中国英语语言特征及其对英语教学的影响

中国英语语言特征及其对英语教学的影响
中国英语语言特征及其对英语教学的影响

最常见的10种中国式英语错误

最常见的10种中国式英语错误 成龙的“Long time no see.”戏剧性地将中国式英语带上了世界的舞台;后起之秀“no zuo no die.”光荣地被美国在线俚语词典收录。越来越多的中国式英语慢慢被世界人民所接受,但这却并不代表所有的中国式英语都将成为一种潮流。今天,我们就来研究一下10个最典型的中国式英语错误吧~ 1. 我没有经验。 误:I have no experience. 正:I don't know much about that. 提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了:I am not really an expert in this area. 2. 现在几点钟了? 误:What time is it now? 正:What time is it, please? 提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。 3. 明天我有事情要做。 误:I have something to do tomorrow. 正:I am tied up all day tomorrow. 提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说

中国英语教学的十大神话

中国英语教学的十大神话 包天仁 2006.10.28 很高兴今天和大家见面。江苏省的学术会议我参加过多次,江苏是教育大省,英语教学一直走在中国的前列。众所周知,中国的英语教学类型是英语外语教学(TEFL),与英语母语国家和英语作为二语的国家有很大的区别,还有很多人对此认识不清。随着课程改革的进一步深入,中国的外语界空前活跃,但也出现了一些不良的倾向。我要讲的中国英语教学的十大神话,是一些不符合中国国情、学情和教情的错误理念。何谓十大神话?就是那些在中国不可能实现的教育理念和教学方法。 第一个神话是交际能力是中国基础英语教育的教学目标(English communicative competence is the aim of China’s basic English teaching and learning)。首先我们做一点考证,即交际能力的说法对不对。我们经常提起的交际能力(communicative competence),在翻译这个术语时就出现了错误。communicative competence指的是交流能力或沟通能力,大家查阅一下牛津辞典,看看它的定义,查到最后也没有“交际”这个含义。我感到很奇怪的是我们中国有这么多的教授、硕导、博导,怎么连这个定义都搞错了?有人狭义地认为交际能力就是听说能力,听、说能力比读、写能力重要,而我认为读、写也是交际能力,而且是重要的交际能力。英语各项技能是互相关联的,不能说某一技能比其他技能更重要,而是要看能否获得这个能力。中国的英语外语教学中,翻译也是一项重要的技能。在中国没有英语语言环境,尽管有人认为听、说比读、写容易,也是很难达到很高的水平。中国人以学校正规形式学习英语有一百多年的历史了,至少半个世纪以来一直在强调听说领先,却一直没有达到这一目标。我们学习英语要达到的目标是经过努力能够达到的才是好目标,我认为读写技能相对比较容易能够达到,因为读写能力的培养不像听说能力那样过多依赖语言环境,所以读写能力应该确立为我们的主要学习目的。大家可以参考国外一些国家的外语教学大纲,还有以英语为母语国家的课程标准。我们国家基础教育实验中心外语教育研究中心也研究了这方面的材料,最近陆续翻译了英国《国家课程标准(英语)》,分六期刊登在今年的《语文教学研究》(3-8期)杂志上。近期将研究和翻译英国语文课程标准下的读写框架文件及相关教材和课程。我们研究了一些国家的课程标准,绝对没有哪个国家把读写两项技能忽略掉。刚才江苏省教育学会外语教学专业委员会秘书长就提到,美国前总统克林顿就要求孩子到八岁的时候能够阅读英文文章,而我们的外语教学为什么要忽视阅读和写作哪?这不是舍本求末吗?英国的英语课程标准专门设有一个读写框架文件,要求基础义务教育阶段必须完成扫盲任务。我们在反对聋哑英语的同时,进行的是一种文盲教育。读写不重视,听说达不到,等于是外语教学的完全失败。这是帝国主义的阴谋,还是我们上了当,还是我们无知? 有人说An authentic English environment can be created in China,在课堂上组织一些活动,布置一些任务,师生之间,生生之间尽可能地用英语交

英语学科知识与教学能力考点必背(语音部分)教师资格证

学科知识与教学能力笔记(英语) 一、语音考点 (一)元音Vowels 考点1:元音的舌位图 我们先来看看英语单元音的舌位图(P70)。图的左方为口腔的前部,右方为其后部。竖线把舌头分成前中后三个部分;横线表示牙床的开合程度,图中的圆点表示元音音素发音时舌头抬得最高的那一部分在口腔中的位置。 单元音可按发音时舌头前、中、后哪一部分抬得最高而分成三类:前元音,中元音,后元音(back vowels )。 元音一般从四个方面进行描述:舌位(high, mid, low ),舌头最高部位的位置(front, central, back ),长度(long, short )或紧张度(tense, lax ),唇的开口度(rounded, unrounded ) 音标描述汇总: [i:] h igh front tense unrounded vowel [?] high front lax unrounded vowel [u:] high back tense rounded vowel [?]即[u] high back lax rounded vowel [З:]或[?:] central tense unrounded vowel [?] central lax unrounded vowel [e] mid-high front lax unrounded vowel [?] low front lax unrounded vowel [Λ] mid -low back lax unrounded vowel

