药学英语上册汇总

药学英语上册汇总
药学英语上册汇总

Unit One Text A Introduction to Physiology

building block connective tissue epithelial tissue anabolism catabolism deoxyribonucleic acid glucose

glycogen

gonad homeostasis

matrix

nitrogen

osmolality osmoreceptor potassium

trachea

bronchi plasma membrane blood clotting

glial cell

atria

ventricle cardiovascular system respiratory system gastrointestinal tract urinary tract reproductive system endocrine

feces

glucagon

ganglia

embryo

body fluid

fertilized egg

课文中句子(英译汉):

1. It is concerned with how an organism performs its varied activities; how it feeds, how it adapts to changing circumstances, how it spawns new generations.

2. Although some processes are similar across the whole spectrum of biology-the replication of the genetic code for example-many are specific to particular groups of organisms.

3. Although there have been many important physiological investigations on human volunteers, the need for precise control over the experimental conditions has meant that much of our present physiological knowledge has been derived from studies on other animals such as frogs, rabbits, cats, and dogs.

4. The heart consists of four chambers, two atria and two ventricles, which form a pair of pumps arranged side by side. The right ventricles pumps deoxygenated blood to the lungs where it absorbs oxygen from the air, while the left ventricle pumps oxygenated blood returning from the lungs to the rest of body to supply the tissues.

5. The carbon dioxide produced by the respiratory activity of the tissues is carried to the lungs by the blood in the pulmonary artery where it is excreted in the expired air.

6. This activity depends on electrical signals which, in turn, depend on the concentration of sodium and potassium ions in the extracellular and intracellular fluids. If there is an excess of potassium in the extracellular fluid, the cardiac muscle cells become too excitable and may contract at inappropriate times rather than in a coordinated manner.

7. If the body tissues are being built up, as is the case for growing children, pregnant women and athletes in the early stages of training, the daily intake of protein is greater than the normal body turnover and the individual is in positive nitrogen balance.

8. A negative feedback loop is a control system that act to maintain the level of some variables within a given range following a disturbance. A feedback loop requires a sensor of some kind that responds to the variable in question but not to other physiological variables. Thus an osmoreceptor should respond to changes in osmolality of the body fluids but not to changes in body temperature or blood pressure.

9. The body is actually a social order of about 100 trillion cells organized into different functional structure, some

of which are called organs. Each functional structure contributes its share to the maintenance of homeostasis conditions in the extracellular fluid, which is called the internal environment. As long as normal conditions are maintained in this internal environment, the cells of the body continue to live and function properly.

课后汉译英:

1.我们每天摄入的食物必须满足需要,任何多余的东西必须排出体外才能维持平衡。

2.人类细胞有将大分子分解成小分子的能力,从而为自身活动释放足够的能量。

Unit Three Text B The other side of antibiotics

personal experience ointment

mumps

measles

fungi

chemotherapy antimicrobial agent staphylococcus erythromycin bactericidal agent bacteriostatic agent para-aminosalicylic acid isoniazid

aseptic measure prevalence anaphylactic reaction tetracycline chloramphenicol mastitis precaution

diarrhea

anal

cross-infection

super-infection streptomycin complications tuberculosis

long-range value

cure-alls

narrow-spectrum

broad-spectrum

currently available medicine antibiotics

anaphylactic reaction acquired resistance

allergy

dosage form

课文句子:

1.Antibiotics have eliminated or controlled so many infectious diseases that virtually everyone has benefited from their use at one time or another. Even without such personal experience, however, one would have to be isolated indeed to be unaware of the virtues, real and speculative, of these “miracle” drugs. The American press, radio and television have done a good job of reporting the truly remarkable story of successes in the chemical war on germs.

2. Anaphylactic reaction happens less frequently and is less severe when the antibiotics is given by mouth. It is most apt to occur in people with a history of allergy, or a record of sensitivity to penicillin. Other untoward reactions to antibiotics are gastrointestinal disorders—such as sore mouth, cramps, diarrhea or anal itch—which occur most frequently after use of the tetracycline group but have also been encountered after use of penicillin and streptomycin. These reactions may result from suppression by the antibiotic of bacteria normally found in the gastrointestinal tract. With their competition removed, antibiotic-resistant staphylococci or fungi, which also are normally present, are free to flourish and cause what is called a super-infection. Such infection can be extremely difficult to cure.

课后汉译英:

2.制药工业在探索和开发新药的同时还要对抗现有抗生素不断增长的微生物耐药性,这将是一条漫长的道路。

3.应该大力鼓励医生、制药业以及公众态度的改变。必须将抗生素视为一种应被谨慎使用并且仅在真正必需时才使用的宝贵资源。

Unit Four Text B Adverse drug reactions

etiology atopy

benoxaprofen dexfenfluramine digoxin felbamate fenfluramine herbicide impotence intracranial lethargy mandatory neonate nephropathy neuroleptic pathophysiology polymorphism temafloxacin tranquillizer troglitazone warfarin

课文句子:

1.Type A reactions, which constitute the great majority of adverse drug reactions, are usually a consequence of the drug’s main pharmacological effect(e.g.bleeding from warfarin) or a low herapeutic index(e.g.nausea from digoxin), and they are therefore predictable.

