交通运输与物流专业英语Unite中英文

交通运输与物流专业英语Unite中英文
交通运输与物流专业英语Unite中英文

Unit Six Alternative Evaluation and Choice Text A Feasibility determination

Every decision involves at least two options. Even though a single proposal was presented, decision makers have a choice between the proposal and doing nothing. Evaluation appraises the positive impacts and the negative impacts of alternative options in terms of either a single or multiple decision criteria. Determining relevant impacts to particular decision and specifying the appropriate decision criteria are related to the value system within which the choice is to be made. In the case of transportation decisions in the public sector, the operating value system is not that of any single individual or subgroup but that of the community as a whole. There exist conflicting value systems within society. Consequently, transportation decision also entails the resolution of conflicts.

每一项抉择至少包含两个选项,即使是一个单一的提议,决策者也可以选择执行这个提议或什么也不做。不管是根据单一的还是多样化的决策标准,评估的目的在于评价每个选项的积极影响和消极影响。(人们)在做决定时,确立具体抉择的相关影响并详细说明合理的评判标准与其价值体系是相关联的。在公共部门的交通决策中,其价值体系代表的不仅是某一个人或小团体的利益,而是整个社区的价值体系。社会中常存在着相互冲突的价值体系,因此,交通决策也包含着解决(价值冲突)的问题。

Two types of evaluation studies are commonly undertaken: pre-implementation studies, which facilitate the choice of the best course of action from among several alternative proposals, and post-implementation studies, which assess the performance of already implemented action. Post-implementation studies are important for two reasons. First, they help to discover whether or not the implemented alternative performs well, and second, they help to determine whether or not it continues to perform properly over time. This is especially important in the case of transportation systems, which are subject to changing conditions and also to evolving goals and objectives. Continuous monitoring and periodic performance evaluation can help identify emerging problems and also provide guidance to the design of possible improvements.

(交通决策中)通常存在着两种类型的评估调查:实施前调查,这有助于在几种备选方案中选出最佳方案;实施后调查,用于评估实施项目的各项性能指标。实施后调查非常重要,原因有二:第一,它有助于发现实施项目是否运行良好;第二,它有助于确定(实施项目)随着时间流逝仍然能良好运行。在易受条件、目标和目的改变影响的交通运输系统中,(实施后调查)显得尤为重要。持续的监测和周期性的性能评估有助于发现问题,为可能的改进设计提供帮助。

An alternative must be both feasible and superior to all others in order to be selected for implementation. The prerequisites to the admission of an alternative to the list of acceptable options include the conditions of technological feasibility, economic efficiency, and cost-effectiveness, and availability of the needed resources. We present the fundamental elements of efficiency and effectiveness evaluation techniques, along with brief description of their conceptual foundations and their major strengths and weaknesses.

用于实施的选择方案必须具有可行性且优于其他备选方案。(项目中)能够进入候选名单的

方案必须包括:技术可行性条件、经济效率、成本效率以及资源可得性。我们举出了一些基础的与效率和有效性相关评估技术指标,简单地描述了它们的概念和各自的优缺点。

Feasibility

Technological feasibility refers to the ability of a system to function according to the laws of nature and not to its desirability: A perpetual-motion machine may be highly desirable but technologically impossible. Engineers and other technologists are qualified to deal with questions relating to technology. Research and development are on-going activities that occasionally lead to technological breakthroughs. The vast majority of practical applications, however, involve the use of existing technology. Even then, innovative and creative ways of combining off-the-shelf technology are common. Consequently, the question of technological feasibility is an aspect of evaluation that cannot be ignored.

技术可行性指的是在遵循自然规则的条件下系统能展现出的性能,它排除了不切实际的幻想,例如,人们都渴望(发明)永动机,但在技术上这是不可能做到的。工程师和技术人员的职责在于处理与技术相关的问题,持续不断的研发偶尔能够实现技术上的突破,然而在大量的实践应用中使用的仍然是现存的技术。尽管如此,将创新方法与现存技术相结合仍然普遍使用,因此,技术可行性问题是评估过程中不可忽视的一个方面

Efficiency

Efficiency is defined as the ratio of the quantity produced (output) to the resources required for its production (input). Physical or machine efficiency is the ratio of the energy delivered by a machine or a process to the energy supplied to it. Although expressed in the same unit of measurement, the input and the output energy differ in form, for example, energy in the form of electricity vis-à-vis energy in the form of work done by the system. Machine efficiency is always less than unity because of the unavoidable energy losses that are incurred n the process. This waste can be justified only when the usefulness, or utility, of the output exceeds that of the input. When both the numerator and the denominator are converted to the same measure of economic value, their ratio is referred to as the economic efficiency of the machine, which must be greater than unity if the machine is to be economically feasible. The idea of economic efficiency has been extended to the evaluation of systems to contrast the economic value of the advantages (or benefits) that are derived from the system to its disadvantages (or costs).

