05844国际商务英语复习题资料(8)

05844国际商务英语复习题资料(8)
05844国际商务英语复习题资料(8)

05844国际商务英语复习题资料(8)

VII. Translate the following into English

43.配额或者说数量限制是最常见的关税壁垒。

44. 有形贸易指货物的进出口贸易,而无形贸易涉及的是国家间的劳务交换。

42. Quotas or quantitative restrictions are the most common form of non-tariff barriers.

43. The visible trade is the import and export of goods, and the invisible trade is the exchange of services between countries.

VII. Translate the following into English

43. 合同依法实施,未能履行合同义务的一方可能受到起诉,并被强制做出赔偿。

44.口头业务协商指的是面对面的直接谈判或通过国际长途电话进行的商谈。

45.买方发出的询盘是为了获得拟定购商品的有关信息,它对发出询盘的人无约束力。

46.有效期对于确盘是必不可少的。在规定的时间之前,或在被对方接受或拒绝之前确盘一直是有效的。

47.还盘是对发盘的拒绝,一旦作出还盘,原报盘即失效而失去约束力。

43. A contract is enforceable by law, and the party that fails to fulfill his contractual obligations may be sued and forced to make compensation.

44. Oral business negotiations refer to face-to-face discussions or those conducted through international trunk calls.

45. Enquiries made by the buyer are to get information about the goods to be ordered, and are not binding on the inquirer.

46. The validity period is indispensable to a firm offer, that remains valid until a stipulated time or until it is accepted or rejected.

47. A counter-offer is a refusal of the offer which will be invalid and unbinding once a counter-offer is made

VII. Translate the following into English

43.毫无疑问,一个没有先进的运输系统的社会仍然是一个原始落后的社会。

44.这些方式在运作特点和性能方面不同,从而使它们各有比较优势和劣势。五种运输方式分别是:水路,铁路,公路,管道及航空

43. There is no doubt that a society without an advanced transportation system remains primitive.

44. The modes differ in terms of operating characteristics and capabilities, giving them comparative advantages and disadvantages. The five major modes are water, rail, truck, pipeline and air.

VII. Translate the following into English

43.要评估某一市场的潜力,人们往往要分析其收入水平,因为它为那里居民的购买力高低提供了线索。

44.就中国来说,周围还有其他应特别关注的市场,如亚洲四小虎,东盟国家,俄罗斯等国,这些国家都具有前景看好的市场潜力,能为中国提供很好的商机。

43. In assessing the potential of a market, people often look at its income level since it provides clues about the purchasing power of its residents.

44. As far as China is concerned, other markets we should pay particular attention to are those around us: the Four Tigers, the ASEAN countries, Russia,

India etc. Those are countries with very promising market potential and can offer good business opportunities to China.

VII. Translate the following into English

42.为处理国际贸易中的不同形势,各种支付方法便发展了起来。

43.许多国家交易是通过汇票支付的,汇票是对银行或者顾客的支付命令。

44.即期付款交单要求进口商立即付款以取得单据。

45. 就出口而言,即期付款交单比远期付款交单有利,付款交单比承兑交单有利。

42. Various methods of payment have been developed to cope with different situations in international trade.

43. A lot of international transactions are paid for by means of the draft, which is an order to a bank or a customer to pay.

44. Documents against payment at sight requires immediate payment by the importer to get hold of the documents.

45. So far as the exporter's interest is concerned D/P at sight is more favorable than D/P after sight, and D/P is more favorable than D/A.

VII. Translate the following into English

43.弹性汇率制从没有真正地“干净”或自由地浮动过。因为中央银行为了稳定汇率采取了各种措施对货币价格进行干涉。

44.在特定条件下,提高利率可以吸引国外短期资金,提高一国的外汇利率。

45.外汇汇率有三种形式,即:买进汇率,售出汇率和两者的平均值-----中间汇率。

43. The flexible exchange rate system has never been clean float of free float, because the central bank takes various measures to intervene in the price of its currency in order to stabilize the exchange rate.

44. Under specific conditions, high interest rate will attract short-term international fund, increasing the exchange rate of one's own currency.

