数控机床专业英语翻译题

数控机床专业英语翻译题
数控机床专业英语翻译题

Journal of Cleaner Production

Volume 137, 20 November 2016, Pages 361–369

Analytical approach to establishment of predictive

models of power consumption of machine tools' auxiliary units

?Machine tool;

?Energy model;

?Energy consumption;

?Ecodesign

The issue of production machine energy consumption has been recently gaining prominence, particularly due to the efforts made by the developed countries to reduce the impact of human activity on the environment. Since the operation of production machines is very energy-demanding, it is during their operation that production machines contribute to damaging the environment the most, as shown by previous studies (CECIMO, 2009). Rising energy prices together with efforts to reduce manufacturing costs have resulted in machine tool users request for minimizing energy demands of manufacturing. This pressure on production machine producers is further increased by the EU directive on reducing energy demands in all areas of human activity, in particular in industrial production, where production machines are significant energy consumers (European Union, 2009). In order to meet the objective of reducing production machine energy demands, it is necessary to consider potential energy savings already during the design stage of these machines or when planning production on these machines. Simulation of energy consumption during the design phase of the machine or technology can be an advantage giving an overview on costs of planned production which is nowadays one of the current issues. This cannot be achieved without the application of predictive models of energy consumption. A large part of studies and models that have been carried out so far focuses in particular on predicting the consumption of drives. However, the contribution of auxiliary units to total energy consumption is significant and often higher (Holkup et al., 2013). Therefore, it is necessary to deal with them in further development of energy consumption predictive models systematically and to give them the attention they deserve.

1.1. State of the art

Draganescu et al (Draganescu et al., 2003). studied the influence of cutting conditions on machine tool efficiency and power consumption. They searched for a mutual relationship between these two parameters based on practical tests. Weinert et al (Weinert et al., 2004). focused on the possibilities of reducing the amount of cutting fluid used during machining, which is one of the methods of reducing manufacturing costs. Although they did not examine the effect on energy consumption directly, they are often mentioned since their research made it possible to increase cutting speeds. This allowed reduction in manufacturing time, an essential parameter affecting machine tool consumption. Rangarajan and Dornfeld (Rangarajan and Dornfeld, 2004) were also aware of the significant role operating times play in reducing energy consumption. They focused on the optimization of cutting tool paths during

machining. They also investigated the influence of workpiece clamping orientation on total time of machining planar surfaces. Gutowski et al (Gutowski et al., 2006). were the first to apply an exergic approach to energy consumption of manufacturing processes (exergy measures the potential of materials to do work). Based on this approach, Gutowski created a simple model of machine tool power consumption (1). This model is based on the simplistic assumption that the consumption of auxiliary units is independent of the machining process. Using tests, he also discovered that the consumption of these units may approximately constitute up to 85% of total machine tool energy consumption.

equation(1)

Turn MathJaxon

where E [Ws] is the total energy consumed by the machine tool, P0 [W] is the idle power, k[Wsm?3] is the specific cutting process energy, [m3s] is the material removal rate and t[s] is total machining time.

This research was followed by Diaz et al. (Diaz et al., 2011), who focused on identification of relationships between cutting conditions represented by material removal rate, active power requirement and total energy consumption. Kara and Li (Kara and Li, 2011) brought new insights into energy consumption of production machines. They considered the machine as a holistic system, which is able to influence its subsections. Therefore, it is necessary to deal with the relationships between these subsections as it is no longer possible to strictly divide energy consumption between the cutting process and auxiliary units as has been the practice so far. Mori et al (Mori et al., 2011). focused on the possibilities of energy savings using enhanced acceleration and deceleration control with added synchronisation of the spindle with feed axes. Their improved model included power demand for the spindle to accelerate or decelerate. Mativenga and Rajemi (Mativenga and Rajemi, 2011) focused on the selection of optimum cutting conditions with respect to cutting tool lifetime. This initiated a discussion on power consumption during tool exchange. Li and Yan (Li et al., 2013) dealt with modelling machine tool energy consumption and established a refined empirical model of machine tool active power, which achieves significantly more accurate results in comparison with predictive models of their predecessors. In their further research, they looked at multicriterial optimization of cutting conditions as a search for a compromise between material removal rate, power consumption and surface quality (Yan and Li, 2013). Avram and Xirouchakis (Avram and Xirouchakis, 2011) focused

on predictive models of energy consumption using NC code analysis. A similar sophisticated model (2) was also developed by He et al. (He et al., 2012). equation(2)

E

t o t a l =E

s p i n d l e

+E

f e e d

+E

t o o l

+E

c o o l

+E

f i x

Turn MathJaxon

where E total [Ws] is the total direct requirements, E spindle [Ws] is spindle energy requirements for the main cutting motion, E feed [Ws] is feed axes requirements for secondary cutting motions, E tool [Ws] is tool exchange energy requirements, E cool [Ws] is energy of cutting process cooling and E fix [Ws] is machine energy requirements.