效率指的是产出量(输出)与生产所需资源(输入)之比。机械效率指的是一台机器能量输出比率或做功功率。尽管(输出和输入)在同一测量单位上体现,但输出能量和输入能量在形式上截然不同,例如,一个系统中的能量以电力和做功的形式同时存在。在运行过程中由于不可避免的损失机械效率总是低于100%,而损失的能量只有在输出价值大于输入价值时才有评价的意义。当输出与输入转化为具有相同经济价值的等价物时,输出与输入的比率指的是机器的经济效率,只有当比率大于1时可以说这种机器在经济上具有可行性。经济效率的观点已经推广到系统评价中以对比其所创造的经济价值和成本

Effectiveness

Effectiveness is defined as the degree to which an action accomplishes tis stated objectives. It differs from efficiency in that it need not have to explicitly express all impacts in the same scale of measurement. For example, the effectiveness of a regional transportation system for elderly and handicapped persons may be expressed as the proportion of eligible users that live within the service area of the system or as the total number of persons served, whereas its operation cost may be expressed in terms of dollars. Cost-effectiveness evaluation is the attempt to determine the efficacy of alternatives by comparing their cost to their effectiveness. Of course, if and objective method for collapsing all impacts to the same dimension were available, efficiency and effectiveness would lead to identical results, but no such method exists. Consequently, both evaluative methods are used, sometimes separately and sometimes in combination.

效果定义为一项行动达到其规定目标的程度。它和效率的不同之处在于,不需要用同一测量标准来清晰地表示所有的影响,例如,某一区域内交通运输系统对老年人和残疾人的服务效果可定义为,生活在系统服务区享受到服务的人的比率或者享受到服务的全部人口数量,然而系统运行的成本却是以美元计量的。成本效益评估旨在通过比较成本和效益确定各项方案的效能。当然,如果存在一种客观的方法可以将所用影响效果转化为同一种度量标准,那么评估效果和效率得到的是完全相同的结果,但是这样的方法不可能存在,因此,这两种方法都有各自的用途,有时会单独使用,有时则一起使用。

Affordability

An alternative may be technologically feasible, economically efficient, and cost-effective and yet not be a prudent choice for implementation. Problems of affordability of the financial and other resources that are needed for its implementation. Problems of affordability or resource availability are not uncommon. Consider, for example, the case of financial resources. Usually, there exists a lag between the time when financial resources are expended and the time when the returns of the investment are realized. Lack of access to financial resources during this critical time lag would render the investment infeasible. Another common problem of financial affordability that is especially true in the case of public projects is related to the fact that the benefits derived by a public investment do not usually return in the form of money to the agency that expends the financial costs for the project. Unless the agency is in a position to afford these expenditures, it would not produce the benefits for whomever they would otherwise accrue.

有时一项方案可能满足技术可行性、经济效率、成本效率等标准,但它仍然不算一个精明的选择,因为这项方案可能在实施过程中缺乏必需的资金和资源。资源可得性的问题非常常见,比如资金缺乏。通常,资金的投资和回收存在一个时间的滞后性,资金缺乏在严重的时间滞后中会造成投资无法进行。另一个资金可得性的常见问题(尤其是在公共项目中)是,公共投资所得的收益通常不会以现金的形式返回到投资该项目的机构,除非该机构必须处于支持这些花费的地位,否则这项投资不会因为(投资的积累)产生任何收益。

Text B Further evaluation

Determining the feasibility of each alternative is only half of the evaluation process. The other half involves the comparison of all proposals (including the do nothing alternative) in order to select the best one among them. Based on the assignment of relative weight to the impacts of each alternative, this step involves impact trade-offs. Consider, for example, a choice between two transportation alternative requiring equal and available financial expenditures. Further, assume that one of the two would provide a higher level of mobility than the other but would also discharge higher quantities of atmospheric pollutants. This statement implies that three impacts have been identified as relevant to the choice, that appropriate measures of performance have been established to express them, and that the likely levels of these impacts have been predicted for each alternative, perhaps using the methods in the previous chapters. When comparing the two alternatives, a trade-off between mobility on one hand and environment quality on the other becomes apparent. In the final analysis, the evaluation method used to aid this decision must incorporate the assignment of relative weights to impacts.

