她做了血液化验,这是好事。 血糖好点了。胆固醇不是很好。可能需要考虑开始服用他汀类药物。 她的肝酶正常吗? 她的体重有点增加。我需要和她谈谈每天吃五种蔬果、每天步行 30 分钟的事。 糖尿病:她早上的血糖水平和晚上的比对结果如何?她最近是否和营 养师谈过?她是否看过眼科医生?足科医生呢? 她的血压还好,但不是很好。我是不是应该再加一种降血压的药?药 片多了是否让她困惑?更好地控制血压的益处和她可能什么药都不吃 带来的风险孰重孰轻?

英语课后翻译答案

Unit1 1、任何年满18岁得人都有资格投票。(be eligible to, vote) Anyone over the age of 18 is eligible to vote、 2、每学期开学前,这些奖学金得申请表格就会由学校发给每一个学生。(apply for, scholarship) A form to apply for these scholarships is sent by the university to every student before the start of every semester、 3、遵照医生得建议,我决定戒烟。(on the advice of) On the advice of my doctor, I decided to give up smoking、 4、公园位于县城得正中央。(be located in) The park is located right in the center of town、 5、这所大学提供了我们所需得所有材料与设备。(facilities) The university provides all the materials and facilities we desire、 1、她们花了多年得时间寻找内心得平静,但就是收效甚微。(search for) They spent many years searching for peace of mind, but with little success、 2、这种新药得成功研制已经使许多疾病得治疗发生了根本性得变革。(revolutionize) The successful development of the new drug has revolutionized the treatment of many diseases、 3、由于这个国家得经济不景气,这家公司濒于破产。(on the edge of) The company is on the edge of bankruptcy due to the economic depression in the country、 4、大学毕业后她成为了一名护士。她认为护士这一职业可能很有发展前途。(rewarding) He became a nurse after college、He thought nursing could be a very rewarding career、 5、她像往常一样在文件上签了名。(just as) He signed his name on the paper just as he has always done it、 Unit2

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语课后习 题翻译答案 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释 How do you account for the fact you have been late every day this week 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency.

我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们 只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her . 迈克没来参加昨晚的聚会,也没有给我打电话作任何解 释。 Mike didn’t come to the party last night , nor did he call me to give an explanation. 坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么 大作家。 The man sitting next to him did publish some novels , but he is by no means a great writer. 他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。 He is not interested in football and is indifferent to who wins or loses.

2018年英语全国Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ卷完形填空译文及词汇考查

2018年全国英语I卷完形填空译文 当我在这座城市上大学的第二年,我得知教育系。开设了一门三学分的免费课程。叫做“思维国际象棋”。我欣然接受选这门课的想法,毕竟,谁不想省点儿钱呢?而且我一直想学国际象棋。即使免费的学分不足以让我感到兴奋的,但关于我们老师的信息已经足够吸引我了。他曾经是一位国际大师,这意味着我可以师从最好的棋手之一,我迫不及待的想要见到他。 Maurice Ashley为人和善又聪明。他之前,毕业于这里,现在回来教书。这份工作对他来说不是游戏,而是严肃的工作,他在介绍课程时把我们的学分很难拿到这个问题讲的很清楚,为了通过这门课。除了要达到其他的标准外,我们必须要写一篇论文。介绍我们计划如何把所学的内容应用到未来的专业领域中。并最终应用到我们的生活中。我成功的在这门课程上取得了A 的成绩,而且我学到了很多,让我在课堂之外也十分受益的人生哲理。 我和Ashley学习国际象棋已经十年了,我仍然在使用着他教我的那些知识:”在下棋时你所学到的绝对最重要的技能就是怎样做好决定。每一步,你必须要去分析形势分析,你的对手正在做什么。然后从你所有的选择中评估出最佳起步。”如今我身为记者的角色,这些话听起来仍然是有道理的。 2018年I卷完形填空选项单词翻译,请注意词性整理 1.A. 提出 B.欣然接受 C.实验 D.节省 2.A. 浪费 B.赚取C节省. D.支付 3.A. 兴奋的 B.担忧的. C.感动的 D.疲惫的 4.A.标题 B. 竞争者 C.教材 D.教师 5.A. 督促,呼吁B要求. C持有. D.意味着 6.A.最快的 B.最简单的 C.最佳的 D.最稀少的 7.A. 采访 B.会见C挑战. D.打败 8.A. 机会B资格. C.荣誉 D.工作 9.A.真实的 B.完美的 C.清楚的 D.可能的 10.A. 出席 B.通过 C.跳过 D.观察 11.A.加入 B.暴露,使接触 C.应用,运用 D.比较 12.A.最终地 B. 自然地 C.直接地 D.正常地 13.A.游戏 B. 介绍 C.课程 D. 实验 14.A.标准,准则 B.课堂 C.部门 D.情况 15.A.教授B写. C.提问 D.承诺 16.A.事实 B.步骤 C. 方式 D.技能 17.A.等级,级别 B.决定 C.印象 D.评论 18.A.分析 B.描写 C.重建 D.控制 19.A. 宣布 B.示意 C.阻碍 D.评估 20.A.角色 B.愿望 C.关心 D.行为,举止 2018年全国英语II卷完形填空译文 两周前我的儿子本和我取得了联系,她在三岁的时候就和他的母亲搬去了英国。自从我最后一次见到他,到那时已经十三年了。所以你可以想象得到,当他给我发邮件说他想来看我的时候,我的快乐。我很激动,早早的就到了我们要见面的地方,Byron海湾。海湾沐浴在阳光中,在离海岸大约一百五十米的地方,有一群皮艇划手。走进一看,我意识到有一只皮艇遇到了麻烦。”出事儿了,(有事儿不对)。”我脱下我的T恤,然后跳入水中。我看到在甲板上有两个教练,还有一个人正横躺在中间,他正在剧烈地发着抖。 教练一边挽着他的胳膊,我一边帮助教练把那个年轻人抬着离开了水面。他失去了知觉,当我看着他的脸庞的时候,我感到一种东西。那双棕色的眼睛很熟悉。”他叫什么名字?我问到教