2.Such reactions are usually due to incorrect dosage(too much or too long), for the individual patient or to disordered pharmacokinetics, usually impaired drug elimination. The term “side-effects” is often applied to minor type A reactions.

3.The underlying pathophysiology of type B reactions is poorly if at all understood, and often has a genetic or immunological basis.

4.Exposure to drugs in the population is thus substantial, and the incidence of adverse reactions must be viewed in this context.

5.It would detect rare but severe adverse drug reactions, but would not be overwhelmed by common ones, the incidence of which would quantify together with predisposing factors.

6.The problem of adverse drug reaction recognition is much greater if the reaction resembles spontaneous disease in the population, such that physician are unlikely to attribute the reaction to drug exposure.

课后汉译英:

1.从临床来看,大多数药物的不良反应属于A型不良反应,它主要是由药物的主要药理作用或者低治疗指数引起的。

2.无法从药物的主要药理作用预期到、与药物剂量无关、较严重且死亡率高的不良反应叫做B型不良反应。Unit Five Text A Combinatorial chemistry and new drugs

trillion pathogen polystyrene pharmacopoeia trial and error remedy alkaloid steroid neurotransmitter endocrine hormone sulphonamide hydrophobic hydrophilic

课文句子:

1.To fight disease, the immune system generates proteins known as antibodies that bind to invading organism

2.They typically begin by looking for signs of a desired activity in almost anything they can find, such as diverse collections of synthetic compounds or of chemicals derived from bacteria, plants or other natural sources.

3.By performing dozens or sometimes hundreds of reactions at the same time and then testing to see whether the resulting peptides would bind to the particular antibody of interest, he rapidly found the active peptides from a large universe of possible molecule.

4.Chemists often start a combinatorial synthesis by attaching the first set of building blocks to inert, microscopic beads made of polystyrene(often referred to as solid support).

5.The trade off, however, is that keeping track of such large number of compounds and then testing them for biological activity, can become quite complicated.

6. Scientists can pull out from the mixture the beads that bear biologically active molecules and then, using sensitive detection techniques, determine the molecular makeup of the compound attached.

Unit Seven Text A Biopharmaceutics

Administer Aqueous Arterial Bioavailability Capillary Circulation Dissolution Dynamic Endothelium Gelatin Hepatic Intramuscular Intravenous Mesenteric Permeation Peroral

Plasma

Portal

Prodrug

Stability

Suspension

Venous

Equilibrium

Assay

Elimination Absorption

dosage form gastrointestinal barrier hepatic portal circulation

课文句子:

1.In the case of systemically acting drug(i.e. drugs that reach these sites via the systemic circulation),it is generally accepted for clinical purposes that a dynamic equilibrium exists between the concentration of drug at its site(s) of action and the concentration of drug in blood plasma.

2.Strictly speaking, the concentration of drug in plasma water (i.e. protein-free plasma) is a more accurate index of drug concentration at the site(s) of action than the concentration of drug in whole plasma since a drug may often bind in a reversible manner to plasma protein.

3.Only drug which is unbound(i.e. dissolved in plasma water) can pass out of the plasma through the capillary endothelium and reach other body fluids and tissues and hence its site(s) of action. Drug concentration in whole blood is also not considered to be an accurate indirect index of the concentration of drug at its site(s) of action since drug can bind to and enter blood cells.

4.It has been assumed that the plasma drug concentration is directly proportional to the clinical effect of that drug.

5.Apart from the intravenous rout of drug administration, where a drug is introduced directly into the blood circulation, all other routs of administering systemically acting drugs involve the absorption of drug from the place of administration into the blood.

6.The fraction of an administered dose of drug that reaches the systemic circulation in unchanged form is known as the bioavailable dose.

7.This definition of bioavailability would not be valid in the case of a prodrug, whose therapeutic action normally depends on it being converted into its therapeutically active form prior to or on reaching the systemic circulation.

8.Hence according to the definition of bioavailability, an administered dose of a particular drug in an oral dosage form will be 100%bioavailable only if the drug is completely released from the dosage form into solution in the

gastrointestinal fluids.

9.Thus any factor which adversely affects either the release of the drug from the dosage form, its dissolution in the gastrointestinal fluids, its stability in the gastrointestinal fluids, its permeation through and stability in the gastrointestinal barrier or its stability in the hepatic portal circulation will influence the bioavailability exhibited by that drug from the dosage form in which it was administered.

