老友记第一季_实用语句

老友记第一季_实用语句
老友记第一季_实用语句

老友记第一季

why does everyone keep fixating on that?大家为什么老是提它?

I hope that wouldn’t be an issue.我不希望提起这件事。

stop hitting on her.不要再勾引她了

two seconds.一会就好

please don’t spoil all this fun.别扫兴

I don’t think that was my point.我不认为那是我的意思

here is the thing.问题来了

I will not take this abuse.别这样侮辱我

the word you are looking for is……你想说……

it sucks.很糟糕

I had a major crush on you.我暗恋过你

he has issues.他遇到麻烦了

ball it up.揉成团。

Any diamond ring we find, we’ll run it by you.我们找到任何钻石戒指都会告诉你的

Do that for two hours, you might be where I am about now.在持续两个小时,你就会成为我这样those were the days.这就是生活啊

he had a thing for you.他一直惦记着你

it might take a heat off me.这样可以让我喘口气

it’s an expression.随便说说

others are satisfied with staying where they are.其他人喜欢安于现状。

here’s the deal.事情是这样的

she’s this high-powered, driven, career-type.她是一心追求事业的人。

I never thought I had been here.我从没想过能有这一步。

things change. roll with the punches.世事难料,逆来顺受(大事化小)

I am welling up.我热泪盈眶

that was a cheap shot.这是个偷袭(不光明的手段)

cushions the blow.善意的谎言

no one’s ever put it like that before.没有人这么说过

there’s really no easy way to say this.真是难以启齿

so how did it go?情况怎样?

we are not Mr.The-Glass-Is-Half-Empty.我们不是悲观之人

maybe it will take my mind off it.或许这能让我忘记……

boneheads 傻瓜,笨蛋/顽固的人

don’t be a baby.别像小孩似的

Finders keepers, loosers weepers.谁发现归谁,丢掉的人活该

No roughhousing in my ER.别在我这闹事

let it go, it’s not a big deal.别再争了,没什么大不了的

be a man

I haven’t done that in a while.我有一阵子没干那个了

all rules apply.什么规则都可以用

what would my opening line be?我该用什么开场呢?

she is out of my league.我配不上她

back me up.帮我壮壮胆(支持我一下)

he couldn’t get a woman like that in a million years.

他一辈子也别想得到这种女人

would you like to go out with me sometime?你想和我约会吗?

this is a big break for me.这对我来说是一个重大转机(突破)

who is being loud?谁在大喊大叫

without feeling obligated to each other?不需要对彼此负任何责任。

I’m not sure I know what you are getting at?我不懂你在说什么

Really? you don’t know what that means to me.真的吗?我受宠若惊了

I am gonna get my stuff.我去收拾行李

that was just mean.那是作孽

now the turkey should be crispy on the outside juicy on the inside.现在那只火鸡应该是外焦里嫩了吧!

you do the math.你算算看

don’t yell at me.别对我吼

don’t make her squeak again.不要再让她发飙了

that’s festive.有节日气氛啊!