45. There are three types of foreign exchange price namely: the buying rate, the selling rate and the average of the previous two the medial rate.

VII. Translate the following into English

43. 即时库存管理系统的引进能最大限度地降低库存从而提高经营效率。

44.国外直接投资主要有三种形式:建立新企业,购买现有设施和建立合资公司。

43. The introduction of JIT inventory management system can minimize the inventory of the stock so as to increase the efficiency of the operation.

44. FDI is mainly practiced in three forms: Building new enterprises, purchasing existing facilities and forming joint ventures.

自学考试_全国2015年4月高等教育自学考试国际商务英语试题(05844)

绝密 考试结束前 全国2015年4月高等教育自学考试国际商务英语试题 课程代码:05844 请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上三 注意事项: 1.答题前, 考生务必将自己的考试课程名称二姓名二准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上三 2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上, 不能答在试题卷上三Ⅰ.T r a n s l a t e t h e f o l l o w i n g w o r d s a n d e x p r e s s i o n s f r o mE n g l i s h i n t oC h i n e s e :(10%)1.p r i m a r y c o mm o d i t i e s 2.e x c h a n g e r a t e f l u c t u a t i o n 3.i n s u r a n c e p o l i c y 4.e c o n o m i c c o n f l i c t 5.v o l u n t a r y e x p o r t r e s t r i c t i o n 6.m a r k e t f l o o r 7.c o u n t e r -v e i l i n g m e a s u r e s 8.c o n s u m p t i o n p r e f e r e n c e 9.b u l k g o o d s 10.E u r o p e a nP a r l i a m e n t Ⅱ.T r a n s l a t e t h e f o l l o w i n g w o r d s a n d e x p r e s s i o n s f r o mC h i n e s e i n t oE n g l i s h :(10%)11.预付现金 12.报价 13.唛头 14.储备货币 15.并购16.长期资本 17.关税区 18.双边贸易

国际商务英语 初级 试卷及参考答案

★绝密·考试前严禁任何人翻阅 全国外经贸从业人员考试 国际商务英语等级考试(初级) 试题册 考试时间:2014年5月31日 09:30-11:30 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 考生姓名: 准考证号: 考点(考区): 注意事项 一、考生将姓名、身份证号、考试项目、考点(考区)、准考证号填涂在试题册及答题卡(答 题纸)相应位置。 二、考生在规定考试时间内做完试题册上的试题,并将答案填涂在答题卡(答题纸)相应位 置,写在试题册上的答案一律无效。全部答题时间为120分钟。 三、考生在答题卡上作答时,切忌超出答题区域。如因超出区域作答导致答题卡失效,由考 生个人负责。客观题按题号顺序进行填涂,主观题在每题左上角写清题号按顺序作答。 凡因题号不清导致考试成绩有误,由考生个人负责。 四、考生不得将试题册、答题卡(答题纸)带出考场。考试结束,监考员收卷后考生方可离 开考场。 五、考生注意对自己的答案保密。若被抄袭,一经发现,后果自负。

★请将答案写在答题卡上,答案写在试卷上无效。 一、客观题(本大题有60小题,每小题1分,共60分) [1-20] Listening: 20%(听力,20分) Section A Directions: Listen to the following dialogue and choose the correct word or words to fill each gap from A,B,C or D. This section accounts for 5 points. Each question will be read twice. Mike: It would be nice to see you again, Mary. Are you free on Sunday evening? Mary: I’ m sorry, I’m not. I’ve got to visit my aunt 1 . Mike: Oh, that’s a pity. Monday’s difficult for me. What about Tuesday evening? Mart: Tuesday’s bad for me as well. I’ve got to go to a meeting. Mike: Wednesday then? Mary: No, Wednesday’s out for me, I’m afraid. I’ve got to 2 and do some work. I really must. Mike: Oh, that’s a shame. Well, I can’t 3 Thursday. What about Friday? Mary: I’m 4 sorry. I’ve got to go out for dinner on Friday. Mike: Have you got to? Can’t you get out of it? Mary: I’m afraid not. I’ve simply got to go. Mike: Well, it looks as if we’ll have to wait till next week then. Mary: Yes, I’m sorry, Mike. Look, I must go now. I have to meet Lisa in ten minutes. Ring me next week 5 . Mike: Fine. Try and keep an evening free for me. 1.A. in the hospital B. in hospital C. in hotel D. in hostel 2.A. stay in B. staying C. stay D. sleep 3.A. make that B. make this C. make D. make it 4.A. outright B. awfully C. really D. totally 5.A. some time B. sometimes C. sometime D. some times Section B Directions: Listen to the following passage and choose the correct word or words to fill each gap from A,B,C or D. This section accounts for 5 points. Each question will be read twice. For international investors, the decision to invest in a foreign country, whether to establish or 6 a plant or a sales network, or to purchase stocks or bonds, is a difficult one. Before they make the decision to invest abroad, international investors will have to make sure that the