课后汉译英:

1.吸收是药物自用药部位进入血液循环的过程。除直接注入血管者外,一般的给药方法都要经过细胞膜的转运。

3.药物在体内分布多数是不均匀的,且处于动态平衡状态中,即随药物的吸收与排泄不断地变化着。

4.药物进入血液后或多或少地将于血浆蛋白结合,但这种结合时疏松的,可逆的,经常处于动态平衡。

5. 生物利用度是指不同剂型的药物吸收进入体循环的相对分量与速度。它与药物作用的强度与速度有关。Unit Nine Text A Nonclinical Development of Biopharmaceuticals

analog monoclonal antibody antidrug

antigen lymphocyte coagulation cytokine phenotype genotype glycoprotein immunogenicity immunotoxicity interleukin

ligand deoxynucleotide heterogeneity homology insulin

affinity antisense bioassay biomarker counterpart, crossreactivity cross-recognition downstream hybrid

课文句子:

1.Modern biologics are biotechnology-derived pharmaceuticals(also designated as “biopharmaceuticals”, “biotech drug” or “biotherapeutics”) comprising different compound classes.

2.mABs are becoming more prominent and now represent the majority of biologics with more than 150 compounds(30%~50% of all biologics in development) in company-sponsored clinical studies. Antibody fragments and fusion proteins have great potential as innovative therapeutic agents with their targeted therapy approach versus functional approaches.

3.As is the case for small molecules, some toxicology studies do not necessarily have to be performed before first use in human but can be performed at later stages.

4.Immunogenicity as an inherent property of large molecules, like biologics, complicates the nonclinical testing strategy and needs an adapted experimental, as well as bioanalytical, testing strategy.

5.By contrast, biologics require several types of assay for quantification of the protein itself, its biological activity and the detection and characterization of binding ADAs, neutralizing ADAs and, if necessary(especially for clinical sample analysis), assays to monitor antibodies that might have been generated in response to host cell proteins and/or other(high molecular) impurities or compound constituents(e..PEG moieties).

6.When developing a PK assay strategy, the needs of the nonclinical and clinical development program have to be considered, such as sensitivity of the assay based on nonclinical and estimated clinical dose, planed combination treatments, estimated target levels, PK/PD modeling approaches and so on.

7.Looking beyond assay technologies, sample-clean procedures routinely used for small molecules(e.g. solvent extraction and affinity chromatography) can usually not be used for biologics.

8.These assays might suffer from lack of specificity owing to the potentially confounding influence of substances that modulate the biological activity of the compound of interest.

9.This is because adequate exposure needed for specific treatment regimens can be hindered by the formation of antidrug antibodies(ADAs) with drug neutralizing or accelerated clearance.

10.With molecular weight ranges above those of small molecules, biologics usually cause no effects owing to direct interaction with intracellular mechanisms that are not receptor mediated.

11.The primary requirement for a mAb is that it crossreacts with and functionally modulates the target antigen in the test animal species in a manner comparable with that of the human antigen.

12. The key is to characterize these models for antigen expression and functional integrity to compensate for the limited availability of historical test data known for traditional test animal models.

课后汉译英:

2.生物药剂是含有(糖)蛋白的药物制剂,它们具有许多与小分子量药物不同的特性。

3.在生物制剂安全性试验和临床试验计划中,必须将重点放在种属特异性应答、给药途径和给药方案的选择以及可能发生的免疫原性上。

Unit Eleven Text A The Package Insert and Prescription

antifreeze antimicrobial indication contraindication enuresis

glycol imipramine malpractice pediatrician pediatrics sulfanilamide adulterate antifreeze

课文句子:

1.Is it a legal directive to the physician, or is it intended as a guide for the physician in prescribing a drug?

2.When sound scientific data exist which have shown that a drug is reasonably safe and effective in the treatment of a specific disease in adult, it should not necessarily be withheld from a sick child with the same disease just because its use has not been studied in children.

3.Of particular concern to the anesthesiologist is the timely access to drug evaluation, pharmacologic and medical device data.

4.With the dramatic upsurge in the number of new prescription drugs and over-the-counter supplements, the need for up-to-date drug information has never been more crucial.

常用药学名词(中-英文)对照

常用药学名词(中-英文)对照 发布时间: 2007年6月12日人气:1363 ℃责任编辑: admin-cy 药学名词(中-英) 6-磷酸葡萄糖脱氢 glucose-6-phosphate dehydrogenase 酶 Janbon综合症Janbon's syndrome[驱到一起] PPB浓度parts per billion concentration pphm浓度parts per hundred million concentration PPH浓度parts per hundred concentration ppm浓度parts per million concentration 安全范围safety range 安全试验法inno cuity test method(里面没有伤害心) 安全系统safety coefficient 安慰剂Placebo(放盒子里) 螯合剂chelating agent (车晚了) 靶细胞target cell 白蛋白微球制剂albumin micro balloons(爱儿不明,白蛋更白) 百分浓度percentage concentration 半合成抗生素semi synthetic antibiotics 半抗原haptene 半数致死剂量half lethal dose ; median lethal dose; LD50