that means a lot to me.这对我意义重大。

he’s very methodical.他做事有条不紊。

he’s kind of like the guy I went to see that with.他就是我心目中的白马王子。

too many jokes.太滑稽了

I said some things that I didn’t mean.我说了不该说的话

it’s so hard something you love so much doesn’t love you back.深爱某人却得不到回报真是令人难过。

somebody overslept.有人睡过头了

you are scum.你是人渣

I’m not really here.我不是专程来的

he made a move/pass on me.他调戏我

it’s time for you to swoop in.是时候乘虚而入了

tit for tat.以眼还眼

freak you out.吓到你们了

it’s insane.这太离谱了

don’t bail on me.别背叛我

way to go=well done

you can’t do this to me. 你不能这样对我

if you want to put a label on it.如果你非要这么说的话

it’s time to take the pin out.迟早会浮现的

I don’t mean to brag, but……我不想自吹自擂,但……

you’ve got the wrong guy.你看错人了

I was just being polite.我只是客套一下

I’m comfortable with it.我现在坦然面对

how did he do this.他是怎么做到

last minute lession. 最后通告

we want a rematch.你想再来一次

if you’re gonna play ,don’t expect me to be nice.如果想玩,就别指望我手下留情

you are way off.你扯远了

he can really competitive.他好胜心很强

it’s pure crap.纯属废话

it’s bluffing.唬人的

kind of stepped on my point,Mon.我们的意见一致,莫妮卡

your fly is open.你的裤子拉链开了

we don’t have to do this.我们没必要这么做

Phibee , get me your purse.菲比,把你的钱包给我。

90.Here we go.

There we go.

两句的意思相仿, 此处的副词here与there是「这就」、「那就」之意, 并非表示地点的这里、那里. 根据上下文的意思,可以有一下几种译法:

①好了/这样就对了/这就对了②咱们那就出发啦.

③我们的东西齐全啦.④我们都没问题啦.

⑤那就是咱们要的啦.

there you go

here you go

这是老美口头禅,根据上下文的意思,可以有一下几种译法:

①这边请②你走了③表赞赏之意④你看你

⑤就这样了

91. you got me. 一般译为1)你得到我了! 2)你抓住我了!

3)你明白我了!4)你惹怒我了!5)你说对了!

92.why is the air in here so negative.为何一片愁云惨淡?

93.i can help you for the old time’s sake.看在过去的份上,我能帮助你

you have a chance to be a bigger person here.你现在有一个成为大人物的机会

95.time to get this party started.好戏该上演了

Friends剧本第一季第一集

101 The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version) [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler: Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie? Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and

老友记第一季第四集剧本

104 The One With George Stephanopoulos [Scene: Central Perk, everyone is there except Joey.] Monica: Alright. Phoebe? Phoebe: Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs! Ross: Yeah, see.. you took mine. Chandler, what about you? Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever. Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) "If I had a wish, I'd wish for three more wishes." (Joey enters.) All: Hey Joey. Hi. Hey, buddy. Monica: Hey, Joey, what would you do if you were omnipotent? Joey: Probably kill myself! Monica: ..Excuse me? Joey: Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live! Ross: Joey, uh- OM nipotent. Joey: You are? Ross, I'm sorry.. Opening Credits [Scene: Central Perk, Ross and Monica are watching Phoebe sleep.] Monica: How does she do that? Ross: I cannot sleep in a public place. Monica: Would you look at her? She is so peaceful. Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! (i)

老友记六人行第一季-第一集英文台词

第一季第一集 [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice.? So does he have a hump A hump and a hairpiece Phoebe: Wait, does he eat chalk (They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的 Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler:Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of... Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: They were looking at you before! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的 [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Mortified: 1.使受辱,伤害(人的感情) 2.克制,抑制(肉体、情感等) Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)

老友记第一季第三集剧本

The One With the Thumb [Scene: Central Perk, everyone but Phoebe is there.] Phoebe: (entering) Hi guys! All: Hey, Pheebs! Hi! Ross: Hey. Oh, oh, how'd it go? Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!' All: Ohh. Ouch. Rachel: What? He said 'we should do it again', that's good, right? Monica: Uh, no. Loosely translated 'We should do this again' means 'You will never see me naked'. Rachel: Since when? Joey: Since always. It's like dating language. Y'know, like 'It's not you' means 'It is you'. Chandler: Or 'You're such a nice guy' means 'I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and complaining about them to you'. Phoebe: Or, or, y'know, um, 'I think we should see other people' means 'Ha, ha, I already am'. Rachel: And everybody knows this? Joey: Yeah. Cushions the blow.(众所周知) Chandler: Yeah, it's like when you're a kid, and your parents put your dog to sleep, and they tell you it went off to live on some farm. Ross: That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm. Monica: Uh, Ross.