确定每种方案的可行性只是整个评估过程的一半,另一部分包括了比较各方案(包括什么都不做在内)从而选出最佳方案。每种方案的作用效果基于相对权重的分配而定,因此(决策人员)面临着权衡取舍的问题,设想这样一个例子,在两种资金花费相同的交通运输方案中做出选择,更进一步,如果其中一种方案具有更高的灵活性,但是会排放更多的大气污染物(此时该如何选择)。以上示例中包含了三个与抉择有关的影响,对于每一种影响都已建立起了适当的方法用于表述它们,使得每一种方案都可用相应的影响级别进行预测,(预测过程中)可能就会用到先前章节中提到的方法。当比较(以上)两种方案时,如果灵活性和环境质量问题都变得无法忽视时就会面临取舍的问题,在最终分析阶段,用于决策的评估方法就会结合各项影响的权重来考虑。

The foregoing example of evaluation raises a problem that is inherent in situations where the decision makers are faced with multiple decision criteria. On the side of costs, the direct cost of operating the system and negative externality (e.g., the unintended undesirable impact of air pollution) were identified. Direct benefits (i.e., mobility) and potential positive externalities are typically included in the evaluative calculus. All recognizable impacts (e.g., advantages or benefits) and negative impacts (i.e., disadvantages or costs) and the results of the impact estimation process that precedes the evaluation phase may be summarized in an impact matrix, as illustrated in table 6-1.

前面的评估示例提出当决策者面临环境中多个决策指标时存在一个内在的问题,关于成本,系统运行和消极外部效应的直接成本(如始料未及的空气污染问题)是明确的,而直接收益(如流通性)和潜在的积极外部效应通常需要通过评估性的计算得到。所有获得认可的影响(优点或收益)和负面影响(缺点或费用),以及在评估阶段进行的对影响结果的估计过程可以概括在一个影响矩阵中。如表6-1所示。

This array lists the estimated impacts associated with each alternative expressed in terms of the applicable measures of performance, which differ with regard to their units of measurement. Moreover, some are expressed in terms of quantitative measures (i.e., carbon monoxide concentration), and others are qualitative.

表中列出了每种方案以适当的性能测量方法(有别于其测量单位)表示的影响评估值。其中一些属于定量方法,另外的属于定性方法。

Some criteria were selected to measure the performance of alternative transit systems for comparison purpose. They are availability and coverage, average trip time, service reliability, rider convenience, rider comfort, system patronage, system capacity, consumption of land, displacement of residents, displacement of business, disruption from construction activities, saving in energy, technical risk, support regional development, support community development, reduction of air pollution, noise level, visual intrusion, vistas, historical sites, reduction of accident exposure, security, total annual cost, cost per trip, benefit-cost ratio, and so on.

其中一些标准用于测量方案运输系统的性能以进行比较,包括可得性、覆盖范围、平均出行时间、服务可靠性、正点率、行驶的舒适度、系统容量、系统能力、土地利用率、居民迁移、商业转移、社区福利设施的减少、能源节约、技术风险、支持区域发展、支持社区发展、空气污染减少、噪音等级、视觉干扰、景观、历史遗址、事故减少、安全、总的年均成本、平均出行成本、成本收益率等。

The generalized impact matrix includes the direct and indirect impacts of each alternative either in quantitative terms or qualitative terms.

每种方案的影响从定性与定量的角度可归纳为一个影响矩阵,其中包括直接影响和间接影响。

课程标准物流专业英语

《物流专业英语》 课程信息 1.课程定位 (1)本课程在专业课程体系中的地位作用 本课程是物流管理专业的一门专业能力拓展课程,它是在学生掌握英语听、说、读、写技能的基础上,增加了物流业务各场景下物流专业英语的运用,为学生学习其它国际物流专业课程打好英语基础。 (2)本课程与职业岗位工作的关系 本课程更大程度上体现了学习与职业的挂钩,传统英语已经远不能满足现代职业岗位对于多功能人才的需求,尤其是在国际物流业务日益频繁的情况下,因此,物流专业英语也就应运而生,将语言与专业岗位有机融合,更好的适应了社会的需求。 (3)本课程对职业素质养成与职业能力培养的作用 本课程是英语语言能力与供应链管理、仓储服务、配送服务等专业课程的有机融合,使学生的职业素质和能力进一步加强,让学生在日后的工作中具有更强的职业竞争优势,更加适应现代社会对复合型专业人才的需求。 2.课程设计理念 (1)面向全体学生,注重素质教育 物流业务英语交流课程要面向全体学生,注重素质教育。特别强调要关注每个学生的