半衰期half-life period; half life time 包衣片coated tablet 薄膜衣film-coating 饱和溶液saturated solution 贝克勒尔Becquerel 被动免疫passive immunity 被动转运passive transport 崩解度disintegration 崩解剂disintegrants 必需氨基酸essential aminoacid 必需脂肪酸essential fatty acid 变态反应allergy; allergic reaction 表面活性surface activity 表面张力surface tension 丙种射线gamma rays 补体complement 补体系统complement system 不良反应adverse reaction 不完全抗原incomplete antigen 搽剂liniments 长期毒性实验long term toxicity test 长效制剂prolonged action preparation 肠肝循环enterohepatic circulation

药学英语第五版第三单元

Biochemistry Seeks to Explain Life in Chemical Terms The molecules of which living organisms are composed conform to all the familiar laws of chemistry, but they also interact with each other in accordance with another set of principles, which we shall refer to collectively as the molecular logic of life. These principles do not involve new or yet undiscovered physical laws or forces. Instead, they are a set of relationships characterizing the nature, function, and interactions of biomolecules. If living organisms are composed of molecules that are intrinsically inanimate, how do these molecules confer the remarkable combination of characteristics we call life? How is it that a living organism appears to be more than the sum of its inanimate parts? Philosophers once answered that living organisms are endowed with a mysterious and divine life force, but this doctrine (vitalism) has been firmly rejected by modern science. The basic goal of the science of biochemistry is to determine how the collections of inanimate molecules that constitute living organisms interact with each other to maintain and perpetuate life. Although biochemistry yields important insights and practical applications in medicine, agriculture, nutrition, and industry, it is ultimately concerned with the wonder of life itself. All Macromolecules Are Constructed from a Few Simple Compounds Most of the molecular constituents of living systems are composed of carbon atoms covalently joined with other carbon atoms and with hydrogen, oxygen, or nitrogen. The special bonding properties of carbon permit the formation of a great variety of molecules. Organic compounds of molecular weight less than about 500, such as amino acids, nucleotidase, and monosaccharide, serve as monomeric subunits of proteins, nucleic acids, and polysaccharides,

药学专业英语药学词汇

6-磷酸葡萄糖脱氢酶 glucose-6-phosphate dehydrogenase Janbon综合症 Janbon's syndrome PPB浓度 parts per billion concentration pphm浓度 parts per hundred million concentration PPH浓度 parts per hundred concentration ppm浓度 parts per million concentration 安全范围 safety range 安全试验法 innocuity test method 安全系统 safety coefficient 安慰剂 placebo 螯合剂 chelating agent 靶细胞 target cell 白蛋白微球制剂 albumin microballoons 百分浓度 percentage concentration 半合成抗生素 semisynthetic antibiotics 半抗原 haptene 半数致死剂量 half lethal dose ; median lethal dose; LD50 半衰期 half-life period; half life time 包衣片 coated tablet 薄膜衣 film-coating 饱和溶液 saturated solution 贝克勒尔 Becquerel 被动免疫 passive immunity 被动转运 passive transport

崩解度 disintegration 崩解剂 disintegrants 必需氨基酸 essential aminoacid 必需脂肪酸 essential fatty acid 变态反应 allergy; allergic reaction 表面活性 surface activity 表面张力 surface tension 丙种射线 gamma rays 补体 complement 补体系统 complement system 不良反应 adverse reaction 不完全抗原 incomplete antigen 搽剂 liniments 长期毒性实验 long term toxicity test 长效制剂 prolonged action preparation 肠肝循环 enterohepatic circulation 肠溶控释片 enteric controlled release tablets 肠溶衣 enteric coating 处方 prescription;recipe 穿透促进剂 penetration enhancers 磁性控释制剂 magnetic controlled release dosage form 磁性药物制剂 magnetic medicinal preparations 大分子 macromolecule 单克隆抗体 monoclonal antibody