The research of the above-mentioned authors was further continued by Balogun and Mativenga (Balogun and Mativenga, 2013) and Dietmair and Verl (Dietmair and Verl, 2009), who developed own advanced models of energy consumption. These models use a division of the entire working cycle according to machine regimes. Witt et al (Witt et al., 2014). developed simulation software for real-time energy consumption and manufacturing cost predictions. This software is capable of providing valuable information already in the production planning phase. It uses data from a real control system (hardware in the loop) for the prediction of energy consumption of drives. As many other authors, they are confronted with the issue of determining the consumption of a substantial part of auxiliary units, which significantly contribute to the total consumption of a machine tool.

The analysis of existing machine tool energy models leads to conclusion that consumption of auxiliary units can be higher than consumption of drives. Unfortunately not so many researchers have been interested in the precise modelling of energy consumption of machine tools auxiliary units yet. Therefore this part of the simulation should be investigated in more details.

1.2. Research aim and scope

This paper proposes an analytical approach to the establishment of predictive models of power consumption of machine tools' auxiliary units. An estimation of power consumption of auxiliary units acquired by the model described below together with the consumption of drives. Drives can be predicted using the already published models and it will provide machine tool users with insights into total energy demands during production. The main objective of using this analytical approach is an increasing of the conformity between the consumption predicted by the model and the actual consumption of a machine tool.

2. Method of modelling

In this chapter a creation process of energy models of machine tools especially of their auxiliary units will be described.

2.1. Model establishment

The evaluation of the proposed model (see Fig. 1) can be described in the following three steps:

Step 1. Analysis of all installed machine auxiliary units and their

behaviour.

Step 2. Establishment of submodels of analyzed auxiliary units.

Step 3. Sum of energy flows of all auxiliary units, including the

consumption of compressed air and drives.

Fig. 1.

Model of machine tool energy consumption.

Figure options

2.2. Core of model

The core of the established model may be mathematically described by three basic equations. They express the relationship between the active power of the device and its activity (3), the above-mentioned summation of energy flows (4) and subsequent calculation of the energy consumed (5).

equation(3)

P

i (t)=A(t)·P

i n p u t

Turn MathJaxon

where P i?(t) [W] is the time characteristic of the active power of a given auxiliary unit, A(t) [?] is the time characteristic of activity of a given auxiliary unit and P input [W] is the required active power of a given auxiliary unit in normal operation.

equation(4)

Turn MathJaxon

where P total?(t) [W] is the time characteristic of total active power of the machine, P drive?(t) [W] is the time characteristic of active power of machine

drives, P air?(t) [W] is the time characteristic of equivalent active power of auxiliary units powered by compressed air (see Eq. (6)) and P i?(t) [W] is the time characteristic of active power of individual auxiliary units included in the model.

equation(5)

Turn MathJaxon

where E total [Ws] is total consumed energy of the machine, P total?(t) [W] is the time characteristic of total active power of the machine, T [s] is total

simulation time, is the vector of machine active powers and is the

vector of simulation time increments.

The complexity of the model is dependent on the number of auxiliary units included in the model. It is also dependent on their selected main properties and their energy behaviour.

2.3. Auxiliary units categorization

The auxiliary units is possible classify according to the following basic criteria. Criterion 1 – mode of operation

The mode of operation is mainly influenced by time parameters that are entered into appropriate submodels. Based on this criterion, the following types of auxiliary units are distinguished (see Fig. 2).

Fig. 2.

Classification of auxiliary units based on mode of operation.

Criterion 2 – autonomy of auxiliary units behaviour

The autonomy of auxiliary units control is an important factor, which is an expression of the relationship between the control system of the machine and the controlled auxiliary unit. This key property of auxiliary units influences the possibility of predicting their activity based on knowledge of machine control system commands. Based on the autonomy of control, auxiliary units can be divided into three groups (see Fig. 3).

Fig. 3.

Classification of auxiliary units based on the autonomy of their control.

Figure options Non-autonomous auxiliary units are controlled directly by the machine control system and have no other regulation that would influence their operation and active power. Semi-autonomous auxiliary units are operated by the machine control system and they have their own autonomous regulation, which influences their activity. Fully-autonomous auxiliary units are not controlled by the machine control system and are completely independent on it.

Criterion 3 – type of performance control

The type of performance control of auxiliary units is the next criterion directly influences the complexity of submodels and thus in particular input performance parameters. The following types of auxiliary units control are significant (see Fig. 4). Auxiliary units with one-level control only operate in ON/OFF regime, whereas auxiliary units with discrete multi-level control operate on several discrete performance levels. Auxiliary units with continuous control can work in all performance level of the entire range.

Fig. 4.

Classification of auxiliary units based on the type of performance control.

Figure options

Criterion 4 – type of operation initialization

The mode of operation initialization of auxiliary units significantly influences the ability to predict their activity in advance. Based on this criterion, the following basic types of auxiliary units initialization can be distinguished:

AUTO The characteristic of activity of auxiliary units with automatic operation initialization is determined by the machine producer and their behaviour cannot be influenced by the machine user (for example electric cabinet air conditioning). The activity of auxiliary units can be predicted only based on a thorough knowledge of the PLC programme.

SEMI Auxiliary units with semi-automatic operation initialization are initialized by the NC programme (for example tool edge cooling). Their activity can be predicted based on the NC programme analysis.