老友记第一季第七集剧本

The One With the Blackout [Scene: Central Perk, Rachel is introducing Phoebe, who is playing her guitar for the crowd.] Rachel: Everybody? Shh, shhh. Uhhh... Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay. (applause) Phoebe: Hi. Um, I want to start with a song thats about that moment when you suddenly realize what life is all about. OK, here we go. (plays a chord, then the lights go out) OK, thank you very much. [Scene: The ATM vestibule of a bank, Chandler is inside. The lights go out, and he realizes he is trapped inside.] Chandler: Oh, great. This is just... (Chandler sees that there is a gorgeous model inside the vestibule with him. He makes a gesture of quiet exuberance.)

老友记第一季剧本台词

10 2 The One With the Sonogram at the End [Scene Central Perk, everyone's there.] Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it. Joey: Yeah, right!.......Y'serious Phoebe: Oh, yeah! Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. Monica: Absolutely. Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket. Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake. Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone. Joey: (pause)....Are we still talking about sex Opening Credits [Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.] Ross: No, it's good, it is good, it's just that- mm- doesn't she seem a little angry Marsha: Well, she has issues. Ross: Does she. Marsha: He's out banging other women over the head with a club, while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet! Ross: Marsha, these are cave people. Okay They have issues like 'Gee, that glacier's getting kinda close.' See

老友记剧本第一季101-上-中英对照加注释版

The One Where Monica Gets a New Roommate (The Pilot-The Uncut Version) Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler:All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe: Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler:Sounds like a date to me. [Time Lapse] 莫妮卡:没什么可说的!他只是和我一起工作的一个人! 乔伊:来吧,你要和那个家伙出去!他一定有毛病! 钱德勒:好的,乔伊,很好。那他驼背吗?驼背并且有假发? 菲比:等等,他吃粉笔吗? (他们都瞪着眼睛,感到困惑。) 菲比:只是,因为,我不想让她经历我与卡尔经历过的。 莫妮卡:好的,大家放松一下。这甚至不是约会。只有两个人出去吃饭,而且没有做爱。 钱德勒:听起来对我来说像个约会。[延时]

(最新整理)【学英语】老友记第一季第一集中英文台词S01E01.doc

《老友记》第一季第一集 (中央咖啡厅) 没什么好说的!他只不过是我的同事 There's nothing to tell. It's just some guy I work with. 少来了,和你交往的男人… Come on. You're going out with a guy. 多多少少一定有点问题! There's gotta be something wrong with him. 他既驼背又戴假发? So does he have a hump and a hair piece? 等一下,他是不是会吃粉笔? Wait. Does he eat chalk? 我只是不希望你重蹈我和卡尔的覆辙 I don't want her to go through what I went through with Carl. Oh. 各位放轻松,这不算约会 Okay, everybody relax. This is not even a date. 不过是两个人一起出去吃晚餐而且不上床 It's just two people going out to dinner and not having sex. 对我来说这就是约会 Sounds like a date to me. 做了个梦,在中学时代我站在餐厅中央… I'm back in high school, in the middle of the cafeteria... 突然发现自己全身赤裸 ...and I realize I'm totally naked. 对,没错我做过那样的梦 Oh, yeah. I've had that dream. 我低头一看,看见有一个电话… Then I look down and I realize there is a phone... 在那里 ...there. 而不是…没错 Instead of... That's right!