[?:] mid-low back tense rounded vowel [?] low back lax rounded vowel [ɑ:] low back tense unrounded vowel 考点2:专有名词 基本元音 Cardinal Vowels 纯元音Pure Vowels/单元音 Monophthong Vowels 滑元音Vowels glides :There is an audible change of quality. ——If a single movement of the tongue is involved, the glides are called 双元音Diphthongs 如:[eI] from mid-low front to high front [aI] [?I] [??] [a ?] [I ?] [e ?] [??] 略 A double movement produces 三元音Triphthong 例如:tower 中[a ??] (二)辅音Consonants Consonants are sounds produced by constricting or obstructing the vocal tract at some place to divert, impede or completely shut off the flow of air in the oral cavity. Vowels 元音: produced without such obstruction so no turbulence or a total stopping of the air can be perceived. 区别:the distinction between vowels and consonants lies in the obstruction of airstream.阻塞气流。 考点1:Manners of articulation 发音方式 stops 爆破音 [p, b, t, d, k, g] nasal 鼻音 [m, n, ?] fricative 摩擦音 [f, v, θ, e, s, z, ∫, ?, h]、 approximant 近似音 [w, r, j ]、 lateral 边音 [l]、

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

一个老外总结的中国式英语及正确的说法 其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。 ①欢迎你到... ②welcome you to ... ③welcome to ... ①永远记住你②remember you forever ③always remember you(没有人能活到forever)①祝你有个... ②wish you have a ... ③I wish you a ... ①给你②give you ③here you are ①很喜欢... ②very like ... ③like ... very much ①黄头发②yellow hair ③blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所②WC ③men's room/women's room/restroom ①真遗憾②it's a pity ③t hat's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老) ①裤子②trousers ③pants/slacks/jeans ①修理②mend ③fix/repair ①入口②way in ③entrance ①出口②way out ③exit(way out在口语中是crazy的意思) ①勤奋②diligent ③hardworking/studious/conscientious ①应该②should ③must/shall ①火锅②chafing dish ③hot pot ①大厦②mansion ③center/plaza ①马马虎虎②so-so ③average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ①好吃②delicious ③good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用) ①尽我最大努力②try my best ③try/strive(try的本意就是try my best) ①有名②famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽②humorous ③funny/witty/amusing/entertaining ①欺骗②to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门②the door of the car ③the car's door ①怎么拼? ②how to spell? ③how do you spell? ①再见②bye-bye ③bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气) ①玩②play ③go to/do(play在中国被滥用) ①面条②noodles ③pasta(noodles有些孩子气) ①据说②it is said ③I heard/I read/I was told ①等等②and so on ③etc. ①直到现在②till now ③recently/lately/thus far ①农民②peasant ③farmer ①宣传②propaganda ③information

英语新闻报道的特点和收听技巧

(1)掌握新闻报道的结构新闻报道往往采用“倒金字塔体”。所谓“倒金字塔体”,也称为倒途法,即按新闻事实重要性的程度由要点到细节逐步扩展,安排全文。把最重要的事实置于全文的第一个句子中,这个句子被称为新闻导语(the news lead)。它告知听众最关心最重要的事实,如事件(what)、时间(when)、地点(where)、人物(who),以及原因和方式(why,how,即新闻导语包含了我们常说的五个WH和一个H构成的“新闻六大要素”。新闻导语是整条新闻的高度浓缩形式,听懂了导语,也就听懂了新闻的主要内容。当然,由于新闻报道的侧重点不同,有时新闻导语也可能只包含其中部分要素 (2)扩大词汇量,熟记新闻报道中的常用词汇 ①普通词汇。尽管新闻报道所使用的词汇量很大,但是语言的基本词汇是稳定的。如VOA 广播中的special English(特别节目)的新闻报告中常用词汇约1 500个,这的重复率在报道中是很高的,如cease-fire,presidential election等政治性词汇,finance banking group等经济词汇以ace shuttle,robot等科技词汇。而新闻英语中的特有用语就更具稳定性。若能掌握这些词汇,再加上一些听力技巧,基本听懂新闻报道就不是件难事了。 ②专有词汇。新闻报道是有关世界范围的最新消息,因在报道中常涉及许多人名、地名、国名。除此之外,新闻报道中还常常出现一些河流、山脉及名胜古迹等专有名词熟悉这些专有名词可使听者更快更准确地了解所听的新闻 (3)掌握一定数量的缩略语(acronym) 由于新闻报道时间的限制,不少机构的名称常采用其缩略形式,即由该名称中数个词的首字母的大写形式组成,如:PLO是the Palestine Liberation Organization的缩写形式。需要注意的是,听者不仅要了解这些缩略语的确切含义,而且还应知道它们的正确读音。 (4)掌握数字的不同读法 在新闻报道中经常出现许多数字,大到几十亿,上百亿,小到分数或小数。尤其对一些多位数的数字,要想立刻听准这些数字的确不容易,其主要难点在于位数过多。因此在听多位数的数字时,应对billion(十亿)、million(百万)、thousand(千)、hundred(百)等词尤为重视。同时,要注意一个数字的多种读法,如播音员把两个足球队比赛结果2:0读作two to nothing而不是读成two to nought或two to zero. (5)掌握循序渐进,从慢到快的原则 目前,许多外台(如BBC,VOA)的新闻英语报道有特别英语(Special English)和标准英语(Standard English)两种。所谓Special English也可称为慢速英语,即新闻播放的语速较慢。