制药工程专业英语课文翻译

Unit 1 Production of Drugs About 5000 antibiotics have already been isolated from microorganisms,but of these only somewhat fewer than 100 are in therapeutic use. It must be remembered,however,that many derivatives have been modified by partial synthesis for therapeutic use;some 50,000 agents have been semisynthetically obtained from户lactams alone in the last decade. Fermentations are carried out in stainless steel fermentors with volumes up to 400 m3. To avoid contamination of the microorganisms with phages etc. the whole process has to be performed under sterile conditions. Since the more important fermentations occur exclusively under aerobic conditions a good supply of oxygen or air(sterile)is needed. Carbon dioxide sources include carbohydrates,e. g. molasses,saccharides,and glucose. Additionally the microorganisms must be supplied in the growth medium with nitrogen-containing compounds such as ammonium sulfate,ammonia,or urea,as well as with inorganic phosphates. Furthermore,constant optimal pH and temperature are required. In the case of penicillin G,the fermentation is finished after 200 hours,and the cell mass is separated by filtration. The desired active agents are isolated from the filtrate by absorption or extraction processes. The cell mass,if not the desired product,can be further used as an animal feedstuff owing to its high protein content. 关于5000抗生素已经分离出的微生物,但其中只有不到100有些治疗使用。必须记住,但是,许多衍生工具已被用于治疗使用部分合成修改;约50,000剂已被semisynthetically取得户内酰胺在过去十年孤独。发酵都是在不锈钢发酵罐出来的量高达400立方米。为了避免与噬菌体等微生物污染的全过程都必须在无菌条件下进行。由于更重要的发酵只发生在有氧条件下的氧气或空气好电源(无菌)是必要的。二氧化碳的来源包括碳水化合物,大肠杆菌克糖蜜,糖和葡萄糖。另外必须提供的微生物在与含氮如硫酸铵,氨水或尿素化合物生长介质,以及与无机磷酸盐。此外,不断最适pH和温度是必需的。在青霉素G的情况下,发酵完成200小时后,细胞的质量是由过滤分离。所需的活性剂是隔离的滤液吸收或提取工艺。大规模的细胞,如果不理想的产品,可进一步用作动物,由于其蛋白质含量高的饲料。 By modern recombinant techniques microorganisms have been obtained which also allow production of peptides which were not encoded in the original genes. Modified E. coli bacteria make it thus possible to produce A- and B- chains of human insulin or proinsulin analogs. The disulfide bridges are formed selectively after isolation,and the final purification is effected by chromatographic procedures. In this way human insulin is obtained totally independently from any pancreatic material taken from animals. Other important peptides,hormones,and enzymes,such as human growth hormone (HGH),neuroactive peptides,somatostatin,interferons,tissue plasminogen activator (TPA),lymphokines,calcium regulators like calmodulin,protein vaccines,as well as monoclonal antibodies used as diagnostics,are synthesized in this way. 利用现代微生物重组技术已获得这也让其中不是在原来的基因编码多肽的生产。改性大肠杆菌从而使可能产生A型和B -人胰岛素或胰岛素原类似物链。二硫键形成的选择性分离后,最终由色谱净化工序的影响。通过这种方式获得的人类胰岛素完全独立采取任何从动物胰腺材料。 其他重要肽,激素和酶,如人类生长激素(hGH),神经活性肽,生长抑素,干扰素,组织型纤溶酶原激活物(tPA),淋巴因子,如钙调节钙调蛋白,蛋白疫苗,以及作为诊断用单克隆抗体是合成了这种方式。 The enzymes or enzymatic systems which are present in a single microorganism can be used for directed stereospecific and regiospecific chemical reactions. This principle is especially useful in steroid chemistry. Here we may refer only to the microbiological 11-a- hydro xylation of progesterone to 11-a-hydroxyprogesterone,a key product used in the synthesis of cortisone. Isolated enzymes are important today not only because of the technical importance of the enzymatic saccharification of starch,and the isomerization of glucose to fructose,They are also significant in the countless test procedures used in diagnosing illness,and in enzymatic analysis which is used in the monitoring of therapy. A number of enzymes are themselves used as active ingredients. Thus preparations containing proteases (e. g. chymotrypsin,pepsin,and trypsin),amylases and lipases,mostly in combination with synthetic antacids,promote digestion. Streptokinase and urokinase are important in thrombolytics,and asparaginase is used as a cytostatic agent in the treatment of leukemia. 这些酶或微生物在一个单一的酶系统,目前可用于立体定向和regiospecific化学反应。这个原则是有用的,尤其是在化学类固醇。在这里,我们只能引用的微生物十一水电黄体酮xylation至11人羟,一个关键的产品在可的松合成。隔离酶是重要的,不仅因为淀粉的酶法糖化技术重要性的今天,和葡萄糖异构果糖,他们也都在无数次试验在诊断疾病所用的程序显着,在酶的分析,在使用监测治疗。 数量的酶本身作为活性成分。因此,含有蛋白酶制剂(如糜蛋白酶,胃蛋白酶和胰蛋白酶),淀粉酶和脂肪酶的合成主要是在与抗酸药相结合,促进消化。链激酶和尿激酶溶栓是重要的,是天冬酰胺酶在治疗白血病细胞生长剂。 Finally mention must be made of the important use of enzymes as `biocatalysts’in chemical reactions where their