情感,创造平等、宽松的交流与互动氛围,建立起新型的师生关系,即在学业上的指导关系,在人格上的平等关系和情感上的朋友关系,激发他们学习专业英语的兴趣,帮助他们建立学习的成就感和自信心,使他们在学习过程中发展综合语言运用能力,提高人文素养,培养学生的逻辑思辨能力、创新精神和实践能力。 (2)整体设计目标,体现灵活开放 物流业务英语交流课程的目标是以学生的物流基本理论知识与技能、英语基本理论知识与技能、情感态度、学习策略和物流行业文化意识的发展为基础,加强学生运用英语进行常用物流业务交流的意识,培养学生的物流专业英语交际能力。同时,课程目标设计不能脱离实践,必须紧跟专业岗位需要,贴近学生的学习、生活,符合其身心特点和英语基础,教学内容以理论知识为基础,强调专业技能与语言技能的互相渗透;测试命题不拘泥于教材,提倡形式多样、答案开放的试题,鼓励学生发表独创性的见解。 (3)突出学生主体,尊重个体差异 学生专业英语能力的发展是物流业务英语交流课程的出发点和归宿。课程在目标设定、教学过程、课程评价和教学资源的开发等方面都突出以学生为主体的思想。课程实施应成为学生在教师指导下活跃思维、展现个性、发展心智和拓展视野的过程,注重将互动教学、角色扮演、案例教学、多媒体听力、课件、视频等教学方法与手段相结合,提高学生的学习兴趣,提高其用英语分析和理解专业知识的能力和进行专业领域的交际能力,并结合具体课程内容指导学生进行延伸性思考,以增强学生的创新能力,促进不同学生多元智能的发展。 (4)拓展实践项目教学,倡导体验参与 本课程倡导项目化课程设计方案和任务型的教学模式,让学生在教师的指导下,通过感知、体验、实践、参与和合作等方式,积极创造实践教学环境,体验接近真实工作场景的物流业务英语交流活动,实现任务目标。在学习过程中进行情感和策略调整,以形成积极的学习态度,促进语言实际运用能力的提高。 3.课程目标 3.1知识目标

物流方面的英语专业术语

物流方面的英语专业术语、组织名称中英对照 第一节基本概念术语 1 article 物品 2 logistics 物流 3 logistics activity 物流活动 4 logistics operation 物流作业 5 logistics modulus 物流模数 6 logistics technology 物流技术 7 logistics cost 物流成本 8 logistics management 物流管理 9 logistics center 物流中心10 logistics network 物流网络11 logistics information 物流信息12 logistics enterprise 物流企业13 logistics documents 物流单证14 logistics alliance 物流联盟15 supply logistics 供应物流16 production logistics 生产物流17 distribution logistics 销售物流 18 returned logistics 回收物流 19 waste material logistics 废弃物物流 20 environmental logistics 绿色物流 21 internal logistics 企业物流22 external logistics 社会物流23 military logistics 军事物流24 international logistics 国际物流 25 Third Part Logistics (TPL) 第三方物流 26 customized logistics 定制物流27 virtual logistics 虚拟物流 28 value-added logistics service 增值物流服务 29 supply chain 供应链30 bar code 条码 31 Electronic Data Interchange (EDI) 电子数据交换 32 tangible loss 有形损耗33 intangible loss 无形损耗 二、物流作业术语 34 transportation 运输35 combined transport 联合运输36 throuth transport 直达运输37 transfer transport 中转运输 38 drop and pull transport 甩挂运输 39 containerized transport 集装运输 40 container transport 集装箱运输41 door-to-door 门到门42 door to cy 门到场43 door to cfs 门到站 44 Full Container Load (FCL) 整箱货 45 Less-than Container Load (LCL) 拼箱货46 storing 储存47 storage 保管48 article reserves 物品储存49 inventory 库存50 cycle stock 经常库存51 safety stock 安全库存52 inventory cycle time 库存周期

货物运输合同英文版

货物运输合同英文版运输合同签订过程中当事 人应该审查承运人主体的运输资格和合同履行能力, 包括运输资质、运输工具的安全、紧急突发处理方 案、信誉等,了解这些有利于实现货运合同的目的, 同时保障托运人的货物财产安全。今天小编要与大 家分享的是:英文版的货物运输合同范本,具体内 容如下,欢迎阅读和参考! 货物运输合同(中英 文版) Transport Contract 托运方Shipper:____________________________________ 地址:Add.____________ 邮码:Zip____________ 电 话:Tel____________ 法定代表人:Legal representative____________ 职务:____________ 承运方:Carrier____________________________________ 地址:Add____________ 邮码:Zip____________ 电 话:Tel____________ 法定代表人:Legal representative____________ 职务:____________ 根据国家有关运输规定,经过双方充分协商,特订立本合 同,以便双方共同遵守。The Shipper and the Carrier hereby enter this Contract through discussion according to the national related regulation. 第一条货物名称、规格、 数量、价款 Article 1. Name of goods, specifications,