中国英语教学历史

中国英语教学历史 1·英语何时出现在中国? 有人说,英语是明朝时随着传教士传入中国的,但我认为应当是清朝传入中国的。 众说周知,现代英语是1500年以后形成的,在那之前是古英语且在欧洲并不流行(英语流行是大英帝国形成以后的事),所以那些传教士不大可能会说英语,像中国很有名的利玛窦就会拉丁文和希腊语,而且也会使用葡萄牙语和西班牙语,但是并不会英语,另外,明末一些比较开明的士大夫主要对西方的科学技术感兴趣,而当时的科学著作都是用拉丁文写的,所以他们学习的应该是拉丁文,所以我个人认为中国人会英语应该是在清朝以后,比较有名的马葛尔尼访华没有查到当时中国官员会不会讲英语,不过可能出于需要或者好奇应该会学一点。 2·中国何时开始大规模学习英语的? 中国最早感知应当通过学习英语进而学习西方科学技术的人,是被中国称作“睁眼看世界第一人”的中国清朝著名大臣林则徐。他被皇帝派到广东查禁鸦片,从中外商人处了解到西方科学技术的飞速发展,于是组织澳门等地会英语的中国人,翻译外国书报,并将之编译成册。 中国人开始学习英语则是在鸦片战争之后。中国在坚船利炮面前,发现西方先进的科学技术,提出要学习西方科学技术,提出““师夷长技以制夷”,而学习英语是学习西方先进科技术的必要条件,并

提出了一系列学习西方先进科学技术的主张,林则徐的这些建议没有被清政府所接纳,但却在清醒的、爱国的士大夫阶层产生了深远的影响,社会的共识正在形成。一直到第二次鸦片战争的再次惨败,清政府才有了较大的震动。因而,当深受林则徐思想主张影响的中国清朝另一有名的大臣左宗棠将林则徐曾提出的这些建议进一步具体化上奏时,同治皇帝很快予以批准,并把它称之为“实系当今应办急务”。于是,中国人开始学习英语。 林则徐是中国第一个提出要造“坚船利炮”的中国人。早在鸦片战争时期,林则徐从在广东主持禁烟和抗英斗争中,清楚地意识到,必须学习西方国家的长处以抗击外来武装侵略,形成了“师夷长技以制夷”思想,认为没有先进功能的大炮和舰船,就无法与西方强敌在海上抗衡。 3·英语何时进入中国学校? 英语最先进入的是由包括英国在内的外国传教士的教会学校、书院。 在鸦片战争之后,由教会创办的学校层出不穷。以我的家乡——中国福建省福州市为例:清道光二十七年(1847)美国基督教会美以美会在仓山中洲建立第一座教堂,次年又在中洲开办第一所教会学校。到1911年教会已创办8所学校、书院。 4·中国第一所外语学校创办于何时? 1862年创办的同文学堂,专门培养外语人才。 5·中国何时开始出现纯外语教学学校?

典型中国式英语

老外眼里的中式英语 在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Ching lish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck 在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。 比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(raviol i和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravio li和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的《英汉词典》上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。 ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ... ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever) ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ... ①给你② give you ③here you are ①很喜欢... ② very like ... ③like ... very much ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法) ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老) ①裤子② trousers ③pants/slacks/jeans ①修理② mend ③fix/repair ①入口② way in ③entrance ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思) ①勤奋② diligent ③hardworking/studious/conscientious ①应该② should ③ must/shall ①火锅② chafing dish ③hot pot ①大厦② mansion ③ center/plaza ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so) ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用) ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best) ①有名② famous ③well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用) ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining ①欺骗② to cheat ③to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off ①车门② the door of the car ③the car's door ①怎么拼? ② how to spell? ③how do you spell?