国际商务英语课文电子版lesson (10)

Lesson10 International Payment Generally speaking, it is not very difficult for buyers and sellers in domestic trade to get to know each other’s financial status and other information, and payment is likely to be made in a straightforward manner, say(for example)by remittance or by debiting the debtor’s account. In international trade, however, things are far more complicated. Purchase and sale of goods and services are carried out beyond national boundaries, which make it rather

difficult for the parties concerned in the transaction to get adequate information about each other’s financial standing and creditworthiness (资信;信誉). Therefore, mutual trust is hard to build. Both the exporter and importer face risks as there is always the possibility that the other party may not fulfill the contract. For the exporter there is the risk of buyer default(不按期付款). The importer might fail to pay in full for the goods. He might go bankrupt.

自考-国际商务英语(复习资料).docx

International Business English Lesson 1 International Business/国际商务 Business Knowledge: The major differences between international business and domestic business A.Differences in legal systems 法律体系 B.Differences in currencies 货币 C? Differences in cultural background D? Different in natural and economic conditions The major types of international business A.Trade https://www.360docs.net/doc/233669274.html,modity trade 商品贸易 b? Service trade B.In vestment a.Foreign direct investment b.Portfolio investment 证券投资 C.Other types a. Licensing and franchising许可经营和特许经营 b? Management contract and contract manufacturing 管理合同和承包生产 c.Turnkey project and BOT Trade Terms: 1.Customs iirea 关税区: 2.Conversion货币兑换 3.Visible trade 有形贸易:The form of commodity trade, i.c. exporting and importing goods produced or manufactured in one country for con sumption or resale in another, (including cash transaction-by means of money and market, and counter trade) 4.Invisible trade 无形贸易:The form of transportation, communication, banking, insurance, consulting, information etc. is called invisible trade or service industries.

05844国际商务英语201804

绝密★考试结束前 全国2018年4月高等教育自学考试 国际商务英语试题 课程代码:05844 请考生按规定用笔将所有试题的答案写在答题纸上三 注意事项: 1.答题前,考生务必将自己的考试课程名称二姓名二准考证号用黑色字迹的签字笔或钢笔填写在答题纸规定的位置上三 2.用黑色字迹的签字笔或钢笔将答案写在答题纸上,不能答在试题卷上三 Ⅰ.Translate the following words and expressions from English into Chinese(本大题共10小题,每小题1分,共10分) 1.turnkey project 2.EDI https://www.360docs.net/doc/233669274.html,pound duties 4.CPT 5.trade credit accounts 6.partial shipment 7.cargo receipt 8.port of origin 9.buying rate 10.tariff quota Ⅱ.Translate the following words and expressions from Chinese into English(本大题共10小题,每小题1分,共10分) 11.债权国 12.董事会 13.关税联盟 14.缔约方 15.分阶段付款 16.资金周转 17.产品自然领域