MAN Auxiliary units with manual operation initialization are initialized manually by a machine operator using the control panel. The characteristic of their activity is very difficult to predict or they are completely unpredictable.

2.4. Acquiring submodel input parameters

Classification of auxiliary units based on the above-mentioned criteria has a significant impact on the complexity of submodels and their performance parameters. These parameters may be determined in two ways, i.e. directly without measuring on the machine and indirectly by measuring on the machine.

Time parameters and some performance parameters that may be determined directly without measuring on the machine. Time parameters may be acquired for example by a time analysis of the NC programme. Some performance parameters may be obtained in the same manner although the model established in this manner may provide very rough results (the upper limit of consumption). It is primarily performance parameters of individual auxiliary units that are determined indirectly by measuring on the machine. Using parameters obtained by measuring on a specific machine tool, relatively accurate results of energy consumption calculation are obtained.

2.5. Submodels of selected auxiliary units

A typical representative of auxiliary units that are difficult to simulate are air conditioning of an electrical cabinet of a machine tool. These auxiliary units usually belong to automatically operated devices with own autonomous regulation. Performed measurements (see Fig. 5) showed that at the beginning of the machine operation the period between the activation of the air conditioning became gradually shorter due to rising temperature of elements in the electrical cabinet. Later, the number of activations became stable, which is caused by stabilization of temperature in the electrical cabinet. It can be assumed that unless there is a dramatic change in machine tool load or ambient conditions, the air-conditioning unit will continue to be activated in this periodic manner.

Fig. 5.

Time characteristic of active power of electrical cabinet cooling unit.

Figure options These auxiliary units are usually replaced by an average value in models, so called “simple-submodel”. In case of long-term simulation the difference between model and reality can be neglected. For middle-term simulation it is more appropriate to select an enhanced submodel (combined-submodel of a permanently working and periodically started device). This enhanced

submodel provides a higher degree of compliance with more negligible error in comparison with a simple-submodel.

The combined-submodels may be also used for example in modelling machine tool fluid systems. This is evident from the active power measuring of auxiliary units on the three axis milling machine (see Fig. 6). The fluid systems for coolant comprise of a complex set of pumps. The main pump works continuously from its initialization by an appropriate M function in the NC programme, whereas the transfer pump is initialized discontinuously depending on the drop of fluid level in the tank.

Fig. 6.

Time characteristic of active power of selected machine tool auxiliary units.

Figure options Another type of submodel is a division of the total operation of a selected auxiliary unit into two and more sections (run-up and operation). This type of submodel is for instance applicable to the unit responsible for sucking vapour from the workspace as shown by the same measurement performed on the three axis milling machine (see Fig. 6). Measurements revealed that active power during the run-up of this unit is approximately double the normal operation active power and the run-up itself takes approximately from 3 to 5 s. Apart from electric appliances, it is also necessary to consider the electric equivalent of air consumption according the equation (6) (Holkup et al., 2013). equation(6)

P

a i r (t)=c·Q

a i r

(t)

Turn MathJaxon

where P air?(t) [W] is the time characteristic of equivalent active power of auxiliary units powered by compressed air, c [Wdm?3min] is the conversion ratio between compressor active power and flow of air into the machine for a given compressed air distribution system and Q air(t) [dm3min?1] is the time

characteristic of flow of compressed air into given auxiliary units in the machine.

Using this calculation of compressed air equivalent active power (6) is possible to improve any standard models they do not account with this like (1) and (2).

As shown by the measurement results (see Fig. 7), compressed air consumption in this specific case is a typical area where it is possible to replace the measured characteristic by the average value for the calculation of consumption. This is due to the fact that in 80% of the monitored characteristic the value of average and real compressed air flow differs approximately only by 10%. However, it depends on the specific type of machine and the number of installed auxiliary units powered by air as well as on the quality of elements used and compressed air distribution with respect to leakage. Last but not least, the machine working regime is important as well.

Fig. 7.

Time characteristic of compressed air flow into the machine.

Figure options

3. Experiment proposal

An experiment was proposed in order to compare the accuracy of the model of machine tool auxiliary units energy consumption and measurements on a real machine. The experiment was performed on the three axis horizontal milling machine (see Fig. 8 and Table 1).

Table options

?

external cooling of cutting tool (M8).

?

flushing chips from workspace (M20, M22).

?

lubricating unit.

Fig. 10.

Time characteristic of total active power of machine tool auxiliary units (uncalibrated

model).

Figure options

Fig. 11.

Time characteristic of total energy consumed by machine tool auxiliary units

(uncalibrated model).

Figure options Therefore, it is necessary to perform a simple calibration of real energy consumption of all auxiliary units used for the model. Each unit is measured separately and real consumption is monitored. This simple calibration resulted in greater accuracy of input performance parameters of monitored auxiliary units submodels. These calibrated data are than used to make a verification measurement with the proposed model.

4.2. Model verification

This calibration led to greater accuracy of the calculation of the total energy consumed as shown in Fig. 12 and Fig. 13. The error of the model is now around 12?% during the whole simulation period. This difference is caused by unknown energy consumer activity during the last phase of the measuring. In

case of simulation of all known consumers in ti me 0 to 700?s, the accuracy of the model is around 1?%. This difference is discussed in the next chapter.