物流专业英语阅读翻译详解

第一节什么是物流管理 1.物流管理的定义 完成商业交易后物流将以最有效的成本方式以最有效的成本方式实行从供应商(卖方)到客户(买方)货物转运。这就是物流的定义。在转运过程中,像物流设施和设备(物流运输工具)之类的硬件是必要的,也需要信息控制和标准化管理。另外,来自政府和物流协会的支持应该到位。 物流的三个主要功能 (1)创造时间价值:同样的货物在不同的时间有不同的价值。货物常常在转运过程中处于滞留状态,用专业术语来说这被叫做物流储存。它创造货物的时间价值。 (2)创造场所价值:同样的货物在不同的场所可以被不同地定值。转运过程中增加的价值就是物流的场所价值。 (3)流通加工价值:有时物流创造流通加工价值,流通加工改变货物的长度、厚度和包装。正像流行说法,“分割成更小块”是最常见的流通加工形式。物流的大部分过程创造货物的附加值。 物流是一项新的商业领域,从传统阶段到现代阶段发展而来。这两个阶段间的主要不同点包括: (1) 现代物流采用集装箱运输技术。货物运输过程从包装开始,接着是运输、储存及配送。整个过程在物流标准下进行.基于物流600×400的基础模数,形成1,200×1,000的物流模数,并放大到2,591×2,438的尺寸—即集装箱高乘宽的尺寸。它也能被调整到适于铁运、汽运和船运的集装箱标准尺.寸。 电子数据交换全球定位 (2)信息技术对现代物流来说极其重要。条码,销售点,电子数据交换和全球 定位系统极大地提高了五六活动的效率和精确性。互联网更进一步促进了物流行业的市场开发、市场操作和管理。 2.物流管理的活动 (1)客户服务。客户服务被定义为:以客户至上为宗旨,以最可能低的成本整合、管理所有客户管理的交界面以取得最佳效果.客户服务将所有的物流活动连接在一起.客户是否能在适当的情景收到合适的产品将影响到其他操作活动。 (2)订单处理。订单处理可以比作人的躯体的中枢神经系统,激发配送过程并指导各种活动得以进行,以满意订货要求。订单处理活动可以被分解成三个种类。第一,操作部分,诸如订单录入与校定,生产计划运输方式的准备工作以及货物托运清单。第二,沟通部分,诸如订单修订,订货状况查询,跟踪,催促,错误修正以及产品信息寻求等。最后,信贷与托收部分,包括信贷核查和有效账户的处理和托收。 客户服务在订单处理的速度与精确性方面扮演一个重要角色。先进的系统能够减少订单下达与发货之间的时间。订单常常通过计算即系统来完成。先进的计算机系统虽然起初对公司来说很昂贵,但它能大大地提高业务的准确性和效率。通常,别的物流开支(库存,运输和仓储)的节约,或来自客户服务提升了的销售的增长,将证明这一系统提升了的成本是非常值得的。 (3)物流沟通要取得当今商务环境的成功,就需要复杂沟通体系的管理。有效的沟通应该存在于下面各项之间: (a)公司及其客户和供应商; (b)公司的主要运作,比如:市场,生产,物流,财务/会计; (c)与物流相关的活动,比如:客户服务,交通运输,仓储与保管,订单处理和库存控制。

常用物流英语专业英语词汇

常用物流英语专业英语词汇 一、常用物流英语50句 1.Modern logistics is one of the most challenging and exciting jobs in the world. 现代物流是世界上最富挑战性和最激动人心的工作。 2.Logistics is part of a supply chain. 物流是供应链的整体组成部分。 3.Logistics is anything but a newborn baby. 物流不是新鲜事。 4.Logistics is a unique global “pipeline”. 物流是独特的全球通道。 5.Logistics is related to the effective and efficient flow of materials and information. 物流所涉及的是物料和信息有效、快速的流动。 6.Logistics operation and management include packaging, warehousing, material handling, inventory control, transport, forecasting, strategic planning, customer service, etc. 物流操作和管理包括包装、仓储、物料搬运、库存控制、运输、预测、战略计划和客户服务等方面。 7.Logistics consists of warehousing, transportation, loading and unloading, handling, carrying, packaging, processing, distribution and logistics information.

物流专业英语词汇

物流专业英语词汇大全-物流英语-物流专业英语-物 流英语词汇表 一、物流英语的145个专业词汇

二、常用物流英语50句 1.Modern logistics is one of the most challenging and exciting jobs in the world. 现代物流是世界上最富挑战性和最激动人心的工作。 2.Logistics is part of a supply chain. 物流是供应链的整体组成部分。 3.Logistics is anything but a newborn baby. 物流不是新鲜事。 4.Logistics is a unique global “pipeline”. 物流是独特的全球通道。 5.Logistics is related to the effective and efficient flow of materials and information. 物流所涉及的是物料和信息有效、快速的流动。 6.Logistics operation and management include packaging, warehousing, material handling, inventory control, transport, forecasting, strategic planning, customer service, etc.