药学英语

《药学英语》课程教学大纲 一、课程教学目的与任务 开设药学英语旨在从培养高级应用型人才的目标出发,结合药学及相关专业学生毕业后的工作实际,力求为他们提供其未来工作岗位所需要的专业英语知识和技能。通过教学,提高学生借助辞典和其他工具书籍,阅读国外文献的能力,并为将来我国执业药师与国际接轨做准备。 二、理论教学的基本要求 学完该课程后,在知识、技能和能力上分别应达到的以下程度: 了解英文药学文献的写作特点和格式,学习如何分析和理解英语长句。英国药典和美国药典的背景知识和使用方法,了解FDA的职责和功能;理解各章节PartA部分课文意思及PartB部分药品说明书中的常见例句;掌握掌握药品说明书必须书写的10个项目及其常用词汇,能够归纳出一些常见的化学基团的英文词缀;能用所学知识书写简单的英语药品说明书。 三、实践教学的基本要求 本课程实践学时全部以课堂对话形式进行,无单独实验项目。 四、教学学时分配

五、教学内容 Unit1 教学目的和要求:通过本章节学习,理解课文意思;掌握药品说明书的作用、项目;能够归纳出一些常见的化学基团的英文词缀。 教学重点:常用专业单词,如Pharmaceutical等的用法。 教学难点:文章翻译;常见的化学基团的英文词缀。 主要内容:PartAForeign Investment in Chinese Pharmaceutical Sector;PartB第1节药品名称;PartCChina—from self-sufficiency to World Leadership。 Unit 2 教学目的和要求:通过本章节学习,使学生理解课文意思;掌握常用专业单词,如supervision等的用法;掌握描述药物性状的常见句型;掌握药物性状的常用表达方式。 教学重点:常见的药物性状。 教学难点:常见描述药物性状的单词或短语。 主要内容:PartAFDA: Policeman or Teacher;PartB第2节药物性状;PartC Data Required for Drug Approval。 Unit 3 教学目的和要求:通过本章节学习,使学生掌握英文药品说明书中描写适应症的常见描短语或句型,常用专业单词,如临床药理(Clinical Pharmacology)、药效(Potency)、毒性(Toxicity)等。 教学重点:英文药品说明书中描写适应症的常见描短语或句型。 教学难点:文章翻译。 主要内容:PartA Pharmacological Tablet;PartB第2节药物性状。 Unit 4 教学目的和要求:通过本章节学习,使学生理解课文意思;掌握英文药品说明书中常见描写适应症、禁忌症的短语或句型。 教学重点:英文药品说明书中常见描写适应症、禁忌症的短语或句型。 教学难点:文章翻译。 主要内容:PartA Chemistry and Matter;PartB第4节适应症、第5节禁忌症。 Unit 5 教学目的和要求:通过本章节学习,使学生掌握英文药品说明书中描写用法用量及不良反应的常见短语或句型。常用专业单词,如常用表示剂量的术语平均剂量(average dose)、常用的剂量单位表示法、每次给药次数的表示方法:每隔…小时(every …hours)、每日三次(three times a day /daily)等。 教学重点:英文药品说明书中描写用法用量及不良反应的常见短语或句型。

药学英语课后翻译

药学英语课后翻译 Organic Chemistry Translation 1.没有化学的帮助,现代医学所取得的令人瞩目的进展是不可能的。 The remarkable advances made in modern medicine would not have been possible without the aid of chemistry. 2.既然人体从本质上讲是一台化学机器,那么,有人体功能的化学知识对医生来说 就显得至关重要了。 Since the body is essentially a chemical machine, a knowledge of the chemistry of bodily functions seems essential to the physician. 3.通过植物和动物生产食品涉及到分子中原子的重新排列问题。 The production of food by plants and animals involves the rearrangement of atoms in molecules. 4.幸运的是,很少有其他工作能像研究化学那样更能激励人们去取得成功。Fortunately, few kinds of work seem to urge people on to success more effectively than does the pursuit of chemistry. 5.迄今为止,寻求合成制品背后的动机便是祈盼以更少的钱为更多的人生产更好的 东西。 So far the motive behind the search for synthetics has been a wish to produce better things for less money, and for more people. 6.人们从活体分离出越来越多的纯净物质,并认识到它们都含有碳元素,这样便诞 生了有机化学 Isolation of increasing numbers of purified materials from living forms and recognition of the fact that all contained carbon gave birth to organic chemistry. 7.煤与氧结合在炉中燃烧,生成二氧化碳——一种在成分和化学性质上都不同于煤 和氧的全新物质。 When coal is burned in a furnace it combines with oxygen to give carbon dioxide, a new substance with different composition and properties from coal and oxygen. 8.许多特定的化学反应之所以重要,是由于它们耗用或提供能量。 Many specific chemical reactions are important because of the energy which they use or supply. 9.在有机化学学习中,学生希望用他们熟悉的符号构成二维或三维空间的分子结构 式。 In the study of organic chemistry, students are expected to use familiar symbols which are constructed into two- or three-dimensional molecular formulas. 10.从我们吃的食品、穿的衣服,到住的楼房,所有这些都在很大程度上被有机化学 更新了。 From the food we eat, the clothes we wear to the buildings we live in, all have been fashioned to a considerable extent by organic chemistry. Herbal medicine Translation 1.植物王国曾是人类唯一的药房,但你今天走进现代药店,植物用药已是踪影难寻。 The plant kingdom was once man’s only pharmacy. Yet when you enter a modern chemist’s shop today, you can hardly find a sign of the use of plants in medicine.