Fig. 12.

Time characteristic of total active power of machine tool auxiliary units (calibrated

model).

Figure options

Fig. 13.

Time characteristic of total energy consumed by machine tool auxiliary units

(calibrated model).

Figure options

4.3. Discussion

Clear error that is noticeable from the comparison of real and predicted machine tool active power is the activity of an unidentified auxiliary unit in the time section from 700 to 720?s. An error of the model relative to the measurements arose during the activity of this auxiliary unit. The relative deviation of the modelled consumption in comparison to the measured consumption was 1?% until this moment in time. However, it rose to final 12?% due to the activity of the unidentified auxiliary unit. This situation shows the necessity to know all energy consumers and account with them in the model

even if it looks like negligible from the point of view actual power input. The overall energy consumption calculation can be significantly affected.

Another small error is evident from the time characteristic of total active power of the monitored group of auxiliary units. The model contains errors in the time offset of initialization of given auxiliary units. In this case, these errors are caused by the method of NC code analysis, which failed to take into account transfer delays in initializing individual auxiliary units. These errors may be suppressed by using real or simulated control systems (e.g. virtual iTNC). However, the impact on total consumed energy in the performed test is minimal (see Fig. 13).

5. Conclusions

The functionality of the simple model was proved. The performed tests showed the great significance of a thorough identification of all auxiliary units contributing to energy consumption. This accurate identification of machine tool auxiliary units is an important factor affecting the resultant accuracy of the model of the entire machine tool. The necessary step is to calibrate the real consumption of tested units and devices because the plates parameters and real situation can be quite different. Without this calibration, the accuracy of the modelling is not good.

The next issue for the modelling is to have a proper time line for the activation of tested devices. Therefore, the next step would be using the virtual control system with the real PLC setting to cover drives performance such as real positioning and speed control loops. Due to this model improvement, a better time line of the machining and auxiliary unit initialization can be achieved to make a more accurate simulation of energy consumption.

Acknowledgement

The paper has received funding from the Technology Agency of the Czech Republic

科技英语翻译练习

科技翻译练习二 II: 汉译英 VR(虚拟现实)技术可广泛的应用于城市规划、室内设计、工业仿真、古迹复原、桥梁道路设计、房地产销售、旅游教学、水利电力、地质灾害、教育培训等众多领域,为其提供切实可行的解决方案。 在先进制造业领域,站在大飞机发动机的3D影像面前,“可任意拆卸”这个虚拟现实的强项表现得淋漓尽致。操作人员可以把虚拟发动机的许多部件逐一拆下,再进入发动机内部。“虚拟现实”实现了跨平台的交互式设计、虚拟展示、虚拟装配、CAE数据可视化等功能,大幅提高设计团队的设计效率,使研发人员能及时发现、修正设计缺陷和潜在的工艺问题,提高产品开发的制造成功率。 虚拟现实技术在教育培训领域也大有用武之地。为真实实验不具备或难以完成的教学功能创造条件。在涉及高危或极端的环境、不可及或不可逆的操作,高成本、高消耗、大型或综合训练等情况时,虚拟现实技术能提供可靠、安全和经济的实验项目。华东理工大学的G-Magic虚拟现实实验室,就是高校虚拟现实教学的一个范例。该实验室拥有CAVE洞穴式虚拟现实系统,可以把大学生设计的作品投影到墙面、天花板和地面上。比如,学生设计了一间淋浴房,他能利用这套系统把它展现在实验室里,和真实的淋浴房一样大小。营造出这种教学环境后,教师就能与学生更方便地交流各个环节的设计优劣,并随时做出修改。 企业的一些培训项目,同样离不开HYPERLINK "https://www.360docs.net/doc/194481785.html,/view/7299.htm" \t "_blank" 虚拟现实 。以石油化工为例,众所周知,大型石油灌区集中了大量危险化学品,一旦操作不当,便可能引发火灾、爆炸事故,并造成环境污染等次生灾害。因此,政府和企业对大型石油灌区的安全性和操作人员的专业性提出了很高要求。虚拟现实技术可以构建储罐区应急救援及安全培训系统,它不但能向员工呈现操作流程的各种场景,引导他们学习、掌握安全操作技能,还能模拟事故发生、火光熊熊的场面,让员工在沉浸式虚拟影像中开展救援行动。 VR (Virtual Reality) technology can be widely used in many areas,such as urban planning, interior design, industrial simulation, historic restoration, design of bridges and roads, real estate sales, tourism, education, water power, geological disasters, education and training, and provide practical solutions. In the field of advanced manufacturing, standing in front of large aircraft engines of 3D image, The strengths of virtual -"can be arbitrary tear down" express thoroughly.The operators can put a lot of virtual engine parts one by one, and then into the internal engine.Virtual reality achieves many functions, such as,a cross-platform interactive design, virtual display, virtual assembly, and CAE data visualization capabilities, so it increase the team's design efficiency drastically, and researchers can find the corrected design flaws and potential process problems timely and improve product development manufacturing success rate. Virtual reality technology is also very useful in the field of education and training.It creates conditions for the real tests which are not available or difficult to complete the teaching function.When it refers to high-risk or extreme environments, inaccessible or irreversible operation, high cost, high consumption, large or comprehensive training, etc., virtual reality technology can provide reliable, safe and economical experimental projects.G-Magic Virtual Reality Lab of East China University is an example of virtual reality in University Teaching.The lab has a CAVE virtual reality of cave system and college students’design work can be projected onto the walls, ceiling and floor.For example, the student designed a shower room, he can use the system to show it in the laboratory as the same size as the real