物流操作和管理包括包装、仓储、物料搬运、库存控制、运输、预测、战略计划和客户服务等方面。 7.Logistics consists of warehousing, transportation, loading and unloading, handling, carrying, packaging, processing, distribution and logistics information. 物流由仓储、运输、装卸、搬运、包装、加工、配送和物流信息所组成。 8.Logistics may be divided into supply logistics, production logistics, distribution logistics, returned logistics and waste material logistics. 物流可以分成供应物流、生产物流、销售物流、回收物流和废弃物物流。 9.Logistics is now the last frontier for increasing benefits in industrial production.. 物流是当今工业生产增加利润的最后领域。 10.Logistics is unique, and it never stops! 物流是独特的,它从不停止。 11.Logistics performance is happening around the globe, twenty-four hours a day, seven days a week and fifty-two weeks a year. 物流运作一天24小时、一周7天、一年52星期在全球发生。 12.Logistics is concerned with getting products and services where they are needed and when they are desired. 物流所涉及的是在需要的时候和在需要的地方去的产品和服务的活动。 13.Logistics is the process of planning, implementing and controlling the efficient, effective flow and storage of goods, services and related information from the point of origin to the point of consumption for the purpose of conforming to customer requirements.

国际贸易合同(中英文)

国际贸易合同(中英文)国际贸易货物买卖(中英文) CONTRACT OF GOODS PURCHASE Contract No.: 合同号: Date: 日期: The Buyer: 买方:

Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话: The Seller: 卖方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:

1. COMMODITY AND PRICE 商品和价格 This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below: 本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品: Item No. 序号 Commodity and specifications 商品和规格 Quantity数量

Unit Price + Price Term单价和价格术语 Total Amount in U.S.Dollar总价(美元) TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY)总金额:美元(大写美元整) 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: THE NETHERLANDS/ PHILIPS 原产国和制造商: 3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间: The Seller agrees to exercise customary reasonable business practices to meet the Buyer s requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the Seller s prompt

国际物流专业英语词汇

1、电子数据交换的英文缩写为 EDI; 2、条形码的英文为 Bar Code; 3、第三方物流的英文缩写是 TPL 4、Autodiscrimination中文意思为自动辨别 5、Automated Warehouse 中文意思是自动化仓库 6、自动识别的英文是 Automatic Identification 7、Average Inventory 中文意思平均存货 8、Bar Code Reader 中文意思为条形码阅读器 9、Zero inventory 中文意思为零库存 10、ISO的全称为国际标准华组织 11、On-hand inventory 中文意思为现货 12、JITC 中文意思为准时供(送)货系统 13、B/L中文意思是提单 14、Turnover Ratio of inventory 中文意思为存货周转率 1、条形码系统包括 Bar Code、Bar Code Label、Bar Code Reader 2、仓库系统的设施包括Warehouse、Forks 、Goods Shelf 3、海运集装箱物流系统由 Container、Ship、Port 、Yard 4、运输工具为Air Cargo Carrier、Shipping Lines 、Motor Carrier 5、Carrier 中文意思是运送人、承运人 三、 1、Terminal 在港口物流中的含义是港口 T 2、Terminal 在电子商务中是终端机口 T 3、Cargo意为物运输 F 4、大量货物运输是Bulk carrier T 5、企业经营进出口均要付 Duty F 6、在仓库中的货物称为 Invention F 7、Quality Control 意思是品质管制 T 8、零售商店常常经客人Discount,以便助销。 T 9、Shipper和Carrier 是同一个货运的参与方。 T 10、Logistics的中文既是物流,又是后勤。 T 四、 1、Electronic Data Interchange Means 的意思是电子数据交换系统 2、Bar Code ,Bar Code Label and Bar Code Reader Compose A 条形码识别与 阅读System; 3、销售住处系统的英文是Point Of Sales 4、TEU指 20英尺集箱 5、Zero Inventory 意思是零库存 6、Material Requirement Planning (MRP) Is 物料需求计划

物流专业英语期中测试(一)

物流专业英语期中测试(一) I. Translate the following items into Chinese or English. (20points) 1. 原材料11. logistics channel 2. 产成品12. electronic data interchange 3. 战略管理13. direct procurement 4. 售后服务14. transport facilities 5. 条形码15. information flow 6. 利润率16. value-added services 7. 物资运送17. supply chain management 8. 通用产品代码18. warehousing 9. 电子商务19. multinational companie 10. 数据处理20. just-in-time delivery II. Tell whether the following stetements are Ttrue or Ffalse, marking an “A”for true statements and a “B”. for false ones. (10 points) ( ) 21. Logistics information management is defined as the information processing of collecting, reconciling, communicating, storage and utilizing of all the information generated from logistics operations. ( ) 22. A third-party logistics provider will be in a position to consolidate business from several companies and offer frequent pick-ups and deliveries, whereas in-house transportation can have the same function. ( ) 23. According to a narrow definition, logistics information means the information related to the logistics activities, such as transportation, storage, package, distribution processing

中英文货物进口合同

电话(Tel): 传真(Fax): ____________________ 5. 6. 中英文货物进口合同 Purchase Con tract 合同编号(Contract No.) : _________________ 签订日期(Date) : ______________________ __ 签订地点(Signed at) : _____________ ____ 买方: ______________________________________________________ The Buyer: _______________________________________________ 地址: _______________________________________________________ Address: _________________________________________________ 电话(Tel): __ ________________ 传真(Fax): _____________________ 电子邮箱(E-mail): ____________________________________________ 卖方: ________________________________________________________ The Seller: _________________________________________________ 地址: ________________________________________________________ Address: ________________________________________________ 电子邮箱(E-mail): ___________________________________________ 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to con clude this Con tract subject to the terms and con diti ons stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity ): 允许 _______ 的溢短装( _______ % more or less allowed ) 3. 单价(Unit Price ): 4. 总值(Total Amount ): 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF ___________ 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7.