18.股权投资 19.增值税 20.技术转让 Ⅲ.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right(本大题共10小题,每小题1分,共10分) 21.spur a.unable to pay debts 22.welfare b.ability to succeed in operation 23.remittance c.to urge or encourage 24.business line d.to repay or pay off 25.drawee e.a person or thing that closely resembles another in position or function 26.insolvent f.a person to whom a draft is drawn 27.viability g.a person engaged in the practice of a profession or occupation 28.redeem h.money sent by post 29.practitioner i.goods dealt in by a company 30.counterpart j.well?being Ⅳ.Make brief explanations of the following terms or give the full name of the abbreviation in English(本大题共5小题,每小题2分,共10分) 31.invoice 32.credit?worthiness 33.revenue 34.exchange rate 35.FCA Ⅴ.Answer the following questions in English(本大题共4小题,每小题5分,共20分) 36.Explain briefly how a member borrows from the International Monetary Fund. 37.What is a joint venture?How are the proportions of ownership determined? 38.What are the differences between visible trade and invisible trade?Give a few examples of invisible trade. 39.What are the nature and objectives of OPEC?

2011年5月国际商务英语等级考试(中级)试卷及答案

全国外经贸从业人员考试 国际商务英语等级考试(中级)试卷 2011年5月 Ⅰ.Listening: 20%(听力,20分) Section A Directions:Listen carefully and fill in the blanks with the words or phrases you’ve heard. L/C is a written by a bank given to the exporter at the request of the importer to effect up to a stated sum of money within a prescribed time limit and against stipulated documents. L/C is the most generally used method of payment in the of international trade. It is reliable and safe because it gives protection to both the exporter and the importer. The exporter is assured of payment once he has shipped the goods as stipulated in the and the importer is assured of getting the right goods once he has made payment accordingly. Section B Directions: Listen to the tape and translate the sentences into Chinese. 1. . 2. . 3. . 国际商务英语等级考试(中级)试卷第1 页(共13页)

《国际商务英语》期中考试题

《国际商务英语》期中考试题 i. Put the following from English into Chinese or vice versa. 1. terms of payment 付款方法 6.预付运费Prepaid freight 2. enclosed please find 随函寄上7.报CIF伦敦价格Quote CIF London price 3. by separate post 另行邮寄8.即期信用证Sight L/C 4. profit margin 边际利润9. 以我方为受益人in our favor 5. quantity discounts 数量折扣10. 装船通知Shipping advice ii. Translate the following sentences from English into Chinese. 1.Your company has been introduced to us by the Bank of China as prospective buyers of electronic products. As we deal in the items, we shall be pleased to establish direct business relations with you. 中国银行向我们介绍贵公司是有希望的电子产品买主。由于我们经营该商品,我们很乐意与你建立直接的贸易关系。 2.In reply to your letter dated March 28, we enclose our latest illustrated catalogue for your reference. 兹复你方3月28日函,我们附上最新的带有插图的目录,供你方参考。 3.We are interested in your “Red Flower” Brand Varnish(清漆), but regret to say that your price is about 8% higher than that of other suppliers for similar quality products. 我们对你方的“红色的花”牌清漆(清漆)感兴趣,但很遗憾你方的价格高于其他供应商质量相同的产品价格8%左右。 iii. Translate the following sentences from Chinese into English. 1.如果你方价格有竞争力,我们愿首次订购1200打,即各种型号各400打。 If your prices are competitive,we are willing to place our first order for 1200 dozen,ie,400 dozen of each type. 2.我们的产品在世界市场上十分畅销,以其优良的品质和合理的价格而值得介绍。 Our products are popular in the world market, with its excellent quality and reasonable price worth introduction. 3.请报最好的CIF上海价格,注明最早装运期。 Please quote us your best CIF Shanghai price, indicating the earliest time of shipment. 4.最近对我们的山地自行车需求量很大,我们不能保证新订货在6月30日之前交付。 recently, mountain bike great demand for us, there is no guarantee that new orders on June 30 before delivery. 5.我们已决定委托你方在中国独家代理我方的玩具产品。 We've decided to entrust you with the sole agent of our toy products in China iv. Translate the following letter into English. XX 先生: 我们感谢你方1月2日的询盘,并高兴地获悉你方愿与我们建立贸易关系。按照要求,现向你方报盘如下,以你方答复于20XX年11月7日前到达此地为有效。 规格:蝴蝶牌浴巾(Turkish towel) NJ011 数量:20000打 价格:纽约到岸价含佣金5%,每打22美圆。 包装:每盒一打,每一纸板箱20盒。