实用科技英语翻译-期末考试复习题

2009-2010学年第2学期 《实用科技英语翻译》期末考试题型和复习题 I Answer the following questions related to EST Translation (30’)(2个题) 1. What’s the definition of EST (English of Science & Technology)? EST (English for Science & Technology or Technical English or Scientific English) is a special language variety widely used in the fields of science and technology. It’s believed that it first came to being in the 1950s along with the rapid development of science and technology, and it many researchers and scholars began to conduct investigation of this common feature of this special genre including reading comprehension, writing and even translation. 2. What are stylistic features of EST? Completely different from other genres such as everyday English, literature English, EST has its own stylistic features due to the specialty in content, field and discourse functions, and partly due to the unique habits of EST writers, which are mostly represented in lexical level and syntactical level. 3. What are the general features of Compound Technical Terms? A. accuracy(确切性): accurately reflect the nature of the concept B. monosemy(单义性): one sense for one word C .systematization(系统性):the individual technical terms in a given field should be in a specific level so as to constitute a common system D. linguistically correct(语言的正确性): in accordance with the word-formation in the same language E. conciseness(简明性): concise and easy to remember F. motivation(理据性): just as the name implies, one can know the meaning of the word.

人教版中考英语句子翻译专项练习题

人教版中考英语句子翻译专项练习 1.我们坚信什么也不能阻止历史的车轮滚滚向前。 We’resurenothingcan________________thewheelofhistoryfrom_____________ ___. 2.无论刮风下雨,我们的老师总是第一个到校。 ________________windy first________________school。 3.必须采取措施使地球免受污染。 Something________________to________________from being polluted。 4.正是团队协作使我们越来越自信。 Itis________________thatmakesus________________。 5.本星期五晚上你能来我家吗?23点之前我有空。 ___________________________ 6.明天星期几?明天星期三。______________________________________ 7.我打算明天看望我姑姑。________________ 8.为什么不把这些生单词记在你的笔记本上?________ _______write down thenew words in your note book? 9.她和有耐心,非常适合教学。She is very patient and she is________ ________________. 10.我除了步行回家,什么也不能做。汽车站已经没有汽车了。I could do________________walk home。there were no buses at the bus shop。 11.我觉得每晚睡8小时很重要。I think it’s ________________eight hours a night.

中考英语翻译练习题库

中考英语句子翻译题复习说明 初中英语教学大纲中规定,初中英语要培养学生“初步运用英语的能力,为真实交际打下基础”。交际包括听、说、读、写,听和读是接收信息(输入),说和写是表达信息(输出),因此,写是表达能力的重要方面,理所当然地成为考查的重点。汉译英是属于主观性试题,在近几年中考试卷中所占的比例逐年增加,所考查的知识点、题目的设计编排也越来越灵活。初中阶段一般是翻译句子,即根据所给的汉语,填空完成句子。此题型既是衡量学生英语基础知识掌握情况的手段之一,又是培养学生综合运用所学英语知识进行书面表达的能力。 一、句子翻译题的题型特点 纵观各省中考英语试题的句子翻译题,其考查的重点为:各类重要句型结构及搭配、重点词的用法及习惯表达、主要语法规则及其运用等,为了便于评分,大多题型用“翻译填空”即“完成句子”来考查学生“译”的能力,此种题型一般占试卷总分的百分之十左右。 二、句子翻译题的解题技巧 1. 要明确命题意图,做到有的放矢。一般说来,句子翻译都有个明显的考查意图,要么是考查某个词的用法或习惯表达,要么是考查某个句型的结构或搭配,或者是考查某条语法规则的具体运用,等等。在做题时若能明确命题者的考查意图,那么便可加强做题的针对性,从而做到有的放矢。 2.要注意英语的习惯表达以及英汉两种语言的不同之处。由于历史、文化等方面的原因,英汉两种语言在用词选句等方面有许多不同之处,这一点考生一定要引起足够的重视,千万不要用汉语的习惯硬套英语句型。比如:汉语中常说“希望/建议/同意/拒绝某人做某事”,但英语习惯上却不能hope / suggest / agree / refuse sb to do sth;又比如:汉语中的“红茶”,按英语的习惯是说成black tea,而不是对应地说成red tea.再比如:汉语的“踢足球”和“打篮球”,分别要用“踢”和“打”,且习惯上不能替换(即不说“打足球”或“踢篮球”),但在英语中既不用kick(踢),也不用beat(打),却通用一个play. 所有这些方面的基础语法知识和基本惯用法知识,同学们在复习迎考过程中都要特别注意。 3.不要逐字翻译。不少同学在做翻译练习中往往有逐字翻译的习惯,比如:当他要译“他年龄很大”这样一个极为简单的句子时,他往往会逐字译为His age is very big. 而不是正确地译为He is old. 又如要译“我工作很忙”,他不是正确地译为I'm busy,而是逐字译为My work is very busy.所有这些问题考生在复习迎考中都要予以充分重视。 4. 由于句子翻译一般采用翻译填空的形式,也就是说被填空的句子在句法结构或表达形式等方面已有了一定的限制,所以考生在做这类题时不仅要注意所给的中文句子的含义,而且要注意已给英语句子的结构和所使用的句式等,做到既不偏离中文含义,又符合英语表达的习惯性和地道性。 总之,在做句子翻译题时,要注意单词的词形变化,如名词的单复数;动词的时态、语态及非谓语动词;形容词、副词的比较级、最高级等。除了掌握正确的解题思路和技巧外,重要的是平时的积累,考试时的认真、细心、全盘考虑。只有这样,才能使大家在考试中取得理想的成绩。 中考英语翻译填空题的常见搭配 “翻译填空”就是给出一个中文句子和相应的部分英文译文,要求我们根据中文意思完成英文句子,所以这类试题又叫做“完成句子”。这类试题主要考查我们对学过的一些重要词组和句型的掌握情况,同时也考查词组和句型在具体语境中的运用能力。这类考题所涉及的主