货物运输合同英文版

货物运输合同英文版 运输合同签订过程中当事人应该审查承运人主体的运输资格和合同履行能力,包括运输资质、运输工具的安全、紧急突发处理方案、信誉等,了解这些有利于实现货运合同的目的,同时保障托运人的货物财产安全。今天小编要与大家分享的是:英文版的货物运输合同范本,具体内容如下,欢迎阅读和参考! 货物运输合同(中英文版) Transport Contract 托运方Shipper:____________________________________

地址:Add.____________ 邮码:Zip____________ 电话:Tel____________ 法定代表人:Legal representative____________ 职务:____________ 承运方:Carrier____________________________________ 地址:Add____________ 邮码:Zip____________ 电话:Tel____________ 法定代表人:Legal representative____________ 职务:____________ 根据国家有关运输规定,经过双方充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。

The Shipper and the Carrier hereby enter this Contract through discussion according to the national related regulation. 第一条货物名称、规格、数量、价款 Article 1. Name of goods, specifications, quantity, price 第二条包装要求

物流专业英语 试卷、答案

物流专业英语试卷 一、Translation(30分) 1.Container transport 2.International freight forwarding agent 3.Order cycle time 4.Inventory turnover 5.Environmental logistics 6.Carrying cost 7.Material handling 8.Demand forecasting 9.Reverse logistics 10.Agile logistics 11.Third-party logistics 12.Initial investment 13.Warehouse facility 14.Material procurement 15.Point of consumption 16.多式联运 17.分销渠道 18.条码 19.订单处理 20.保税仓库 21.前置期 22.叉车 23.门到门 24.准时制物流 25.拣选 26.提货单 27.发货区 28.进口税 29.规模经济 30.供应链整合 二、Translate the sentences into Chinese(40分) 1、Customer service involves getting the right product to the right customer at the right place, in the right condition and at the right time, at the lowest total cost possible.

交通运输与物流专业英语Unite中英文

Unit Six Alternative Evaluation and Choice Text A Feasibility determination Every decision involves at least two options. Even though a single proposal was presented, decision makers have a choice between the proposal and doing nothing. Evaluation appraises the positive impacts and the negative impacts of alternative options in terms of either a single or multiple decision criteria. Determining relevant impacts to particular decision and specifying the appropriate decision criteria are related to the value system within which the choice is to be made. In the case of transportation decisions in the public sector, the operating value system is not that of any single individual or subgroup but that of the community as a whole. There exist conflicting value systems within society. Consequently, transportation decision also entails the resolution of conflicts. 每一项抉择至少包含两个选项,即使是一个单一的提议,决策者也可以选择执行这个提议或什么也不做。不管是根据单一的还是多样化的决策标准,评估的目的在于评价每个选项的积极影响和消极影响。(人们)在做决定时,确立具体抉择的相关影响并详细说明合理的评判标准与其价值体系是相关联的。在公共部门的交通决策中,其价值体系代表的不仅是某一个人或小团体的利益,而是整个社区的价值体系。社会中常存在着相互冲突的价值体系,因此,交通决策也包含着解决(价值冲突)的问题。 Two types of evaluation studies are commonly undertaken: pre-implementation studies, which facilitate the choice of the best course of action from among several alternative proposals, and post-implementation studies, which assess the performance of already implemented action. Post-implementation studies are important for two reasons. First, they help to discover whether or not the implemented alternative performs well, and second, they help to determine whether or not it continues to perform properly over time. This is especially important in the case of transportation systems, which are subject to changing conditions and also to evolving goals and objectives. Continuous monitoring and periodic performance evaluation can help identify emerging problems and also provide guidance to the design of possible improvements. (交通决策中)通常存在着两种类型的评估调查:实施前调查,这有助于在几种备选方案中选出最佳方案;实施后调查,用于评估实施项目的各项性能指标。实施后调查非常重要,原因有二:第一,它有助于发现实施项目是否运行良好;第二,它有助于确定(实施项目)随着时间流逝仍然能良好运行。在易受条件、目标和目的改变影响的交通运输系统中,(实施后调查)显得尤为重要。持续的监测和周期性的性能评估有助于发现问题,为可能的改进设计提供帮助。 An alternative must be both feasible and superior to all others in order to be selected for implementation. The prerequisites to the admission of an alternative to the list of acceptable options include the conditions of technological feasibility, economic efficiency, and cost-effectiveness, and availability of the needed resources. We present the fundamental elements of efficiency and effectiveness evaluation techniques, along with brief description of their conceptual foundations and their major strengths and weaknesses. 用于实施的选择方案必须具有可行性且优于其他备选方案。(项目中)能够进入候选名单的