新闻英语的语言特征及翻译策略

新闻的英语语言特征及翻译策略 The Language Features and Translation Strategies of News English (作者:王振,学号:1302020205) 目录 摘要 内容 一、新闻英语的语言特征及分析 (一)从新闻词汇的角度看新闻英语的语言特征 (二)从句法及时态使用的角度看新闻英语的语言特征 (三)从新闻的总体语言风格角度看新闻英语的语言特征 (四)从新闻的惯用布局角度看新闻英语的语言特征 二、新闻英语的语言翻译原则和策略 (一)新闻英语的翻译原则 (二)新闻英语的翻译策略 结论 参考文献 摘要 新闻语体即在新闻中使用的语体。在英美国家,新闻一般根据纪实性被分为软新闻( soft news) 和硬新闻( hard news)。简讯( News brief)、新闻报道( straight news)和深度报道( in-dept reporting) 被称为硬新闻,而评论( comment)和特写( feature) 则被称为软新闻。由于新闻的告知和传播功能,新闻语体形成了自身个性鲜明的特点。概括起来主要包括以下几个方面:语言大众化;语言简洁;用词灵活、新颖;善用修辞。而由于英语自身的语言特点,英语新闻语体还具有时态运用灵活的特点。新闻的受众非常广泛,上至各领域的高官者,下至各个阶层的黎民百姓,无一不是新闻的消费者。因此,为了适应多层次的消费者,新闻通常使用大众化的语言以迎合广大群众的口味,缩小新闻与读者的距离,使新闻读起来有亲切感。新闻英语是一种非常重要的跨文化信息传播载体,但是因为英汉两种语言文化的差异性的客观存在,对其进行翻译必须要掌握一定的翻译原则和技巧,要从其语言特点出发注重表达的清晰性和准确性,因此当前对新闻英语的语言特性进行研究,并且探索科学的翻译策略有着重要的现实意义。本文从新闻的词汇、句法时态、总体语言风格和惯用布局角度分析了新闻的英语语言特征并从翻译准则和技巧阐述了新闻英语的翻译策略。 [关键词]新闻英语;语言特征;翻译策略

初中英语教师课堂话语分析

初中英语教师课堂话语分析 摘要:作者针对农村地区初中英语教师对英语课堂话语知识比较匮乏的现状,通过对英语教师课堂话语的概念和功能的文献浏览,提出英语教师课堂话语的注意点:有效性、激励性、机智性和启发性。 关键词:英语课堂;话语知识;注意点;农村中学 在笔者所在的农村偏远地区中学,学生接触英语较晚(许多学生在初一之前未学习英语),基础较为薄弱;硬件设施不到位(多媒体教室、专业化语音室的匮乏);软件也不太令人满意(许多英语教师并非专业科班出身,而是经过培训之后改教英语学科,专业理论基础匮乏)。这些因素导致农村地区中学的学生英语学习水平普遍滞后,成绩远落后于城市中学学生,学习兴趣不高,两极分化现象非常严重。除了上述因素之外,笔者认为还有一个原因不可忽视,即许多初中英语教师对于课堂话语未引起足够的重视,在这方面“率性而为”,想怎么讲就怎么讲,想讲什么就讲什么,想在什么时候讲就在什么时候讲。课前没有深入思考、课中没有及时调整、课后没有认真反思,就会出现教师讲得“天马行空”,学生听得“云天雾罩”的现象,这样的课堂教学效果可想而知。 一、英语教师课堂话语的概念及功能 教师用于管理英语课堂与讲解英语课堂教学内容所用的话语称之为英语课堂话语。一般情况下,教师使用的主要话语应该是英语,但不排斥母语(程晓堂,2009)。课堂话语是英语教师实施教学的主要手段和媒介。英语教师课堂话语有如下功能,大致可以分为两类:一类与管理、组织教学活动相关,例如介绍教学目标、给予活动指令、维持课堂纪律等;另一类与教学内容相关,如导入新课、讲解语言点、提供语言输入等。 上述理论显示,英语教师的课堂话语在课堂教学中占有很重要的地位,为有效地组织课堂教学和引导学生积极思维并真正主动参与到课堂教学的整个过程中,英语教师有必要在自己的课堂话语的“质”与“量”上下足工夫,找到两者的平衡点,笔者结合教学实践总结出英语教师课堂话语的几个注意点。 二、英语教师课堂话语的有效性 笔者认为在学生刚接触英语的阶段,教师的课堂话语作为语言输入更加凸显出其重要性。教师的课堂话语应该紧密围绕教学主题展开,切忌跑题,而且课堂的教学时间十分宝贵,教师的课堂话语应该注重简练、扼要,不可拖拖拉拉。有些地方点到即可;有些地方适度展开,切勿发挥;有些地方当“惜墨如金”,无需多说的地方坚决少说,无需说的地方坚决不说。 笔者曾经听过本组一位英语教师的阅读课,该课选自《牛津初中英语》八年级上Unit 4 The story of Xi Wang。全文讲述一只大熊猫的故事(包括熊猫的体重、饮食、保护及自然习性等)。该教师设计导入环节如下。 T:在多媒体屏幕上打出一幅图画并提问:“Can you guess what animals are they?” S:Pandas. T:Are they beautiful?Do you like them? S:Yes,I have seen them in a zoo. T:Good,in which zoo did you see them?And what other animals did see there? S:… 该教师的课堂话语已经偏离了文章的主线,教师问学生在动物园还看见了别的什么动物,与本文主题“pandas”无关。如果继续讨论下去,就会离题万里。 三、英语教师课堂话语的激励性