研究生学术英语课后习题答案

Unit 1英译汉:15 Outlines are essential to effective speeches.By outlining, you make sure that related ideas are together, that your thoughts flow from one to another, and that the structure of your speech is coherent. You will probably use two kinds of outlines for your speeches--the detailed preparation outline and the brief speaking outline. 发言提纲是有效发言的基础。通过写发言提纲,你可以确保你的想法是关联的,你的思路从一点谈到另一点,你的讲话结构是连贯的,通常准备演讲你可以采用两种提纲方式:详细准备提纲和简单发言提纲。 In a preparation outline, you should state your specific purpose and central idea, and identify main points and sub--points using a consistent pattern. The speaking outline sho uld consist of brief notes to help you while you deliver the speech. It should contain ke y words or phrases to bolster your memory. In making up your speaking outline, follow the same visual framework used in your preparation outline. Keep the speaking outline a s brief as possible and be sure it is plainly legible 在准备提纲中,应该写出你的特定目的及中心思想,并以连贯的方式确定主要观点和次要观点。发言提纲应该由简要的提要组成,这些提要在你讲话时能够给你一些帮助。发言提纲还应包括帮助你记忆的重点词或重点短语。在写发言提纲时,可采用准备提纲的模式,尽可能使你的发言提纲简要,同时,要确保提纲清晰、易于辨认。 汉译英: 当你发表学术演讲时,首先要做好充分的准备;其次,你演讲的主要观点要明确,层次要清楚。演讲时,语速不要过快,语言要清晰。不要总是在读你准备好的稿子。最后,你应该经常看一下你的听众。这样,一方面你对你的听众表示尊重,另一方面,你可以更顺利地进行你的演讲。 Before you deliver an academic speech, firstly you should get well prepared for it. Then, you should make your major points clear in your speech, and your speech should be well organized. When speaking, you should not speak too fast, and your language should be explicit. Don’t always read the notes you prepared beforehand. From time to time, you should look at your audience. On one hand, you can show your respect to your audience, and on the other hand, you will be able to go on with your speech more smoothly.

新视野大学英语课后习题翻译答案

新视野大学英语(第二版)读写教程2 1至7单元课后翻译答案总结 IA:她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。 She wouldn’t take a drink , much less would she stay for dinner. 他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。 He thought I was lying to him , whereas I was telling the truth. 这个星期你每天都迟到,对此你怎样解释? How do you account for the fact you have been late every day this week? 他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。 The increase in their profits is due to their new market strategy. 这样的措施很可能会带来工作效率得提高。 Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。 We have already poured a lot of time and energy into the project , so we have to carry on. IIA: 尽管她是家里的独生女,他父母也从不溺爱她。 Despite the fact that she is the only child in the family , her parents never baby her .

相关文档
最新文档