科技英语翻译的原则_方法及技巧.

翻译是把一种语言里已经表达出来的事物用另一种语言准确流畅地进行重新表达的过程。与其他题材的文章相比,科技专业文章在内容、表达形式和风格上有很大的差别,具有科技性强、专业性强、逻辑严密、表达要求简练的特点,在翻译上力求准确全面、严谨明确和通顺简练。 1科技英语翻译遵循的基本原则 从科技文章的特点来看,大多具有以下几个特征:述说事理、逻辑性强、结构严密、术语繁多,语言严谨、数据精确。这就要求译文必须概念清楚、条理分明、逻辑正确、数据无误,尤其对定义、定律、公式、图表、结论等更应特别注意。科技英语作为特殊英语的一个分支,在词汇构成、遣词造句等方面都有其自身的特点,其语法结构不十分严密、语言习惯和汉语也有不少差别、词汇量大、词语繁多,因此科技英语翻译起来比较困难。另外,科技文章比较重视叙事逻辑上的连贯及表达上的明晰与畅达; 避免行文晦涩,避免表露个人感情,避免论证上的主观随意性。因此,科技英语翻译力求少用或不用描述性形容词以及具有抒情作用的副词、感叹词及疑问词,而是大量使用科技词汇、专业技术用语,译者应尊重客观事实,不能随意改动数据、回避不易翻译的文字,更不能加进自己的主观想象,进行自由翻译。 我国著名翻译家严复提出的“信、达、雅”三准则一直为不少翻译工作者所接受。 “信”指的是译文要忠实于原文,“达”是指译文的通顺达意,“雅”指的是译文的用词修辞。三准则体现了译文和原文信息等值这一基本要领。 “信、达、雅”的翻译准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导意义,是衡量一篇译文好坏的标准,也同样适用于科技文献的翻译。由于科技文章特有的文体特征,与其他类文章相比,其“达”和“雅”的内涵不同,它要求在准确传达信息的基础上,使译文更加简洁明快,流畅通顺。2科技英语翻译的基本方法

西南交大科技英语翻译期末考试复习题答案

1.Here great disturbances at the heart of the earth caused mountains and volcanoes to rise above the water. 这里,由于地心的剧烈活动,使山脉和火山升出水面。 2.After the Australian Taxation Office made its taxation forms simpler, it actually received praise from taxpayers who could finally understand it. 澳大利亚税务局将其表格文字简化后,受到了纳税人的广泛称赞,因为他们终于能看懂这些表格了 3.Although people are born to win, they are also born helpless and totally dependent on their environment. Winners successfully make the transition from total helplessness to independence, and then to interdependence. Losers do not. 虽然人们生来要成功,然而,他们同样生来就是无助的,完全依靠环境。成功者成功地从完全不能自立过渡到了独立,然后过渡到相互依靠。失败者则不然。 4.Darwin was convinced that the loss of the tastes in music and drawing was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character. 达尔文认为,失去对音乐和绘画方面的兴趣,不仅失去了幸福,而且还可能损伤智力,甚至可能会伤害道德。 5.No eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks. 中餐桌上最神奇,最有特色的用餐工具莫过于筷子. 6.It is not on the shores of continents, nor in the coastal islands, however, that the soul of the great Pacific is found. It lies far out where the fabled South Sea Islands are scattered over the huge ocean like stars in the sky. 然而,浩瀚的太平洋最精美之处不在其大陆海岸,也不在沿海诸岛,而是在远离陆地的海域。在那里,富有神奇色彩的南太平洋诸岛像天上的繁星一样散布在广阔的海面上。 7.Circumstances and people are constantly changing. Some friendship last “forever”; others do not. 环境与人都在不断地改变。有些友谊地久天长,有些则如昙花一现。