[精品]中国英语与中国式英语

农产品市场营销方案 一、市场营销的含义 “市场营销”是个人和群体通过创造并同他人交换产品和价值以满足需求和欲望的一种社会和治理过程。市场营销决定应该生产什么产品,制定什么价格,全国公务员公同的天地在什么地方以及如何出售产品或做广告。 市场营销治理体系包括:分析机会,决定市场,市场进入决策,发展市场营销策略,实施市场营销活动。 农产品市场营销就是指为了满足人们的需求和欲望而实现农产品潜在交换的活动过程。农产品营销是农产品生产者与经营者个人与群体,在农产品从农户到消费者流程中,实现个人和社会需求目标的各种产品创造和产品交易的一系列活动。农产品营销的主体是农产品生产和经营的个人和群体。农产品营销活动贯穿于农产品生产和流通、交易的全过程。农产品营销概念体现了一定的社会价值或社会属性,其最终目标是满足社会和人们的需求和欲望。 二、我国农产品市场的现状 1.农产品市场建设发展迅速。我国农产品批发市场不断发展,类别多,其中包括粮油市场,蔬菜市场,水产品市场,肉食禽蛋市场,干鲜果品市场,农产品市场,数目基本稳定,交易额稳步上升,这主要是因为我国农产品交易市场在经历了十几年高速增长和规模扩后,现正逐步实现从数量扩向质量提升的转变之中,流通规模上台阶,市场硬件设施明显改善,商品档次日益提高,市场运行质量日趋看好。 2.农产品批发市场成为农产品流通的主渠道。覆盖了所有的大、中、小城市和农产品集中产区,基本形成了以城乡集贸市场、农产品批发市场为主导的农产品营销渠道体系,构筑了贯通全国城乡的农产品流通大动脉。目前大、中、小城市消费的生鲜农产品80-90是通

过批发市场提供的。农产品批发市场的大力发展,对于搞活农产品流通、增加农民收入、满足城镇居民农产品消费需求发 挥着积极作用。 3.以配送、超市、大卖场等为主的现代流通方式发展势头迅猛。超市作为一种现代新型营销业态在近几年开始涉足农产品销售领域,成为农产品营销渠道体系里的新成员,与传统的集贸市场在零售终端展开了激烈竞争。传统农贸市场的“我独尊”的销售地位正倍受挤压。另一方面,、、、等地政府也在大力推行“农改超”工程,打造高效安全的农产品营销网络,使之与城市经济社会发展相适应。 4.农产品营销中介发展活跃,各种农产品购销主体:个体户、专业户、联合体不断发展壮大。依托这些活跃在城乡各地的农产品营销中介组织,使得一家一户的小规模生产和大市场实现了对接,改变过去产销脱节的尴尬局面,有效地缓解了农产品卖难的问题。他们的出现带动了上游生产基地的发育壮大,带领农民走向市场,帮助农民致富,对地区农业发展起到了一定的积极作用。 二、农产品营销创新 (一)农产品市场经营观念的创新 农产品营销创新的先导为了实现诸如利润、销售增长率等目标,农产品经营者必须进行市场调研、产品开发与农产品储运、销售等一系列与市场有关的经营活动。在从事这些活动时,应当以什么样的理念为指南,应当如何处理企业、顾客、社会之间的利益关系,就成为任何企业或生产经营者必须首先回答的问题。对于这一问题的回答,就构成一个企业的市场经营观念,也称营销治理观或市场营销观。它是决定企业生产经营活动方向的指南,也是为经营者在组织和谋划企业的市场营销时的指导思想和行为准则,概括了企业的经营态度和思维方式,贯彻于企业市场营销活动的全过程之中。