关于自考05844国际商务英语课文必考词汇短语

Transaction 交易customs area 关税区 in compliance with 遵从conversion 货币兑换visible trade 有形贸易resale 转售 gross domestic product国内生产总值invisible trade 无形贸易for short 缩写为account for 占…比例headquarters 总部trap 陷阱,圈套 portfolio investment 证券投资stocks 股票 bonds 债券maturity (票据等)到期,到期日certificate of deposit 大额存单licensing许可经营 franchising 特许经营trademark 商标 advisable 可行的patent 专利royalty 专利使用费;copyright 版税licensor 给予许可的人 licensee 接受许可的人franchiser 给予特许的人franchisee 接受特许的人logo 标志;标记management contract 管理合同 expertise 专门知识bonus 红利;津贴;奖金 flat 一律的,无变动的value chain 价值链 contract manufacturing 承包工程 turnkey project “交钥匙”工程clue 线索 BOT(Build,Operate,Transfer)建设经营移交stand for 代表variant 变形/体potential 潜力national income 国民收入bulk 大量的;大宗的 GNP 国民生产总值per capita income 人均收入PPP 购买力平价consumerism 消费,消费主义income distribution 收入分布 Organization of Economic Cooperation and Development 经济合作与发展组织 infra structure 基础设施Commonwealth of Independent States 独立国家联合体 staple goods 大路货tap 开发hemisphere 半球observation(经观察而得到的)看法haven 避风港;安全之地spur 促进creditor country 债权国proximity 临近ASEAN 东南亚国家联盟witness 亲历economic integration 经济一体化liberalize 使自由put up barriers 设置障碍fall under分成几部分free trade area自由贸易区tariff rates 关税税率NAFTA 北美自由贸易协定customs union 关税同盟detour 迂回;绕行common market 共同市场adoption 使用,采用euro 欧元erode 侵蚀autonomy 自治sovereign state 主权国家political entity 政治实体set the stage of 为、、做准备;促成monumental 重要的,有纪念意义的landmark 地标;里程碑signatory 签字国;签字人settlement 结算banknotes 纸币;钞票circulation货币流通executive body 行政机构,执行机构European Commission欧盟委员会veto 否决commissioner 委员,特派员,专员council of ministers 部长理事会empower 授予权力 multi-polarization 多极化tenet 原则;宗旨Dual-Ministerial Meeting 双部长会议 cartel 卡特尔,联盟OPEC 石油输出国组织 globalization 全球化frequency 频繁,频率 interactive 相互作用的element 要素;组成成分;元 素value 价值观acclaim 欢呼;欢迎;喝彩 adverse 不利的;反对的controversial 引起争议的 instrumental 有作用的internationalization 国际化 facilities 设施;设备;工具label 把称为;把归类 employ 用;使用assets 资产incorporate 吸收;合并 purpot 声称;自称headquarters 总部 international economic environment国际经济环境 double digit 两位数字survival 继续生存 embark(on)开始;从事gigantic 庞大的;巨大的 intervene 干预;干涉technical improvements 技术进 步derivation 获得day-to-day running 日常管理 decentralize 分散;放下(权利)wield 操控;控制 jurisdiction 权利;管理范围vehicle 工具;手段 delegate power to…对、、、授权affiliate 分支机构; 附属机构mover 原动力,推动力define 下定义 services 劳务distri natural resources 自然资源 abundant 丰富的scarce缺少,缺乏primary commodities 初级产品incentive 刺激 specialization 专业化constitute 构成,形成remainder 剩余的,余数hold 认为in terms of 在…方面 illustrate 