国际物流运输合同中英文版

合作协议书Cooperation Agreement 甲方: T he first party(Party A): 乙方The second party(Party B): 一、协议内容Content 本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit,the two parties will make an agreement on import transport as following: a.The two parties shall actively co-operate in International Freight Forwarding and Logistics services for shipments moving between their respective territories. The Party B will provide or arrange full logistical services necessary for the movement of freight, via air or ocean or any other means, including ancillary support services and timely preparation and transmission of related documentation and/or electronic data.(双方应积极合作国际货运代理和物流服务,为货物在其各自的领土之间流动。乙方将提供或安排通过空运、海运或任何其他方式运输货物所需的全部后勤服务,包括辅助支持服务和及时准备和传送相关文件和/或电子数据。) b.Each Agent will name the other as consignee on any Master Air Waybill, Master House Air Waybill, Master Ocean Bill of Lading or Master House Bill of Lading 。(每个代理将在任何主空运提单、主空运提单、主海运提单或主空运提单上指定对方为收货人。1.甲方委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数量、价值、用途等产品,资料必须以书面形式委托给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有责任由甲方负责;The first party must provide the the second party with the real information of product’s

《物流专业英语与 计算机基础》翻译

What is logistics Management?什么是物流管理 1.The Definition of logistics物流管理的定义 After completing a commercial transaction, logistics will execute the transfer of goods from the supplier(seller)to the customer(buyer) in the most cost-effective manner. This is the definitio n of logistics. During the transfer process, hardware such as logistics facilities and equipment (logis tics carriers) are needed, as well as information control and standardization. In addition, supports fr om the government and logistics association should be in place. 完成商业交易后物流将以最有效的成本方式以最有效的成本方式实行从供应商(卖方)到客户(买方)货物转运。这就是物流的定义。在转运过程中,像物流设施和设备(物流运输工具)之类的硬件是必要的,也需要信息控制和标准化管理。另外,来自政府和物流协会的支持应该到位。 Three major functions of logistics.物流的三个主要功能 (1) Creating time value: same goods can be valued different at different times. Goods often s top during the transfer process, which is professionally called the storage of logistics. It creates th e time value for goods. 创造时间价值:同样的货物在不同的时间有不同的价值。货物常常在转运过程中处于滞留状态,用专业术语来说这被叫做物流储存。它创造货物的时间价值。 (2) Creating location value: same goods can be valued differently at different locations. The va lue added during the transfer process is the location value of logistics. 创造场所价值:同样的货物在不同的场所可被不同地定值。转运过程中被累加的价值就是物流的场所价值。 (3) Distribution processing Value: sometimes logistics create distribution processing value, which changes the length, thickness and packages of the goods. Like popular saying, “cutting into smaller parts”is the most commonly seen distribution processing form. Most processing within logistics crea te added value for goods. 经销过程价值:有时物流创造经销过程价值,这一经销过程改变货物的长度、厚度和包装。正像流行说法,“分割成更小块”是最常见的经销加工形式。物流的大部分过程创造货物的附加值。 Logistics is a new commercial area, developing from the traditional stage to a modern one. Th e main differences between these two stages include:物流是一项新的商业领域,从传统阶段到现代阶段发展而来。 这两个阶段间的主要不同点包括: (1) Modern logistics adopts containerization techniques. The goods transfer process starts with p ackaging, followed by transportation, storage and distribution. The whole process is operated under l ogistics standards. Based on the logistics base module of 600×400mm, form the logistics module of 1,200×1,000mm, and enlarge to the size of 2,591×2,438mm ---the size of high×wide of the container. It can be adjusted to the standard sizes of containers for trains, trucks and ships. 现代物流采用集装箱运输技术。货物运输过程从包装开始,接着是运输、储存及经销。整个过程在物流标准下进行.基于物流600×400MM的基础模数,形成1,200×1,000mm的物流模数,并放大到2,591×2,438mm的尺寸—即集装箱高乘宽的尺寸。它也能被调整到适于铁运、汽运和船运的集装箱标准尺寸。 Information technologies are most important for modern logistics. Bar Code, POS, EDI and GPS systems dramatically improve the efficiency and accuracy of the logistics activities. Internet further assists the market development, operations and management of the logistic industry. 信心息技术对现代物流来说极其重要。条码,销售点,电子数据交换和全球定位系统极大地提高了五六活动的效率和精确性。互联网更进一步促进了物流行业的市场开发、市场操作和管理。

相关文档
最新文档