关于中国英语教学中存在的问题

关于中国英语教学中存在的问题 英语教学正在弱化中国人心智 张少雄 英语,对于很多中国人来说,是一壶煮不开的水,是一壶不得不硬着头皮喝的夹生水。 英语教学,主体内容是枯燥的课文翻译、无味的理论灌水和无聊的插科打诨,这些或把学习者弄得一头雾水,或把学习者弄得呆傻不堪。 枯燥的课文翻译,是在念一遍课文之后,将课文逐句译成汉语;往往是念一句英语、念一句汉语。为避免枯燥,这里不举例。 无味的理论灌水,是语言学术语和语言学概念甚至语言学理论灌输。看看两个案例。 第一例是“句子成份”。英语教师总是热衷于讲“句子成份”,也总想让学习者搞清楚“句子成份”。下面一个简单的句子,让教师和学习者犯糊涂了。 He begins to work. 句子中He是主语,begins是谓语,这没有异议。但是to work是什么呢?在同一所中学,一部分教师说是宾语,一部分教师说是状语,于是英语教师分化为宾语派和状语派。宾语派和状语派长期争论,弄出人事矛盾。校长想调解矛盾,带着两派代表到省城某大学外国语学院找到两位教授,请他们聚餐,想在就餐时请他们对宾语与状语做出裁决。正巧,在这个问题上,教授们也分为两派,而所

请两位教授一个是宾语派,一个是状语派;两位中学教师和两位教授弄成二比二,聚餐裁决自然不会有结果。中学校长只好设法另找一位知名教授,知名教授知道一行人来意后,说:“我不能确定to work是宾语还是状语;我也不知道这种探究对提高语言能力与交际能力有没有好处?”教授没有给出期待的答案,两位代表出门时忍不住嘀咕说:“还知名教授哩,连to work是宾语还是状语这个简单问题都解决不了!” 第二例是“动名词和现在分词的区别”。先把动词的–ing 形式分为“动名词”与“现在分词”,再努力区分“动名词”和“现在分词”。而为弄清“动名词”与“现在分词”的区别,教师往往要费很多口舌,学习者也往往要花很多时间与精力。教师经常给出这样的或类似的例子: There is a sleeping dog in front of the small house. There is a sleeping room inside the small house. 给出两个句子之后,开始分析与讲解哪一句的sleeping是现在分词,哪一句的sleeping是动名词,并给出区别“动名词”与“现在分词”的若干原则。在分析与讲解之后,教师要求学习者理解与记忆这些“区分”原则,要求学习者实质性“区分动名词与现在分词”,要求学习者在使用时清楚是应该用“动名词”还是应该用“现在分词”。 无聊的插科打诨,是穿插在英语教学之中的种种调料。也看看两个案例。 第一例是简单单词讲授,出自某城市初中课堂教学。只是一个简单单词,教师用电脑播放动画课件:小猪、小狗、小猫等七八种动物出场,在天空、树林、道路等复杂背景中,在动物们八九分钟的交流后,在画外音对动物们的言行进行一两分钟的评论分析后,又走进一只动物,随着动物走进,一只气球飞进画面,载着一个单词“tiger”,同时动物说:“I am a tiger”。播放这节课件后,教师

小学英语语音教学

在语言教学中,语音占很重要的位置,语言就是用来交流的如果语音不准确会给交流带来很多障碍,甚至误解。而英语在我国作为第二语言来学习,有她的特殊性。首先,她不是母语,在学习中运用的地方不像母语那么多。其次,她现在低年级就开始教授,相比以前学生的学习特点有一定的特殊性。 一、了解小学英语单词语音教学的特殊性 以前有很多学者都认为在小学低年级最好不要先学习音标,尤其不要集中地学习音标。 那么是不是就靠老师反复的领读,学生听后模仿,教师纠正来解决镀银的问题呢? 我们都知道人的大脑都有先入为主的特点,即指先听进去的话或先获得的印象往往在大脑中占有主导地位,以后再遇到不同的意见时,就不容易接受。如果学生第一遍听得读音是不正确的,或是听得不清楚有误差的,那么要去纠正他是非常的困难的。所以小学英语单词语音教学有一定的特殊性。 在教学中我们常常会发现,同样教一个单词,总有几个学生不能很好的模仿老师的发音,导致发音不准确。要解决这个问题,只有让学生掌握发音规律。当然小学阶段不要一开始就讲语言知识、语言规则,更不要学生记规律条文,而是要分不同阶段逐步的渗透语音教学。如:低年级的孩子学习英语,应该在掌握了一定单词之后,通过“自然拼读法”,渗透发音规律。 二、在不同阶段进行不同的程度的语音教学 低年级可根据汉语拼音进行辅音字母发音规律的渗透,不能让初学者只单纯地靠行为习惯、机械模仿、鹦鹉学舌的方式来学习掌握英语,否则就将低估学生的认知能力,抑制学生的积极主动性,使学生养成学习英语有口无心的习惯。初次学习字母,在教学了某个字母后可以给出一组由这个字母开头或含有该字母的单词,让学生在认读过