高中英语《Frinds老友记》第1季中英文对照完整剧本121 The One With The Fake Monica素材

121 The One With The Fake Monica [Scene: Monica and Rachel's, everyone is looking at papers.] Joey: How could someone get a hold of your credit card number? Monica: I have no idea. But look how much they spent! Rachel:Monica, would you calm down? The credit card people said that yo u only have to pay for the stuff that you bought. Monica: I know. It's just such reckless spending. Ross: I think when someone steals your credit card, they've kind of already thrown cautio n to the wind. Chandler: Wow, what a geek. They spent $69.95 on a Wonder Mop. Monica: That's me. Phoebe:Oh! The yuk! Ross, he's doing it again! (Points to a lamp which is shaking behind the sofa) Ross: Marcel, stop humping the lamp! Stop humping! Now Marcel, come back- (Marcel runs toward Rachel's room) come here, Marcel- Rachel: Oh no, not in my room! I'll get him. Monica: Ross, you've got to do something about the humping. Ross: What? It's, it's just a phase. Chandler: Well, that's what we said about Joey... Ross: Would you all relax? It's not that big a deal. Rachel: (Out of shot) Stop it! Marcel! Bad monkey! Ross: What? Rachel: Let's just s ay my Curious George doll is no longer curious. Opening Credits [Scene: Monica and Rachel's, late at night Monica is still examining her bill as Rachel emerges from her room.] Rachel: Oh, Monica. You are not still going over that thing. Monica: This woman's living my life. Rachel: What? Monica:She's living my life, and she's doing it better than me! Look at this, look. She buys tickets for plays that I wanna see. She, she buys clothes from stores that I'm intimidated by the sales people. She spent three hundred dollars on art supplies. Rachel: You're not an artist. Monica: Yeah, well I might be if I had the supplies! I mean, I could do all this stuff. Only I don't. Rachel: Oh, Monica, c'mon, you do cool things. Monica: Oh really? Okay, let's compare, shall we. Rachel: (Yawning) Oh, it's so late for 'Shall we'... Monica: Do I go horseback riding in the park? Do I take classes at the New School? Rachel: (Yawning) Nooo... Monica:This is so unfair! She's got everything I want, and she doesn't have my mother. [Scene: Central Perk, Joey and Chandler are discussing stage names.] Chandler: How about Joey... Pepponi? 121 假莫妮卡 怎有人知道你的信用卡号码? 我也不知道 你看他们花了多少钱 摩妮卡,冷静一下好吗? 信用卡的人说 你只须付你所买的东西 我知道,他真是挥霍无度 我想他偷去你的信用卡时 根本就已忘了王法 真是个变态 花了69?95元买”神奇拖把”我买的 真的,它又来 马修,别再侵犯那盏灯了 马修,回来… 不,又到我房里了 我去抓它出来 罗斯,你得想办法阻止 什么?这只是个阶段 我们当时也是这么说乔伊的你们冷静点行吗? 这又没什么了不起 马修,停,坏猴子 又怎么了? 我只能说 我的好奇乔治玩偶不再好奇摩妮卡,你还是无法释怀 这女人过着我的生活 什么? 她过着我的生活 而且过得比我好,看 她买的戏票是我一直想看的戏她买的衣服是我早就想买的她花了三百块买艺术用品 你又不是艺术家 如果有艺术用品 我或许已是个艺术家 我本来可以的,只是现在不是导演:盖尔曼库索 摩妮卡,别泄气 你做的工作很酷 真的?我们来做比较,好吗? 现在说”好吗”有点太迟了我到过公园骑马吗? 我在新学校上过课吗?

老友记第一季1台词

Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice.So does he have a hump? A hump and a hairpiece? Phoebe: Wait, does he eat chalk? (They all stare, bemused.) Phoebe:Just, 'cause, I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler:Alright, so I'm back in high school, I'm standing in the middle of the cafeteria, and I realize I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of...? Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler:All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: And they weren't looking at you before?! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it,and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! [Time Lapse, Ross has entered.]

老友记第一季剧本台词图文稿

老友记第一季剧本台词文件管理序列号:[K8UY-K9IO69-O6M243-OL889-F88688]

10 2 The One With the Sonogram at the End [Scene Central Perk, everyone's there.] Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it. Joey: Yeah, right!.......Y'serious Phoebe: Oh, yeah! Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. Monica: Absolutely. Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket. Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.