说明table 表格,图表assume 假设 efficient 有效的,效率高的occur 发生,产生law 规 则,法则even if 即使disadvantage 不利with respect to 关exploit 利用,开发static 静止的 endowment of nature 自然的赋予up-to-date 现代的, 新式的intuitive 直觉的,直观的appeal 吸引力 absolute adantage 绝对利益comparative advantage 比较利益strategic 战略的reduce 减少bulky 笨 重的,庞大的perishable 易碎的protectionist 保护主 义的barrier障碍typical 典型的tariffs 关税 quota 配额levy 征收,收取coincide 巧合;偶合 customs union 关税联盟import duties 进口关税 export duties 出口关税ad valorem 按价;从价 specific 从量的compound duties 复税,混合关税 drawback 退税refund 偿还;退还 most-favoured-nation(MFN)treatment 最惠国待遇 signatory 签字国concession让步tariff schedule 税率 表;税则non-tariff barrier 非关税壁垒impose 加强 unilaterally 单方面地label 标签,标记,标号 voluntary 自动的,主动的forthcoming 即将到来的 meaning of transport 运输工具inland water vessels 内 河船只maritime 海洋的cargo compartment 货仓 charter租fleet 舰队insurance保险 vulnerable 脆弱的collision 碰撞pilferage 偷窃 explosion 爆炸place of historical interest 古迹 accommodations 膳宿供应immigrant 移民 remittance 汇款undertake 承担 climate 环境气氛;风气degenerate 变坏;衰退 deal 交易draw up 制定;拟就respective 各 自的;分别的subsequent 随后的,后来的 interpretation 解释;说明trade terms 贸易术语; 交易条件trading practices 贸易惯例 litigation 诉讼,诉争entail 使人承担;使成为必要 amendment 修正案;修正条款 addition 增加部分revise 修正;修改 unitization 使成为一个单位maritime 海的;海上的 consolidate 统一,合并render使得;使成为 negotiable 可转让的;可流通的vital 极其重要的, 必不可少的whereby 凭借那个,借以premises 生产 场所;经营场所disposal 处理departure 离开,启程, 出发quay 码头substantive 实质性的 set forth 陈述;阐明binding 有约束力的 enforceable可实施的sue起诉trade fairs 商品交易 会trunk call 长途电话enquiry 询盘;询价 quotation 报价voluntarily 主动地,自愿地 indispensable 必不可少的validity period 有效期 offer还盘unbinding 无约束力的invalid 无 效的sales contract 销售合同 sales (purchase)confirmation 售货(购货)确认书 setting up 构成,结构,格式consignment 寄售 contracting parties 缔约方force majeure不可抗力 arbitration 仲裁cotton piece good 棉布 cotton yarns 棉纱hereby 于此hereunder 于下 article number 货号yard 码overleaf 反面 bleached 漂白的counter trade 对销贸易;反对贸易 allegedly被说成;据说phenomenon 现象 terminology 术语generic 总称的 net positions 实际寸头adduce 引证 empirical 以经验为根据的reciprocal 互惠的;互相 hyperinflation极度通货膨胀literally 照字地 disarray 混乱conceptually 概念上地European Payment Union 欧洲支付联盟pre-specify 预先说明 competitive devaluation 竞争性贬值in essence 实质上的intertemporal 不同时的be tied to 固定于 photocopying machine 复印机 intriguing引起兴趣的,有迷惑力的concurrently 同时 发生的 a fraction of一点儿;一部分 verify 一部分sophisticated 经验丰富的bypass 避开;置、、、于不顾expertise 专门知识leverage 杠杆 作用tap 开发;开辟conceal 掩盖;隐藏 perpetuate 使永久存在processing trade 加工贸易 consignment 寄售赁agency 代理domestic 国内的