程中,初步感知该字母在单词中的发音,尤其是辅音。比如教学了字母 b 后,给出一组单词 book 、box 、boy 、bag ,然后请学生认读,初步感知字母 b 在这些单词中的发音。类似的发音还有很多。如汉语拼音中的 b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、s、z、等,发音就类似于英语中的辅音[b] 、[p] 、[m] 、[f]、 [d]、 [t] 、[n]、[l]、 [g] 、[k] 、[h]、 [s]、 [z]。学生借助于已有的汉语拼音知识去学习相关的英语语音,就会减轻学习的负担,使学习由难转易,同时也有助于提高学生的学习兴趣,避免呆板、枯燥的死记规则。而对比英、汉语音间的不同点,可以使学生引起注意,防止出错。 从中年级开始我们要帮助学生有效的拼读和记忆单词,避免死记硬背。记忆单词的方法有很多种,其中按音节拼读、记忆是保持有效记忆的一种较好的方法。我们仍旧以teacher 为例,可以这样引导:t-e-a, tea ,”c-h-e-r”,teacher。这样的引导,可以帮助学生以音节为单位进行记忆,是对字母组合等发音规律的一种实际运用。坚持这样的训练,一段时间后,学生即使对单词的拼写有所遗忘,但只要会读这个单词,他就能根据字母组合的发音规律回忆起来。而且这样的方法还便于学生今后按音节、举一反三地记忆单词。并进行元音字母发音规律的渗透。、 高年级则可渗透音标教学,这符合现行的英语课程教学标准。因此在教学新单词时不仅可以让学生试读,教师还可以板书音标,划分音节,再带领学生一起拼读出新单词,对一个单词中发音有难度的音节尤其需要这样的引导。 三、通过各种方式进行语音教学 (1)以旧带新? 对于刚学英语的低年级小学生来说,认读单词对他们来说极其困难,读完就忘是常有的事,以旧带新、音形义结合是最适合他们的记忆方法。如,在低年级中简单的

英语(心得)之小学英语课堂教学语言的设计与使用

英语论文之小学英语课堂教学语言的设计与使用 思考: 1. 什么是英语课堂教学语言? 2. 英语课堂教学语言具备什么特征? 3. 作为教师,你在课堂上用英语做什么? 一、课堂教学语言的定义 课堂教学语言是指教师在课堂上根据教学任务的要求,针对特定的学生对象,在有限的时间内,为达到某一教学目的而使用的语言。 课堂教学语言是一种以口头形式为主,书面语(板书、课件)与形体语言等配合运用的特殊语言系统。 (一)教学语言不同与日常生活中的口语,它受到教学条件和要求的限制。外语教师经常根据教学需求和学生的外语水平调整和修饰自己的教学语言,形成了“一种简短、简化、规范的,在语音、词法、句法、语篇层次上经过修改的语言。” 发音:英语教师经常会根据教学需要使用夸张的发音,或延长停顿、或放慢速度、或抑扬顿挫,或加重语气等。发元音时较为清晰,而辅音连缀现象较少见。 词汇:较多地使用基本词汇,较少地使用口语体。 语法:尽量使用短句,较少使用从句,大量使用现在时,句子

结构完整规范。 (二)教学语言不只是口语,而是一种综合性的特殊语言系统。教师在口头使用教学语言时会使用形体语言加以调整和配合。形体语言包括手势、姿态、面部表情、眼神等,能与话语配合或单独使用,它不但能够增加语言的表现能力,而且在一定程度或一定场合能代替语言,或者能弥补口语形象性上的不足。教学语言有时也会出现笔语形式。如:有时教师把较复杂的活动指令写成板书或用 PPT 播放,并对其中的一些内容加以解释,帮助学生理解活动程序和要求,也有比较好的效果。 二、课堂教学语言的特征 (一)规范性 在日常的口语交际中,说者只要把所要表达的信息顺利地传达给听者,交际的目的就算达到了,在语言上出现一些不规范是允许的。但是作为教师的课堂教学语言则不能有错误。教师在课堂上的一言一行,学生都可能模仿,也会直接影响到学生的学习效果,反之教师准确、规范的教学语言对学生是一种听力训练和对知识的巩固,也能促进学生更快、更好的学习。因此教师要特别注意自己语言的准确和规范。这包括语音规范、语法规范和词汇的规范。 (二)简洁性 语言精练、清楚、无歧异。经常使用基本词汇、短句、祈使句。

中国英语论文:浅谈中国英语与中国式英语

中国英语论文:浅谈中国英语与中国式英语摘要:中国英语是英语中国化的一个过程,对具有中国特色的事物的英语表达,它在跨文化交际中有非常重要的作用。中国式英语是中国的学习者在未掌握规范英语前所使用的介于本族语和目的语之间的过渡语体系。了解两者之间的差异有助于英语教学的发展。 关键词:中国英语中国式英语英语教学 随着全球化的日益加快,科学技术的日新月异,英语被越来越多来自不同文化背景的人所拥有和使用,成为了世界上使用最广泛的语言之一,日益成为一种国际性的语言,但是随着这种国际化趋势的发展,英语的本土化(nativization)也成为一种必然的结果。各种带有地方特色的“英语”应运而生,并在本国对内对外交际中发挥着越来越重要的作用。此时的英语不再是为一个国家或民族所有,而是一种中性的信息媒介。在这样一种大背景下,越来越多的非英语国家宣布自己的“英语”“独立”,中国英语也是其中之一,并得到了很好的发展,因此在英语学习中产生了中国英语和中国式英语两个名词。我在本文中将两个概念进行了比较学习。 一、中国英语 1.概念