初二英语翻译句子练习题培训资料

初二英语翻译句子练 习题

初二英语翻译句子练习题 初二英语翻译句子练习题 1. 我希望我们的演出会取得成功。 ________________________________________________________ _________________ 2. 明天我们不去上学而是去为贫困孩子募集钱。 ________________________________________________________ _________________ 3. 我认为孩子们学习读和写很重要。 ________________________________________________________ _________________ 4. 我希望这些明星会邀请我吃午饭。 ________________________________________________________ _________________ 5. 去年因为那场大雨,这里发了洪水。 ________________________________________________________

_________________ 6. 刚才我和朋友们练习打棒球很开心。 ________________________________________________________ _________________ 7. 她决定每天做更多的运动来保持苗条。 ________________________________________________________ _________________ 8. millie 的铅笔盒和amy 的尺寸一样。 ________________________________________________________ _________________ 9. 我理想的学校在一边有个公园,另一边有个大卖场。 ________________________________________________________ ________________ 10. 我们总是在网上聊得很高兴。 ________________________________________________________ _______________ 初二英语翻译句子练习题答案 1. i hope that our show will be a success.

《科技英语翻译》课程练习十六

《科技英语翻译》课程练习十六 一、将以下指示与说明文体译成汉语 1. Important safety instructions 1) AC extension cords are not recommended for use with this product. If an extension cord must be used, be sure it is an approved type and has sufficient current-carrying capacity to power this product. 2) NEVER operate this product with any covers removed. 3) NEVER wet the inside of this product with any liquid. 4) NEVER pour or spill liquids directly into this unit. 5) NEVER block air flow through ventilation slots or heat sinks. 6) NEVER bypass any fuse. 7) NEVER replace any fuse with a value or type other than those specified. 8) NEVER attempt to repair this product. If a problem occurs, contact your local retailer. 9) NEVER expose this product to extremely high or low temperatures. 10) NEVER operate this product in an explosive atmosphere. 11) ALWAYS keep electrical equipment out of the reach of children. 二、将以下某款前置放大器使用说明译成汉语 1) DISPLAY INTENSITY BUTTON Cycles among four levels of brightness (including “off”)for the display, allowing adjustment for various ambient lighting conditions. When “off”, the display will turn on for a few seconds whenever a setting is changed. When used in conjunction with certain compatible ABC components, this button will control the display intensity of all lin ked components. (For more information, see “Linked Functions.”) 2) MODE INDICATORS Three LEDs give visual confirmation of the Operational Mode the preamplifier is in at any moment. 3) MODE BUTTON Cycles among the three primary Operational Modes of the preamplifier: Monitor (the source being listened to); Record Select (the source being provided to the Record Outputs); and Balance (the relative volumes of the Left and Right channels). Confirmation of these operating modes is given by the Mode Indicators below the

(英语)英语高中翻译练习题及解析

(英语)英语高中翻译练习题及解析 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove) 2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as...as) 3.如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve) 4.这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Not only) 【答案】 1.The method recommended by the expert proved (to be) very effective. 2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 【解析】 【分析】 本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。 1.考查非谓语动词和prove的用法。The method 与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表示“(被)证明是……的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to be) very effective 2.考查非谓语动词和as...as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示“同……一样……”,陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为: For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.考查感叹句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+it is形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果”,be involved in表示“参与”,故翻译为:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.考查倒装。not only…but also表示“不但……而且”,注意not only 和 but also后面都有主谓结构时,如果not only位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即but also后面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。(remind) ________________________

科技英语翻译练习

一.句子翻译练习;英译汉 1. It is forbidden to dismantle it without permission so as to avoid any damage to its parts. 严禁乱拆,以免损坏该设备的零件。 2.All living things must, by reason of physiological limitations, die. 由于生理上的局限, 一切生物总是要死亡的。 3. The removal of minerals from water is called softening. 去除水中的矿物质叫做软化。 4.Gene piracy is not new. 窃取基因不是新鲜事。 5.All plants and animals need carbon for growth. 所有的动植物均需要碳才能生长。 6. Failure to fix these symbols in mind keeps students from mastering the mathematical subjects they take up. 由于未能记住这些符号,使得许多学生无法掌握他们选修的教学课程。 7. This higher cost is not entirely due to the shape of the part, or the use of a more expensive metal. 成本教高不完全是由于部件的形状,也不是由于使用的金属比较昂贵。 8. A chicken is a suitable specimen for the study of the general external features of a bird. 鸡是研究禽类外部特征的合适范例。 9. The flow of electrons is from the negative zinc plate to the positive copper plate. 电子从负的锌极流向正的铜极。 10. As a ship is loaded, it sinks deeper into the water, displacing an additional amount of water equal to the weight of the added load. 船装了货吃水更深,其排开的附加水量等于所装货的重量。 11.Non-mobile robots, capable of learning to perform an industrial task and then of being left to perform it tirelessly, are even now in use in industrial plants all over the world. 不能行走的机器人能学会做工,并能孜孜不倦地工作,今天在世界各地的工厂里得到了使用。 12.The result of the invention of the steam engine was that human power was replaced by mechanical power. 蒸汽机发明的结果是, 机械力代替了人力。 13.Agricultural technique spreading centers have been set up everywhere in that province, helping farmers to do their work in a more scientific way. 该省已普遍成立了农技推广中心,帮助农民以更加科学的方法种田。 14.When two bodies oscillate at the same frequency, they are said to be in resonance. 当两个物体以相同的频率震动时, 我们说它们处于共振状态。 15.Temperature is changed quickly from room temperature to 125℃and is held there for at least 15 minutes. 使温度很快从室温升到125℃, 并至少保持15分钟。 16.After sealing the header is cleaned and then the leads are clipped to the desired length. 封焊后把管座清洗干净,然后把引线剪到所需长度。 17.The damage caused by acid rain can be alleviated by adding lime to lakes, rivers and streams and/or their catchments' areas. 往湖泊、河流和溪流及(或)它们的集水区中撒石灰,可以减轻酸雨所造成的损害。