药学英语第五版原文翻译 (2)(2020年7月整理).pdf

Introduction to Physiology Introduction Physiology is the study of the functions of living matter. It is concerned with how an organism performs its varied activities: how it feeds, how it moves, how it adapts to changing circumstances, how it spawns new generations. The subject is vast and embraces the whole of life. The success of physiology in explaining how organisms perform their daily tasks is based on the notion that they are intricate and exquisite machines whose operation is governed by the laws of physics and chemistry. Although some processes are similar across the whole spectrum of biology—the replication of the genetic code for or example—many are specific to particular groups of organisms. For this reason it is necessary to divide the subject into various parts such as bacterial physiology, plant physiology, and animal physiology. To study how an animal works it is first necessary to know how it is built. A full appreciation of the physiology of an organism must therefore be based on a sound knowledge of its anatomy. Experiments can then be carried out to establish how particular parts perform their functions. Although there have been many important physiological investigations on human volunteers, the need for precise control over the experimental conditions has meant that much of our present physiological knowledge has been derived from studies on other animals such as frogs, rabbits, cats, and dogs. When it is clear that a specific physiological process has a common basis in a wide variety of animal species, it is reasonable to assume that the same principles will apply to humans. The knowledge gained from this approach has given us a great insight into human physiology and endowed us with a solid foundation for the effective treatment of many diseases. The building blocks of the body are the cells, which are grouped together to form tissues. The principal types of tissue are epithelial, connective, nervous, and muscular, each with its own characteristics. Many connective tissues have relatively few cells but have an extensive extracellular matrix. In contrast, smooth muscle consists of densely packed layers of muscle cells linked together via specific cell junctions. Organs such as the brain, the heart, the lungs, the intestines, and the liver are formed by the aggregation of different kinds of tissues. The organs are themselves parts of distinct physiological systems. The heart and blood vessels form the cardiovascular system; the lungs, trachea, and bronchi together with the chest wall and diaphragm form the respiratory system; the skeleton and skeletal muscles form the musculoskeletal system; the brain, spinal cord, autonomic nerves and ganglia, and peripheral somatic nerves form the nervous system, and so on. Cells differ widely in form and function but they all have certain 生理学简介 介绍 生理学是研究生物体功能的科学。它研究生物体如何进行各种活动,如何饮食,如何运动,如何适应不断改变的环境,如何繁殖后代。这门学科包罗万象,涵盖了生物体整个生命过程。生理学成功地解释了生物体如何进行日常活动,基于的观点是生物体好比是结构复杂而灵巧的机器,其操作受物理和化学规律控制。 尽管从生物学整个范畴看,生物体某些活动过程是相似的——如基因编码的复制——但许多过程还是某些生物体群组特有的。鉴于此有必要将这门学科分成不同部分研究,如细菌生理学、植物生理学和动物生理学。 要研究一种动物如何活动,首先需要了解它的构成。要充分了解一个生物体的生理学活动就必须掌握全面的解剖学知识。一个生物体的各部分起着什么作用可通过实验观察得知。尽管我们对志愿者进行了许多重要的生理调查,但是实验条件需要精确控制,所以我们当前大多生理知识还是源于对其它动物如青蛙,兔子,猫和狗等的研究。当我们明确大多数动物物种的特定生理过程存在共同之处时,相同的生理原理适用于人类也是合理的。通过这种方法,我们获得了大量的知识,从而让我们对人类生理学有了更深入的了解,为我们有效治疗许多疾病提供了一个坚实的基础。 机体的基本组成物质是细胞,细胞结合在一起形成组织。组织的基本类型有上皮组织,结缔组织,神经组织和肌组织,每类组织都有各自的特征。许多结缔组织中细胞量相对较少,但是有大量的细胞外基质。相比而言,光滑的肌组织由大量密密麻麻的肌细胞通过特定的细胞连接组成。各种器官如脑,心脏,肺,小肠和肝等由不同种类的组织聚集而成。这些器官是不同生理系统的组成部分。心脏和血管组成心血管系统;肺,器官,支气管,胸壁和膈肌组成呼吸系统;骨骼和骨骼肌组成骨骼肌系统;大脑,脊髓,自主神经和神经中枢以及