20世纪80年代,葛传槼在其撰写的《漫谈汉译英问题》一文中提出“中国英语”(china english)的概念,指出:“英语是英语民族的语言,任何英语民族以外的人用英语,当然依照英语民族的习惯用法。不过,各国有各国的特殊情况。就我过而论,不论在旧中国或新中国,讲或写英语时都有些我国所特有的东西要表达。”如“五四运动”(may forth movement)、“科举制”(empirial examination policy)、“道教”(taoism)等。葛先生认为上述英语都不是英语本族人的惯用词语,应当是china english,而不是带有“洋泾滨”的chinese english。中国英语是中国特有事物的英译。“它首先是正确的,其次是带有中国特色的;它是适应于中国的思想方式和文明,并为中国的思想方式和文明丰富了的英语”。后来许多学者将其概括为几层含义:(1)以规范的英语为核心。(2)通过音译、译借、语义再生等手段表达中国特有的文化、事物、意念和传统。(30)具有可理解性、可接受性、合理性和规范性。 2.中国英语的语言特征 中国英语在其使用过程中也有其自身的特点。在单词方面,有些中国特有的事物,在英语中没有对应的词语或对应的表达方式,只能采取拼音,译借或语义再生等方法处理,如“阴阳五行”、“文革”、“一国两制”等。在语言文化方面,

浅谈新闻英语的语言特征分析.

浅谈新闻英语的语言特征分析 作为重要的跨文明传达媒介中的一种,旧事英语在语体上有着本人共同的作风。从言语上看,也有着本人行业英语分明的特征。上面重新闻英语的语篇构造、句法和词汇特征动手,对其停止扼要剖析。一、旧事报道的语篇构造旧事英语向群众提供及时、快捷、客观的旧事信息,语篇构造紧密紧凑,用词平实经济,信息高度稀释。旧事报道必需答复6个根本成绩,这就是人们常讲的5个“W”和一个“H”(Where,When,Who,What,Why and How)。它们通常呈现在旧事的导语中。当然,导语局部的这6个要素并非八面玲珑,有时势件的缘由(why)和方式(how)常在前面的细节中加以阐明。 除导语外,旧事的注释报导方式也有些不同,其构造少数是呈倒金字塔型,即以该音讯最重要的现实开端,随之列出主要的现实,再以最主要的现实来完毕。把重要、精彩、吸引人的内容放在最后面,然后依照日子顺序把其它细节跟随其后,请看上面一则旧事:“President Obama has again demanded that the embattled Libyan leader Muammar Gaddafi step down.Mr.Obama repeatedly told a White House news conference that Colonel Gaddafi had lost the legitimacy to lead.He warns that those responsible for violence against civilians will be held accountable.With more, here’s Kim Ghattas in Washington.” 以上这则旧事,导语答复了who,what,where这些最重要的成绩。接着解释详细的做法(how)。导语是 整篇旧事的灵魂,在旧事英语的学习中,教员应指点先生掌握旧事英语语篇的构造特点,重点抓好导语的了解,这样也就容易片面精确地掌握整篇报道。二、旧事英语的句法特征由于报道日子和报刊篇幅的限制,旧事英语为了以最节省的文字包容高浓度的信息量,经常少量运用扩展句型。这就使得作者能在短日子内就将旧事事情交待清楚。旧事英语的句子的特点是在根本句型SV 和SVO的根底上停止扩展,过度地展开其定语和状语构造成分。罕见的办法有运用同位语、介词短语、分词短语等言语成分扩展复杂句,有时还较多地运用拔出语替代从句,从而到达简化句子构造的目的。另外,旧事文体中常常用前置修饰语来替代后置的名词修饰语和从句。如:例1:As thousands of refugees continue to pour across the Libyan border into Tunisia to escape the turmoil now engulfing the administration of Colonel Muammar Gaddafi,aid officials are warning of a growing humanitarian emergency.A UN refugee official,Liz Eyster,said that 50,000 had crossed from Libya,nearly half of them Egyptians,and the immediate aim was to find adequate food and shelter for them.(BBC news,2011-02-28)该旧事中第一句的导语由“as”引导的缘由状语从句和“engulfing”引导的分词状语构造引出,补充阐明状况;主句是一个如今停止时的句子,介词短语“of a growing humanitarian emergency”引出谓语“are warning”的内容。例2:They have a stand-still-and-lose policy in Iraq and they have a cut-and-run policy in Afghanistan. 该句中的两个复合定语为旧事英语中罕见的前置修饰语构造,简洁明了,防止

相关文档
最新文档