老友记第一季第六集剧本

6.The One With the Butt [Scene: A Theater, the gang is in the audience wating for a play of Joey's to start.] Rachel: (reading the program) Ooh! Look! Look! Look! Look, there's Joey's picture! This is so exciting! Chandler: You can always spot someone who's never seen one of his plays before. Notice, no fear, no sense of impending doom... Phoebe: The exclamation point in the title scares me. (Gesturing) Y'know, it's not just Freud, it's Freud! (The lights dim.) Ross: Oh, shhh, shh. Magic is about to happen. (The lights go up on the stage, Joey, as Freud, is talking to a female patient.) Joey: Vell, Eva, ve've done some excellent vork here, and I vould have to say, your pwoblem is qviiite clear. (He goes into a song and dance number.) All you want is a dingle, What you envy's a schwang,

老友记第一季中英剧本108

108. The One Where Nana Dies Twice [Scene: Chandler's Office, Chandler is on a coffee break. Shelley enters.] break: 休息 -Shelley: Hey gorgeous, how's it going? 【gorgeous: A beautiful girl/guy –from Urban Dictionary】 嗨,帅哥,你怎么样? -Chandler: Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights... does it get better than this? dehydrated: 脱水的noodle: 面条fluorescent: 日光灯 在荧火灯下吃日本方便面……我能有多好? -Shelley: Question. You're not dating anybody, are you, because I met somebody who would be perfect for you. date: 约会 问个问题。你没有约会对象,是吧,因为我碰到个人对你来说相当完美。 -Chandler: Ah, you see, perfect might be a problem. Had you said 'co-dependent', or 'self-destructive'... co-dependent: 相互依靠的self-destructive: 自我毁灭的 啊,是啊,不过“完美”也许有点不恰当。你可以说“相互依靠”,或者“自我毁灭”。 -Shelley: Do you want a date Saturday? 你想星期六约会吗? -Chandler: Yes please. 是啊请说吧。 -Shelley: Okay. He's cute, he's funny, he's- cute:可爱 好的。他很帅,很风趣,他- -Chandler: He's a he? 他是男的? -Shelley: Well yeah! ...Oh God. I- just- I thought- Good, Shelley. I'm just gonna go flush myself down the toilet now...(backs out of the room) Okay, goodbye... flush: 淹没toilet:厕所back out of: 退出 恩对!……哦天呐。我-只是-我以为-好的,Shelley。我现在只想去把自己冲进下水道……好的,再见…… [Scene: Monica and Rachel's, everyone is there.] -Chandler: Couldn't enjoy a cup of noodles after that. I mean, is that ridiculous? Can you believe she actually thought that? ridiculous: 荒谬的actually: 实际上 从那以后就没心情吃面条了。我意思是,那不荒谬吗?你能相信她真那样想吗? -Rachel: Um... yeah. Well, I mean, when I first met you, y'know, I thought maybe, possibly, you might be... 呃……对,恩,我是说,我第一次见到你时,要知道,我想也许,可能,你也许是……

老友记第一季第二集剧本

The One With the Sonogram at the End [Scene Central Perk, everyone's there.] Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it. Joey: Yeah, right!.......Y'serious? Phoebe: Oh, yeah! Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. Monica: Absolutely. Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, y'know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. Ross: Yeah, and-and it's not that we don't like the comedian, it's that-that... that's not why we bought the ticket. Chandler: The problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, y'know? I mean, we're in the car, we're fighting traffic... basically just trying to stay awake.(我的意思是,我们在车里努力挣扎,仅仅是为了保持清醒) Rachel: Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone. Joey: (pause)....Are we still talking about sex? Opening Credits [Scene: Museum of Prehistoric History, Ross and a co-worker (Marsha) are setting up an exhibit which includes some mannequins of cave people.] Ross: No, it's good, it is good, it's just that- mm- doesn't she seem a little angry? Marsha: Well, she has issues. Ross: Does she.

相关文档
最新文档