中考英语翻译句子复习题及答案

中考英语翻译句子复习 题及答案 Company number:【WTUT-WT88Y-W8BBGB-BWYTT-19998】

一、汉译英,整句翻译每句2分 1、使我们惊讶的是,他什么也没说就走了。(to one’s surprise) 2、作为学生,我们很有必要更专心于学习(concentrate on) 3、以前你做作业总是花很长时间吗(spend..doing) 4、她似乎对电脑更感兴趣。(be interested in) 5、我打算休五天假。(have…off) . 6、台湾(Tibet)属于中国。(belong to) Tibet ________________________________ 7﹑你关心节约能源吗(care about) 8、她的爷爷习惯于早起。(be used to) 9、他所说的话使我很悲伤。(make ) _______________________________________________________. 10、Jess really felt very happy. When he arrived at his seat in the classroom that asked to join in an out-of-school activity. Why were they asking him now Nobody more to make fun of him. 二、汉译英(1~8题局部翻译每句1分,整句翻译每句2分)

1、我想和他交朋友。(make friends with ) 2、人类和动物应该和睦相处。(get on with ) 3、由于大雨,他们停止了打篮球。(because of ) 4、青少年应该远离火。(stay away from ) 5、你在考虑明年去香港吗 (consider doing ) ___________________ 6、Paris是最有活力的城市之一。(one of ) _______________________________________________________. 7、过度的看电视对眼睛有害处。(be bad for) _____________________________________ . 8、请不要把书借给他人。(lend…to) ____________________ 9、无论你想干什么,你必须先告诉我。(whatever) ____________________________________________________________. not all have the same kind of blood. There are four groups—O, A, B and AB. We all have blood of one of these groups. They also find that they can give any kind of blood to people of group AB. But they find that they must give A-group blood to A-group 三、汉译英(1~8题局部翻译每句1分,整句翻译每句2分)

科技英语翻译复习范围(DOC)

科技英语翻译复习范围(DOC)

1. 科技英语的语言特点具体表现 一、大量使用名词化结构 《当代英语语法》(A Grammar of Contemporary)在论述科技英语时提出,大量使用名词化结构(Nominalization)是科技英语的特点之一。因为科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实。而非某一行为。 Archimeds first discovered the principle of displacement of water by solid bodies. 阿基米德最先发展固体排水的原理。句中of displacement of water by solid bodies 系名词化结构,一方面简化了同位语从句,另一方强调displacement 这一事实。 The rotation of the earth on its own axis causes the change from day to night. 地球绕轴自转,引起昼夜的变化。名词化结构the rotation of the earth on its own axis 使复合句简化成简单句,而且使表达的概念更加确切严密。 If you use firebricks round the walls of the

boiler, the heat loss. Can be considerably reduced. 炉壁采用耐火砖可大大降低热耗。 科技英语所表述的是客观规律,因之要尽量避免使用第一、二人称;此外,要使主要的信息置于句首。 Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves. 电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。 名词化结构the transmission and reception of images of moving objects by radio waves 强调客观事实,而"谓语动词则着重其发射和接受的能力。 二、广泛使用被动语句 根据英国利兹大学John Swales 的统计,科技英语中的谓语至少三分之一是被动态。这是因为科技文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使用过多,会造成主观臆断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态,例如: Attention must be paid to the working temperature of the machine.应当注意机器的工作温度。而很少说:You must pay attention to the working temperature of the machine .你们必须注

初二英语句子翻译练习题及答案

初二英语句子翻译练习题及答案 初二英语翻译练习题 1. 我希望我们的演出会取得成功。 __________________________________________________________________ _______ 2. 明天我们不去上学而是去为贫困孩子募集钱。 __________________________________________________________________ _______ 3. 我认为孩子们学习读和写很重要。 __________________________________________________________________ _______ 4. 我希望这些明星会邀请我吃午饭。 __________________________________________________________________ _______

5. 去年因为那场大雨,这里发了洪水。 __________________________________________________________________ _______ 6. 刚才我和朋友们练习打棒球很开心。 __________________________________________________________________ _______ 7. 她决定每天做更多的运动来保持苗条。 __________________________________________________________________ _______ 8. Millie 的铅笔盒和Amy 的尺寸一样。 __________________________________________________________________ _______ 9. 我理想的学校在一边有个公园,另一边有个大卖场。 __________________________________________________________________ ______ 10. 我们总是在网上聊得很高兴。

相关文档
最新文档