药学英语专业词汇word精品

药学名词(中-英)6-磷酸葡萄糖脱氢酶glucose-6-phosphate dehydrogenase Janbon综合症Janbon's syndrome PPB浓度parts per billion concentration pphm 浓度parts per hundred million concentration PPH浓度parts per hundred concentration ppm 浓度parts per million concentration 安全范围safety range 安全试验法innocuity test method 安全系统safety coefficient 安慰剂placebo 螯合剂chelating agent 靶细胞target cell 白蛋白微球制剂albumin microballoons 百分浓度percentage concentration 半合成抗生素semisynthetic antibiotics 半抗原haptene 半数致死剂量half lethal dose ; median lethal dose; LD50 半衰期half-life period; half life time 包衣片coated tablet 薄膜衣film-coating 饱和溶液saturated solution 贝克勒尔Becquerel 被动免疫passive immunity 被动转运passive transport 崩解度disintegration 崩解剂disintegrants 必需氨基酸essential aminoacid 必需脂肪酸essential fatty acid 变态反应allergy; allergic reaction 表面活性surface activity 表面张力surface tension 丙种射线gamma rays 补体complement 补体系统complement system 不良反应adverse reaction 不完全抗原incomplete antigen 搽剂liniments 长期毒性实验long term toxicity test 长效制剂prolonged action preparation 肠肝循环enterohepatic circulation 肠溶控释片enteric controlled release tablets 肠溶衣enteric coating 处方prescription;recipe 穿透促进剂penetration enhancers 磁性控释制剂magnetic controlled release dosage form 磁性药物制剂magnetic medicinal preparations 大分子macromolecule 单克隆抗体monoclonal antibody 胆碱酯酶cholinesterase 当量equivalent weight 当量定律equivalent law 当量浓度normality 当量溶液normal solution 等张溶液isotonic solution 低聚糖oligosaccharides 低密度脂蛋白low density lipoprotein 滴定titration 滴定曲线titration curve 滴丸剂 pill 递质transmitter 电解electrolyzation 电解质electrolyte 酊剂tincture 定向药物制剂directed pharmaceutical preparations 毒理学toxicology 毒性反应toxic response; toxic reaction 短期致癌实验short term carcinogenic test 对因治疗etiological treatment 对映体antipode 对症治疗symptomatic treatment 多功能酶multifunctional enzyme 多剂量给药multiple dose administration 多糖polyose 多肽polypeptide 儿茶酚胺catecholamine 二重感染superinfection 发酵fermentation 法定处方official formula

药学专业英语

广东药学院 精品课程、优质课程申报书 课程名称药学专业英语 课程性质□公共必修课□基础必修课 □专业主要课程□其它 申报类型□精品课程□优质课程 课程负责人曾爱华 所属二级学院药科学院(盖章) 所属教研室药学综合教研室 申报日期2009 年 5 月18 日 广东药学院教务处制

1.课程基本信息及指导思想

课程教育思想观念 《药学专业英语》课程是药学英语特色专业的一项重要专业课,是学生在学完公共英语之后的延续,其要旨在于帮助学生完成从基础英语到专业英语的过渡。 药学专业英语是一门英语与药学交叉的科目,在讲授专业英语课时,首先主要通过教师在课堂上用英语讲授,配以课堂讨论,并要求学生以英语发言,提高学生的英语听说能力;其次布置大量阅读材料让学生自学,通过教师的适当检查,或让学生在课堂上讲解,提高学生阅读专业英语书籍的能力;最后将部分专业阅读材料布置给学生做学习翻译的课外练习,在课堂上讨论学生作业中的错误和翻译技巧问题,提高学生翻译的技能。在教学过程中,注意培养学生独立思考和学习的能力,使学生在课程结束后,在实际工作中,能较流畅地阅读专业英语资料,为进一步的工作和科研奠定基础。 我们认为,在当今社会发展日新月异的情况下,在授课过程中我们力争做到面向每个学生,充分考虑学生的个性,充分发挥每一位学生的主动性和潜能,进而建立平等、和谐的师生关系。从教师的职责而言: (1)教师是学生学习的设计者与帮助者。 (2)教师应成为创新思维型、学者型教师。 (3)教师要与时俱进,终身学习。

为了提高教师本身的素质,我们认为: (1)积极参加教学研究活动是转变教师教育观念的最有效途径,鼓励教师参与教学研究,尤其是参与教学方法改革、课程改革等方面的研究。多参加教学课题的申报、实施和积累。 (2)观察学习。要求年轻教师积极参加听教学经验丰富老教师的授课,使教师能在学习别人良好经验的过程中更新自己的教育方式。观察学习是学习者通过有意识的观察和学习,并对自己观察到的内容进行消化和吸收,在此基础上加以创新。 (3)教学小组研讨会。 针对某一有代表性的教育、教学事件,教师之间可以展开小组讨论。教研室要积极进行教师教学集体备课。 说明:1、本申报书各项内容阐述时请注意以事实和数据为依据,各表格不够可加页。 2、申报精品课程必须有课程网站,未被评选为精品课程者自动参与优质课程评选。 2. 师资队伍

相关文档
最新文档