国际商务英语课文电子版lesson (21)

Lesson 21 WTO and China After 15 long years of hard negotiations, China became a formal member of the World Trade Organization on Dec. 11, 2001. People may wonder whether it pays(值得be worthwhile) for China to devote such a lot of time and efforts for accession to加入the organization. So some knowledge about the WTO as well as the opportunities it provides and the challenges it poses to China is

quite necessary. The origin of the WTO can be traced back to(date back) the early post World War II years. To guard against the threat of trade wars, major trading nations sent their representatives to Havana in 1947 to create an International Trade Organization for the promotion of international trade. That objective was, however, not realized for controversy(争议)over the extensiveness of the powers of the proposed ITO(拟成立的ITO)(这一目标由于对拟成立的ITO

2008年4月国际商务英语试题

全国2008年4月高等教育自学考试 国际商务英语试题 课程代码:05844 I. T ranslate the following words and expressions:(10%) (i) From English into Chinese: 1. intellectual property 2. economic globalization 3. trade credit account 4. common carrier 5. grace period (ii) From Chinese into English: 6. 关税壁垒 7. 起运港 8. (汇率)间接标价 9. 资本市场 10. 反倾销 II. Match the words and expressions on the left with the explanations on the right:(5%) ()11. infrastructure a. to restrict one’s economic activities to certain particular fields ()12. drawback b. a person who carries on insurance as a business ()13. underwriter c. Large-scale public services, such as water and power supplies, road, rail and radio communications, etc. needed to support economic activities, esp. industry, trade and commerce ()14. specialization d. to keep fixed or unchanged ()15. peg e. duties paid on imported goods that are refunded when re-exported III. Make brief explanations of the following terms and give the full name of the abbreviation in English:(20%)

国际商务英语试题(一)

广东外语外贸大学公开学院辅导资料 国际商务英语试卷(一) 课程代码:05844 I. Translate the following words and expressions from English into Chinese (10%) 1.International business 2.GDP 3.Free trade area 4.Multinational corporation 5.Specialization 6.specific duty 7.roll on roll off 8.EDI 9.article number 10.auction Ⅱ. Translate the following words and expressions from Chinese into English (10%) 11.返倾销 12.最惠国条款 13.贴现 14.充分就业 15.保兑信用证 16.零库存 17.代位,取代 18.保护主义 19.免除条款(豁免条款) 20.证券交易所 Ⅲ.Match the words and expressions on the left with the explanations on the right (10%) 21.contracting party a. amount above what is estimated as necessary 22.gilts b. a business concern owned or controlled in whole or in part by another concern 23.cyclical c. recurring in cycles 24.affiliate d. stocks issued by government 25.legal action e. an action taken against some one in accordance with the law. 26.margin f. a country or firm that signs a legal agreement 27.pooling g. a trace of land including its buildings 28.verified data h. a set of international rules for the interpretation of

新编国际商务英语阅读教程译文

新编国际商务英语阅读教程译文 第一单元国际贸易理论 重商主义 世界上第一个国际贸易理论——重商主义,产生于16世纪中期。重商主义宣 称金银是一国财富的支柱,是繁荣商业所不可或缺的。当时,金银是国家间的贸易 货币,出口国赚取金银,同样从他国进口货物,导致金银的外流。重商主义认为出 口大于进口从而保持贸易顺差是一国的根本利益。这样,一国积累金银,最终使国 家财富增加,国家地位得以提升。正如1930年,英国重商主义学者托马斯?孟所说: 增加一国财富的最普遍的做法是对外贸易,而且我们必须遵守这样的规则:每 年出口产品的价值要大于进口产品的价值。 遵循这一说法,重商主义提倡政府干涉,以确保贸易顺差。重商主义认为大量 的贸易额并没有什么益处。他们建议颁布政策以扩大出口,限制进口。具体做法可 以是对进口施加关税和对配额进行限制,对出口则给予补贴。 1752年古典经济学 家大卫?休谟指出了重商主义学说的缺陷。据休谟所说,如果英国对法国贸易顺差(即出口大于进口),相应的金银的流入会导致英国国内货币供应充足,从而产生通 货膨胀。而法国会因为金银的外流产生相反的效应——通货紧缩,价格降低。英法 之间相对价格的变化将促使法国的进口商购买的英国货物数量减少(因为英国货物 变得昂贵),英国的进口商将购买更多法国的货物(因为法国货物价格降低)。结 果,英国贸易收支状况不断恶化,法国贸易收支逐步得到改善,这种情况一直持续 到英国的顺差被抵消。因此,休谟认为,长期来看,没有国家能够如重商主义者所 想象的那样保持贸易顺差。 除了休谟指出的缺陷之外,重商主义的另一缺限在于其视国际贸易为零和博弈(零和博弈是指一国得益必导致另一国受损)。亚当?斯密和大卫?李嘉图指出了重商

相关文档
最新文档